summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
blob: 0eb41b43e89775bfec27599a676fff5612a7de1d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:05+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "启动切换器(&L)"

#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "重命名桌面“%1”(&R)"

#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "切换器布局"

#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "自动(&A)"

#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"

#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"

#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"

#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "行数(&R)"

#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "列数(&C)"

#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "窗口缩略图(&W)"

#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "窗口图标(&W)"

#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "文本标签"

#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "桌面编号(&U)"

#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "桌面名称(&A)"

#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "无标签(&O)"

#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "智能(&E)"

#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "透明(&T)"

#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "桌面壁纸(&D)"

#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "分页选项(&P)"

#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "配置桌面(&C)..."

#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "及其它 %n 个桌面"

#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n 个窗口:"

#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"

#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "编号"

#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "虚拟桌面标签类型"

#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "纯色"

#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "活动"

#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "虚拟桌面背景类型"

#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "桌面预览所排列的行数"

#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "显示桌面预览?"

#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "在预览中显示窗口图标?"

#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""

#~ msgid "and %1 others"
#~ msgstr "及其它 %1 个桌面"