summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/nexscope.po
blob: 40b25c618f77e1e8a6291edc19db18bd79bd68bc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
# translation of nexscope.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nexscope\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 14:06+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: gui.cpp:81
msgid "Nex Configuration"
msgstr "Nex 組態設定"

#: gui.cpp:98 gui.cpp:178
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: gui.cpp:110
msgid "Main"
msgstr "主要的"

#: nex.cpp:413
msgid "&Erase between frames"
msgstr "Frame 與 Frame 中間清除(&E)"

#: nex.cpp:419
msgid "&Convolve audio"
msgstr "環繞音效(&C)"

#: nex.cpp:424
msgid "Comments"
msgstr "註解"

#: nex.cpp:571
msgid "Nex"
msgstr "Nex"

#: nex.cpp:572
msgid "The awesome customizable scope"
msgstr "可調整的儀器"

#: nex.cpp:576
msgid "Nex Author"
msgstr "Nex 作者"

#: noatunplugin.cpp:37
msgid "Unable to start noatunNex. Check your installation."
msgstr "無法啟動 noatunNex。請檢查您的安裝是否正確。"

#: renderers.cpp:25
msgid "Pair"
msgstr "配對"

#: renderers.cpp:26
msgid "Solid"
msgstr "立體"