summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
blob: 2625d57736db3befba352543176c770bedbc38a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
# translation of kminipagerapplet.po to Traditional Chinese
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003.
# Tzer-Ming Liu <tzerming@gmail.com>, 2006.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 10:52+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "啟動呼叫器(&L)"

#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "重新命名桌面「%1」(&R)"

#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "呼叫器佈局"

#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "自動(&A)"

#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"

#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"

#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"

#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "行(&R)"

#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "欄(&C)"

#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "視窗縮圖(&W)"

#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "視窗圖示(&W)"

#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""

#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "文字標籤"

#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "桌面號碼(&U)"

#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "桌面名稱(&A)"

#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "無標籤(&O)"

#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "雅緻(&E)"

#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "透明(&T)"

#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "桌布(&D)"

#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "呼叫器選項(&P)"

#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "設定桌面(&C)..."

#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "與 %n 個其他"

#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n 個視窗:"

#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "無"

#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "號碼"

#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "虛擬桌面標籤類型"

#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "純文字"

#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "現場"

#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "虛擬桌面背景類型"

#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "安排桌面預覽行數"

#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "是否顯示桌面預覽?"

#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "是否在預覽中顯示視窗圖示?"

#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""