summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
blob: 8ad704bd01d4095d83e58ac7b255b0354894e819 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
# translation of kcoloredit.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Qi Liang <cavendish@eyou.com>, 2002.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:42+0800\n"
"Last-Translator: Qi Liang <cavendish@eyou.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Qi Liang"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cavendish@eyou.com"

#: colorselector.cpp:62 colorselector.cpp:85
msgid "Replace"
msgstr ""

#: colorselector.cpp:67
msgid "Change"
msgstr ""

#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"

#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "变量"

#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "同步"

#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""

#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""

#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "新建窗口(&W)"

#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "显示颜色名称(&C)"

#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "隐藏颜色名称(&C)"

#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "来自调色板(&P)"

#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "来自屏幕(&S)"

#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "就绪。"

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "Save As"
msgstr ""

#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"一个同名文件已经存在。\n"
"你确定要覆盖它吗?"

#: kcoloredit.cpp:268
msgid "Warning"
msgstr ""

#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"

#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"当前文件已经被修改。\n"
"你确定要保存吗?"

#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "不保存"

#: kcoloreditdoc.cpp:116 kcoloreditdoc.cpp:155
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "添加颜色"

#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "在光标位置"

#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "光标位置的颜色"

#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "十六进制"

#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "加载调色板"

#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "选择调色板:"

#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "自定义颜色"

#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "最近使用的颜色"

#: loadpalettedlg.cpp:71
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|所有文件"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"

#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"

#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "要打开的文件"

#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "重写用户界面代码,遵循 TDE 标准"

#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "无效的文件格式"

#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "无法打开文件"

#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "写错误"

#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "无法因为写文件而打开文件"

#: kcoloreditui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""

#: kcoloreditui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "颜色(&C)"

#: kcoloreditui.rc:20
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#~ msgid "A color editor for TDE"
#~ msgstr "TDE 的颜色编辑器"