summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
blob: 829cabb640a7e5a4d7579bf94921eb3660c8d711 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:02+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"

#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""

#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "非 HTTP 协议:“%1”"

#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "下载事件"

#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "下载待办"

#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "上传事件"

#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "已添加"

#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "已更改"

#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "下载 URL:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "用户:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "仅装入上次同步后的数据"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "日历文件夹..."

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "任务文件夹..."

#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "全局地址簿"

#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "内部地址簿"

#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"

#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"

#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "文件夹 ID"

#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "私人文件夹"

#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "公开文件夹"

#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "共享文件夹"

#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "系统文件夹"

#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "下载联系人"

#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "上传联系人"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "选择文件夹..."

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "基 URL"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "用户名"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "上次事件同步"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "上次待办同步"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "日历文件夹"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "任务文件夹"

#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "上次同步"