summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/konqsidebar_delicious.po
blob: e15d9c92d0e41217c4c9219e2870191559c96bb6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_delicous\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 00:58+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: mainWidget.cpp:232
msgid "Check All"
msgstr "全部选中"

#: mainWidget.cpp:233
msgid "Uncheck All"
msgstr "全部不选"

#: mainWidget.cpp:234
msgid "Toggle All"
msgstr "全部切换"

#: mainWidget.cpp:237
msgid "Rename Tag..."
msgstr "重命名标记..."

#: mainWidget.cpp:304
msgid "Rename Tag"
msgstr "重命名标记"

#: mainWidget.cpp:304
msgid "Provide a new name for tag '%1':"
msgstr "为标记“%1”指定新名称"

#: mainWidget.cpp:326 mainWidget.cpp:337
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "删除书签"

#: mainWidget.cpp:336
msgid ""
"Do you really want to remove the bookmark\n"
"%1?"
msgstr ""
"您真的想要删除此书签吗?\n"
"%1"

#: plugin.cpp:85
msgid "del.icio.us Bookmarks"
msgstr "del.icio.us 书签"

#: widget.ui:32
#, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "标记"

#: widget.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Refresh Tags"
msgstr "刷新标记(&R)"

#: widget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of tags"
msgstr "刷新标记列表"

#: widget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "标记"

#: widget.ui:63
#, no-c-format
msgid "Count"
msgstr "计数"

#: widget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Refresh &Bookmarks"
msgstr "刷新书签(&B)"

#: widget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags"
msgstr "根据选中标记刷新书签列表"

#: widget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Post &New..."
msgstr "发表新书签(&N)..."

#: widget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Post a new bookmark"
msgstr "发表新书签"

#: widget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: widget.ui:131
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "日期"

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "刷新书签(&B)"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete bookmark"
#~ msgstr "发表新书签"