summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
blob: 548aeb7929424fededef274c0e12d827078d08ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
# translation of tdeio_audiocd.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 12:20+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "協定名稱"

#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Socket 名稱"

#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "完整 CD"

#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr "使用此協定不能指定主機。請改用 audiocd:/。"

#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account.  Check the read "
"permissions on the device."
msgstr "這個帳號無法讀取裝置。請確認裝置的讀取權限。"

#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account.  Check the write "
"permissions on the device."
msgstr "這個帳號無法寫入裝置。請確認裝置的寫入權限。"

#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error.  If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"未知的錯誤。如果您已將 CD 放入,請試著用您自己的帳號執行 cdparanoia -vsQ。您"
"有看到音軌的列表嗎?如果沒有的話,請確認您有光碟機裝置的讀寫權限。若是您使用"
"的是模擬 SCSI,請確認您對通用的 SCSI 裝置(例:/dev/sg0 /dev/sg1 ...)有讀寫"
"權限。如果還是不行,請輸入 audio:/?device=/dev/sg0 (或其他裝置名稱)告訴 "
"tdeio_audiocd 您使用的光碟機裝置。"

#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr "AudioCD: 偵測到此音軌已損壞,資料可能已遺失。"

#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "從光碟中讀取 %1 的音效資料時發生錯誤"

#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "無法讀取 %1:編碼失敗"

#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "音軌 %1"