summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
blob: 010ab8590e5bdb85f1a14c2d35f9bd52f53882b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm-kviewcanvasconfig 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 08:54+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "无混合"

#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "从左侧擦去"

#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "从右侧擦去"

#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "从上侧擦去"

#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "从下侧擦去"

#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Alpha 混合"

#: generalconfigwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "最小高度:"

#: generalconfigwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"所显示图像的高度将不会小于您在此输入的值。\n"
"如果将值设置为 10,将会使得 1x1 的图像在垂直方向上放大 10 倍。"

#: generalconfigwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "最大高度:"

#: generalconfigwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
"a factor of 0.1."
msgstr ""
"所显示图像的高度将不会超过您在此输入的值。\n"
"如果将值设置为 100,将会使得 1000x1000 的图像以 0.1 的因子被垂直压缩。"

#: generalconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "最小宽度:"

#: generalconfigwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
"factor of 10."
msgstr ""
"所显示图像的宽度将不会少于您在此输入的值。\n"
"如果将值设置为 10,将会使得 1x1 的图像在水平方向上放大 10 倍。"

#: generalconfigwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "最大宽度:"

#: generalconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
"by a factor of 0.1."
msgstr ""
"所显示图像的宽度将不会少于您在此输入的值。\n"
"如果将值设置为 100,将会使得 1000x1000 的图像以 0.1 的因子被水平压缩。"

#: generalconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "选择要使用的混合效果:"

#: generalconfigwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "效果"

#: generalconfigwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"所选的每个效果都可用于创建图像间的过渡效果。如果您选择了多个效果,则会每次随"
"机选用其中一个。"

#: generalconfigwidget.ui:195
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "使用平滑缩放(质量高但较慢)"

#: generalconfigwidget.ui:203
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "保持长宽比"

#: generalconfigwidget.ui:206
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
"same factor."
msgstr ""
"如果选中了此选项,KView 将总是试着保留长宽比。这意味着,如果宽度放大了 x 倍,"
"那么高度也将被放大 x 倍。"

#: generalconfigwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "图像居中"