summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kbounce.po
blob: 83b041a9e0a7a857b8e658b722ce8e9d6796bdec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# translation of kbounce.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wang Jian"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn"

#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "关"

#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "关:"

#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "得分:"

#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "填充的区域:"

#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "生命数:"

#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "时间:"

#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "按 %1 开始新游戏!"

#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "选择背景图像文件夹(&S)..."

#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "显示背景(&B)"

#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "隐藏背景(&B)"

#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "播放声音(&P)"

#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "您想结束正在玩的游戏吗?"

#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "游戏已暂停。"

#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "游戏结束!得分:%1"

#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "游戏结束。按 <空格键> 开始新游戏"

#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "选择背景图像文件夹"

#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "你现在可以启用背景图像。"

#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "游戏暂停"

#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "你已成功清空 75% 以上的盘面。\n"

#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "%1 点:每条幸存的命奖励 15 点\n"

#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "%1 点:奖励\n"

#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "%1 点:本级别的总分\n"

#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "进入级别 %1。记住你这次有 %2 条命!"

#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "TDE 弹跳球游戏"

#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"

#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "原作者"

#: main.cpp:52
msgid "Highscore"
msgstr ""

#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "贡献"

#: kbounceui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""