summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/atlantik.po
blob: a9720d0858622d47f57d2fedb9d30ef42984c30a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
# translation of atlantik.po to Traditional Chinese
# translation of atlantik.po to traditional chinese
# translation of atlantik.po to Chinese(traditional)
# Traditional Chinese Translation of atlantik
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# tonniewalker <tonniewalker@hotmail.com>, 2002.
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2004.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:57+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "顯示事件紀錄(&L)"

#: client/atlantik.cpp:135
msgid "&Buy"
msgstr "購買(&B)"

#: client/atlantik.cpp:137
msgid "&Auction"
msgstr "拍賣(&A)"

#: client/atlantik.cpp:141
msgid "Use Card to Leave Jail"
msgstr "使用卡片出獄"

#: client/atlantik.cpp:143
msgid "&Pay to Leave Jail"
msgstr "付錢出獄(&P)"

#: client/atlantik.cpp:145
msgid "Roll to Leave &Jail"
msgstr "擲骰子出獄(&J)"

#: client/atlantik.cpp:448
msgid "Error connecting: "
msgstr "連線錯誤:"

#: client/atlantik.cpp:454
msgid "connection refused by host."
msgstr "主機拒絕連線。"

#: client/atlantik.cpp:456
msgid "could not connect to host."
msgstr "無法連接主機。"

#: client/atlantik.cpp:460
msgid "host not found."
msgstr "找不到主機。"

#: client/atlantik.cpp:464
msgid "unknown error."
msgstr "未知的錯誤。"

#: client/atlantik.cpp:478
msgid "Connection with server %1:%2 lost."
msgstr "失去與伺服器%1:%2的連結。"

#: client/atlantik.cpp:483
msgid "Disconnected from %1:%2."
msgstr "從%1:%2 斷線"

#: client/atlantik.cpp:714
msgid "It is your turn now."
msgstr "現在輪到你了。"

#: client/atlantik.cpp:843
msgid ""
"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
msgstr ""
"您目前正在進行遊戲中。您確定要關閉 Atlantik 嗎?如此您將會失去進行中的遊戲。"

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close & Forfeit?"
msgstr "確定關閉嗎?"

#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "確定關閉"

#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
msgstr "設定Atlantik"

#: client/configdlg.cpp:46
msgid "General"
msgstr "一般"

#: client/configdlg.cpp:47
msgid "Personalization"
msgstr "個人化"

#: client/configdlg.cpp:48
msgid "Board"
msgstr "板"

#: client/configdlg.cpp:49
msgid "Meta Server"
msgstr "元伺服器"

#: client/configdlg.cpp:119
msgid "Player name:"
msgstr "玩家名稱:"

#: client/configdlg.cpp:125
msgid "Player image:"
msgstr "玩家圖像:"

#: client/configdlg.cpp:190
msgid "Request list of Internet servers on start-up"
msgstr "啟動時取得internet伺服器列表"

#: client/configdlg.cpp:194
msgid ""
"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
"request a list of Internet servers.\n"
msgstr ""
"如果選擇此項,Atlantik會在啟動時連線到元伺服器,\n"
"以取得Internet伺服器列表。\n"

#: client/configdlg.cpp:198
msgid "Hide development servers"
msgstr "隱藏開發性伺服器"

#: client/configdlg.cpp:202
msgid ""
"Some of the Internet servers might be running development\n"
"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
"display these servers.\n"
msgstr ""
"有些Internet上的伺服器可能執行著開發中版本的軟體。\n"
"如果選擇此項,Atlantik將不會顯示這些伺服器。\n"

#: client/configdlg.cpp:233
msgid "Show timestamps in chat messages"
msgstr "在聊天訊息中顯示時間標籤"

#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
"messages.\n"
msgstr ""
"如果選擇此項,Atlantik會在聊天訊息的前面顯示\n"
"時間標籤。\n"

#: client/configdlg.cpp:261
msgid "Game Status Feedback"
msgstr "遊戲狀態反應"

#: client/configdlg.cpp:264
msgid "Display title deed card on unowned properties"
msgstr "顯示無主資產的契約卡"

#: client/configdlg.cpp:266
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"如果選擇此項,板上無主資產會顯示財產卡片,\n"
"表示此資產待售。\n"

#: client/configdlg.cpp:270
msgid "Highlight unowned properties"
msgstr "強調顯示無主資產"

#: client/configdlg.cpp:272
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
"indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"如果選定,板上無主資產將會被強調顯示,\n"
"表示此資產待售。\n"

#: client/configdlg.cpp:276
msgid "Darken mortgaged properties"
msgstr "將抵押的資產變暗"

#: client/configdlg.cpp:278
msgid ""
"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
"darker than of the default color.\n"
msgstr ""
"如果選定,板上抵押的資產將以比預設色彩\n"
"更深的色彩顯示。\n"

#: client/configdlg.cpp:282
msgid "Animate token movement"
msgstr "動畫顯示圖標移動"

#: client/configdlg.cpp:284
msgid ""
"If checked, tokens will move across the board\n"
"instead of jumping directly to their new location.\n"
msgstr ""
"如果選擇此項,圖標將會在棋盤上移動,\n"
"而非直接跳躍到他們新的位置。\n"

#: client/configdlg.cpp:288
msgid "Quartz effects"
msgstr "石英效果"

#: client/configdlg.cpp:290
msgid ""
"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
msgstr ""
"如果選定此項,棋盤上街道財產的色彩頁眉將會有近似於 石英KWin 風格的石英效"
"果。\n"

#: client/eventlogwidget.cpp:59
msgid "Event Log"
msgstr "事件紀錄"

#: client/eventlogwidget.cpp:66
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"

#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "另存新檔(&S)"

#: client/eventlogwidget.cpp:116
#, c-format
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Atlantik紀錄檔,儲存在%1。"

#: client/main.cpp:29
msgid "Connect to this host"
msgstr "連線到此主機。"

#: client/main.cpp:31
msgid "Connect at this port"
msgstr "使用此連接埠連線"

#: client/main.cpp:33
msgid "Join this game"
msgstr "加入此遊戲"

#: client/main.cpp:41
msgid "Atlantik"
msgstr "Atlantik"

#: client/main.cpp:42
msgid "The Atlantic board game"
msgstr "Atlantic棋盤遊戲"

#: client/main.cpp:44
msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"

#: client/main.cpp:45
msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr "在monopd網路上玩類似大富翁遊戲的TDE 客戶端"

#: client/main.cpp:49
msgid "main author"
msgstr "主要作者"

#: client/main.cpp:52
msgid "KExtendedSocket support"
msgstr "KExtendedSocket 支援"

#: client/main.cpp:53
msgid "various patches"
msgstr "諸多修補程式"

#: client/main.cpp:55
msgid "application icon"
msgstr "應用程式圖示"

#: client/main.cpp:56
msgid "token icons"
msgstr "圖標圖示"

#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
msgid "icons"
msgstr "圖示"

#: client/main.cpp:73
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr "Atlantic棋盤遊戲"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
msgid "Game Configuration"
msgstr "遊戲設定"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
msgid "Leave Game"
msgstr "離開遊戲"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
msgid "Start Game"
msgstr "開始遊戲"

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
msgid "Retrieving configuration list..."
msgstr "取回設定列表中..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
msgid "Game started. Retrieving full game data..."
msgstr "遊戲已開始:取回完整的遊戲資料..."

#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
msgid "Retrieved configuration list."
msgstr "取回設定列表中..."

#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "發起或選擇一個 monopd 遊戲"

#: client/selectgame_widget.cpp:48
msgid "Game"
msgstr "遊戲"

#: client/selectgame_widget.cpp:50
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: client/selectgame_widget.cpp:51
msgid "Players"
msgstr "玩家"

#: client/selectgame_widget.cpp:62
msgid "Server List"
msgstr "伺服器列表"

#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
msgid "Create Game"
msgstr "發起遊戲"

#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
msgid "Create a new %1 Game"
msgstr "發起新的%1遊戲"

#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
#: client/selectgame_widget.cpp:146
msgid "Join %1's %2 Game"
msgstr "加入%1的%2遊戲"

#: client/selectgame_widget.cpp:171
msgid "Join Game"
msgstr "加入遊戲"

#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
msgstr "輸入自訂的 monopd 伺服器"

#: client/selectserver_widget.cpp:42
msgid "Hostname:"
msgstr "主機名稱:"

#: client/selectserver_widget.cpp:47
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"

#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
msgid "Connect"
msgstr "連線"

#: client/selectserver_widget.cpp:56
msgid "Select monopd Server"
msgstr "選擇monopd伺服器"

#: client/selectserver_widget.cpp:62
msgid "Host"
msgstr "主機"

#: client/selectserver_widget.cpp:63
msgid "Latency"
msgstr "延遲"

#: client/selectserver_widget.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: client/selectserver_widget.cpp:65
msgid "Users"
msgstr "用戶"

#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
msgid "Reload Server List"
msgstr "重新載入伺服器列表"

#: client/selectserver_widget.cpp:79
msgid "Get Server List"
msgstr "取得伺服器列表"

#: client/selectserver_widget.cpp:116
msgid "Retrieving server list..."
msgstr "取回伺服器列表中..."

#: client/selectserver_widget.cpp:124
msgid "unknown"
msgstr "未知的"

#: client/selectserver_widget.cpp:138
msgid "Retrieved server list."
msgstr "取回伺服器列表。"

#: client/selectserver_widget.cpp:144
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "取回伺服器列表時發生錯誤..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr "連線至 %1:%2..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
msgid "Server host name lookup finished..."
msgstr "伺服器主機名稱搜尋已經完成..."

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
msgid "Connected to %1:%2."
msgstr "已連線至 %1:%2"

#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr "連線失敗!錯誤代碼:%1"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
#, c-format
msgid "Auction: %1"
msgstr "拍賣:%1"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
msgid "Auction"
msgstr "拍賣"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "玩家"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
msgid "Bid"
msgstr "出價"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
msgid "Make Bid"
msgstr "競價"

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
msgid "Going once..."
msgstr "一次..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
msgid "Going twice..."
msgstr "二次..."

#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
msgid "Sold!"
msgstr "成交!"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
msgid "Price: %1"
msgstr "價格:%1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "所有者:%1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
msgid "unowned"
msgstr "無主"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
#, c-format
msgid "Houses: %1"
msgstr "房屋:%1"

#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
#, c-format
msgid "Mortgaged: %1"
msgstr "已抵押:%1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
msgstr "未抵押價格:%1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:79
#, c-format
msgid "Mortgage Value: %1"
msgstr "抵押價值:%1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:81
#, c-format
msgid "House Value: %1"
msgstr "房屋價值:%1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:83
#, c-format
msgid "House Price: %1"
msgstr "房屋價格:%1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
msgstr "金錢:%1"

#: libatlantikui/estateview.cpp:447
msgid "Unmortgage"
msgstr "未抵押"

#: libatlantikui/estateview.cpp:453
msgid "Mortgage"
msgstr "抵押"

#: libatlantikui/estateview.cpp:460
msgid "Build Hotel"
msgstr "蓋旅館"

#: libatlantikui/estateview.cpp:462
msgid "Build House"
msgstr "蓋房屋"

#: libatlantikui/estateview.cpp:469
msgid "Sell Hotel"
msgstr "賣旅館"

#: libatlantikui/estateview.cpp:471
msgid "Sell House"
msgstr "賣房屋"

#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
#, c-format
msgid "Request Trade with %1"
msgstr "要求與%1交易"

#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
msgid "Boot Player %1 to Lounge"
msgstr "把玩家%1踢到休息室去。"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
msgid "Trade %1"
msgstr "交易%1"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
msgid "Add Component"
msgstr "增加組件"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
msgid "Estate"
msgstr "財產"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
msgid "Money"
msgstr "金錢"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
msgid "From"
msgstr "來自"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
msgid "To"
msgstr "到"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
msgid "Gives"
msgstr "給"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
msgid "Item"
msgstr "項目"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
msgid "Reject"
msgstr "拒絕"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
msgstr "%1由於%2玩家接受目前的交易提議。"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
"_: gives is transitive ;)\n"
"gives"
msgstr "授與"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
msgid "Trade proposal was rejected by %1."
msgstr "%1拒絕交易提議。"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
msgid "Trade proposal was rejected."
msgstr "交易提議被拒絕。"

#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
msgid "Remove From Trade"
msgstr "從交易中移除"

#: atlantikui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "遊戲"