summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/knetwalk.po
blob: ea7ad603138aa16625f8fa2a7610cbf6cdd9271f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
# translation of knetwalk.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 08:57+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "新手"

#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "一般"

#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "專家"

#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "達人"

#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "匿名"

#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk,扮演系統管理者的遊戲。"

#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "以新手模式開始"

#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "以一般模式開始"

#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "以專家模式開始"

#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "以達人模式開始"

#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, Thomas Nagy 移植到 TDE 上"

#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>遊戲規則</h3><p>您是個系統管理員,您的目標是將每一台電腦都連接到中央伺服"
"器上。<p>按滑鼠右鍵可以將 cable 線轉順時鐘方向,滑鼠左鍵則轉逆時鐘方向。<p>開"
"始 LAN 連線之前,盡量讓線轉越少次越好!"

#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "點擊:%1"

#: mainwindow.cpp:154
msgid "New Game"
msgstr ""

#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "預設使用者名稱"

#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "預設困難度等級"

#: knetwalkui.rc:5
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""