summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kpilot.po
blob: ca4792bd4b5bced908205a70bde5b7e46985164d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
# translation of kpilot.po to Chinese Traditional
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpilot\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 12:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
msgid "Completed"
msgstr "已完成"

#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
msgid "Not completed"
msgstr "未完成"

#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
#, c-format
msgid "Due date: %1"
msgstr "到期日:%1"

#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
#, c-format
msgid "Priority: %1"
msgstr "優先等級:%1"

#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
msgstr "<b><em>注意:</em></b><br>"

#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
msgid ""
"Note:\n"
msgstr ""
"注意:\n"

#: lib/pilotMemo.cc:81
msgid ""
"<i>Title:</i> %1"
"<br>\n"
"<i>MemoText:</i>"
"<br>%2"
msgstr ""
"<i>標題:</i>%1"
"<br>\n"
"<i>備忘文字:</i>"
"<br>%2"

#: lib/pilotMemo.cc:86
msgid ""
"Title: %1\n"
"MemoText:\n"
"%2"
msgstr ""
"標題:%1\n"
"備忘文字:\n"
"%2"

#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
msgid "[unknown]"
msgstr "【未知】"

#: lib/actionQueue.cc:136
msgid ""
"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
msgstr "已遺失與掌上型裝置的連線。無法繼續同步。"

#: lib/actions.cc:54
msgid ""
"KPilot %1 HotSync starting...\n"
msgstr ""
"KPilot %1 熱同步開始...\n"

#: lib/actions.cc:56
msgid "Using encoding %1 on the handheld."
msgstr "在掌上型裝置使用編碼 %1。"

#: lib/actions.cc:67
msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
msgstr "KPilot 忙碌中,無法即時處理熱同步。"

#: lib/actions.cc:114
msgid ""
"Testing.\n"
msgstr ""
"測試中。\n"

#: lib/actions.cc:130
msgid "Syncing database %1..."
msgstr "同步資料庫 %1..."

#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
msgid "HotSync finished."
msgstr "熱同步已完成."

#: lib/syncAction.cc:103
msgid "The conduit %1 could not be executed."
msgstr "導管 %1 無法被執行。"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
msgid "HotSync"
msgstr "熱同步"

#: lib/syncAction.cc:205
msgid "Full Synchronization"
msgstr "完整同步"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
#, no-c-format
msgid "Copy PC to Handheld"
msgstr "從 PC 複製到掌上型裝置"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
#, no-c-format
msgid "Copy Handheld to PC"
msgstr "從掌上型裝置複製到 PC"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
#: lib/syncAction.cc:208
msgid "Backup"
msgstr "備份"

#: lib/syncAction.cc:209
msgid "Restore From Backup"
msgstr "從備份還原"

#: lib/syncAction.cc:220
msgid "Test Sync"
msgstr "測試同步"

#: lib/syncAction.cc:224
msgid "Local Sync"
msgstr "本地端同步"

#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
msgid "Question"
msgstr "問題"

#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
msgid "&Do not ask again"
msgstr "不要再詢問我(&D)"

#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
msgid "Do not ask again"
msgstr "不要再詢問"

#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
msgstr "無法在掌上型裝置開啟資料庫 %1。"

#: lib/recordConduit.cc:295
#, c-format
msgid "Unable to open %1."
msgstr "無法開啟 %1。"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
msgstr "無法開啟裝置:%1(會再重試)"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
msgid "Trying to open device %1..."
msgstr "試著開啟裝置 %1..."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
msgid "Already listening on that device"
msgstr "該裝置已經開始運作了"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
msgstr "無法建立與 Pilot %1 連繫的 socket"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
msgstr "無法開啟 Pilot 連接埠 %1。"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
msgstr "無法監聽 Pilot Socket(%1)"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
msgstr "無法接收 Pilot(%1)"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
msgid "already connected"
msgstr "已連線"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
msgid "Unable to read system information from Pilot"
msgstr "無法從 Pilot 讀取系統資訊"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
msgid "Checking last PC..."
msgstr "檢查上一個 PC..."

#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
msgid ""
"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
"on the device?"
msgstr "無法從 Pilot 讀取使用者資訊。也許您在該裝置上設了密碼?"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
msgid "The Pilot device is not configured yet."
msgstr "尚未設定 Pilot 裝置。"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
msgid "Pilot device %1 is not read-write."
msgstr "無法讀寫 Pilot 裝置 %1。"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
msgid ""
"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
"during a HotSync."
msgstr "Pilot 裝置 %1 不存在。也許它是 USB 裝置,在熱同步時會出現。"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
msgstr "<qt>無法安裝檔案 %1。</qt>"

#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
msgid ""
"End of HotSync\n"
msgstr ""
"熱同步結束\n"

#: lib/pilotDateEntry.cc:179
#, c-format
msgid "Start date: %1"
msgstr "開始日期:%1"

#: lib/pilotDateEntry.cc:185
msgid "Whole-day event"
msgstr "全天事件"

#: lib/pilotDateEntry.cc:193
#, c-format
msgid "End date: %1"
msgstr "結束日期:%1"

#: lib/pilotDateEntry.cc:200
msgid ""
"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
"Alarm: %1 %2 before event starts"
msgstr "警告:%1 %2 在事件開始之前"

#: lib/pilotDateEntry.cc:204
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"

#: lib/pilotDateEntry.cc:205
msgid "hours"
msgstr "小時"

#: lib/pilotDateEntry.cc:206
msgid "days"
msgstr "天"

#: lib/pilotDateEntry.cc:216
msgid "Recurrence: every %1 %2"
msgstr "循環:每 %1 %2"

#: lib/pilotDateEntry.cc:222
msgid "day(s)"
msgstr "天"

#: lib/pilotDateEntry.cc:223
msgid "week(s)"
msgstr "週"

#: lib/pilotDateEntry.cc:225
msgid "month(s)"
msgstr "月"

#: lib/pilotDateEntry.cc:226
msgid "year(s)"
msgstr "年"

#: lib/pilotDateEntry.cc:235
msgid "Repeats indefinitely"
msgstr "永遠重覆"

#: lib/pilotDateEntry.cc:240
#, c-format
msgid "Until %1"
msgstr "直到 %1"

#: lib/pilotDateEntry.cc:244
msgid "Repeating on the i-th day of week j"
msgstr "在第幾週的第幾天重覆"

#: lib/pilotDateEntry.cc:245
msgid "Repeating on the n-th day of the month"
msgstr "在一個月裡的第幾天重覆"

#: lib/pilotDateEntry.cc:263
msgid "Exceptions:"
msgstr "例外:"

#: lib/plugin.cc:73
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"

#: lib/plugin.cc:93
msgid ""
"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
"changes before continuing?</qt>"
msgstr "<qt>導管 %1 的設定已變更。您要儲存此變更嗎?</qt>"

#: lib/plugin.cc:105
msgid "%1 Conduit"
msgstr "導管 %1"

#: lib/plugin.cc:144
msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
msgstr "請將問題與意見送到 tdepim-users@kde.org"

#: lib/plugin.cc:194
msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "請將問題與意見送到 <a href=\"mailto:%1\">%2</a>。"

#: lib/plugin.cc:198
msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "請將錯誤回報到 <a href=\"mailto:%1\">%2</a>。"

#: lib/plugin.cc:202
msgid ""
"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
"KPilot User's Guide</a>."
msgstr "關於商標資訊,請參考 <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot 使用者指南</a>。"

#: lib/plugin.cc:213
msgid "<b>Authors:</b> "
msgstr "<b>作者:</b> "

#: lib/plugin.cc:234
msgid "<b>Credits:</b> "
msgstr "<b>致謝:</b> "

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
msgid "Handheld"
msgstr "掌上型裝置"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
msgid "PC"
msgstr "PC"

#: lib/plugin.cc:480
msgid "Large Changes Detected"
msgstr "偵測到許多變更"

#: lib/plugin.cc:482
msgid ""
"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2.  Do you want to "
"allow this change?\n"
"Details:\n"
"\t%3"
msgstr ""
"導管 %1 做了許多變更到您的 %2。您同意此變更嗎?\n"
"詳情:\n"
"\t%3"

#: lib/plugin.cc:536
#, c-format
msgid "Could not find conduit %1."
msgstr "找不到導管 %1。"

#: lib/plugin.cc:559
#, c-format
msgid "Could not load conduit %1."
msgstr "無法載入導管 %1。"

#: lib/plugin.cc:571
msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
msgstr "導管 %1 的版本(%2)錯誤"

#: lib/plugin.cc:581
#, c-format
msgid "Could not initialize conduit %1."
msgstr "無法初始化導管 %1。"

#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
#, c-format
msgid "Could not create conduit %1."
msgstr "無法建立導管 %1。"

#: lib/plugin.cc:607
msgid "[Conduit %1]"
msgstr "【導管 %1】"

#: lib/plugin.cc:749
msgid "Start: %1. End: %2. "
msgstr "開始:%1,結束:%2。"

#: lib/plugin.cc:751
msgid "%1 new. "
msgstr "%1 新增。"

#: lib/plugin.cc:752
msgid "%1 changed. "
msgstr "%1 已變更。"

#: lib/plugin.cc:753
msgid "%1 deleted. "
msgstr "%1 已刪除。"

#: lib/plugin.cc:755
msgid "No changes made. "
msgstr "沒有做任何變更。"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
msgid "Null"
msgstr "虛擬"

#: conduits/null/null-factory.cc:65
msgid "Null Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的虛擬導管"

#: conduits/null/null-factory.cc:67
msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的虛擬導管(Null Conduit)"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
msgid "Primary Author"
msgstr "主要作者"

#: conduits/null/null-conduit.cc:81
msgid "NULL conduit is programmed to fail."
msgstr "寫入虛擬導管失敗。"

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
msgid "Memofile"
msgstr "備忘檔"

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
msgstr "無法在掌上型裝置開啟備忘資料庫。"

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
msgid "Cannot initialize from pilot."
msgstr "無法從 pilot 初始化。"

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
msgstr "無法從磁碟初始化備忘檔。"

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
#, c-format
msgid " Syncing with %1."
msgstr "與 %1 同步中"

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
msgid " Copying Pilot to PC..."
msgstr "從 Pilot 複製到 PC..."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
msgid " Copying PC to Pilot..."
msgstr "從 PC 複製到 Pilot..."

#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
msgid " Doing regular sync..."
msgstr "執行正規同步作業中..."

#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
msgid "Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 備忘導管"

#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的備忘導管(Memofile Conduit)"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
msgid "HardwareInfo"
msgstr "硬體資訊"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
msgid "UserInfo"
msgstr "使用者資訊"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
msgid "MemoryInfo"
msgstr "記憶體資訊"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
msgid "StorageInfo"
msgstr "儲存裝置資訊"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
msgid "DatabaseList"
msgstr "資料庫清單"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
msgid "RecordNumbers"
msgstr "紀錄數量"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
msgid "SyncInfo"
msgstr "同步資訊"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
msgid "KDEVersion"
msgstr "KDE 版本"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
msgid "PalmOSVersion"
msgstr "PalmOS 版本"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
msgid "DebugInformation"
msgstr "除錯資訊"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
msgid "KPilot System Information conduit"
msgstr "KPilot 系統資訊導管"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
msgid ""
"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
"a file."
msgstr "從掌上型裝置收取系統、硬體與使用者資訊,並儲存到檔案。"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
msgid "System Information"
msgstr "系統資訊"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
msgid "Password set"
msgstr "已設定密碼"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
msgid "No password set"
msgstr "未設定密碼"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
msgid "No Cards available via pilot-link"
msgstr "無法透過 pilot-link 找到卡片"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
msgid "No debug data"
msgstr "沒有除錯資料"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
msgstr "無法開啟輸出檔,將使用 %1 取代。"

#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
#, c-format
msgid "Unable to open %1"
msgstr "無法開啟 %1"

#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
#, c-format
msgid "Handheld system information written to the file %1"
msgstr "寫入檔案 %1 的掌上型裝置系統資訊"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
msgid "MAL"
msgstr "MAL"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
msgid ""
"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
msgstr "略過 MAL 同步,因為離上次同步還不夠久。"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
msgstr "MAL 同步失敗(沒有同步資訊)。"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
msgid "No proxy server is set."
msgstr "沒有設定代理伺服器。"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
#, c-format
msgid "Using proxy server: %1"
msgstr "使用代理伺服器:%1"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
msgid "No SOCKS proxy is set."
msgstr "沒有設定 SOCKS 代理伺服器。"

#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
#, c-format
msgid "Using SOCKS proxy: %1"
msgstr "使用 SOCKS 代理伺服器:%1"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot MAL 同步導管"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
msgstr "將 MAL 伺服器(如 AvantGo)上的內容同步到掌上型裝置"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
msgstr "libmal 與 JPilot AvantGo 導管的作者"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
msgid "Author of syncmal"
msgstr "syncmal 的作者"

#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
msgstr "malsync 函式庫 (c) 1997-1999 的作者"

#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
msgid "KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的 KNotes 導管"

#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的 KNotes 導管(KNotes Conduit)"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
msgid "UI"
msgstr "使用者介面"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
msgstr "無法開啟掌上型裝置的備忘錄資料庫。"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
#, c-format
msgid "Could not load the resource at: %1"
msgstr "無法載入在 %1 的資源。"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one new memo.\n"
"Added %n new memos."
msgstr "已新增 %n 個備忘。"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one memo.\n"
"Modified %n memos."
msgstr "已變更 %n 個備忘。"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one memo.\n"
"Deleted %n memos."
msgstr "已刪除 %n 個備忘。"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
#, c-format
msgid ""
"_n: Added one note to KNotes.\n"
"Added %n notes to KNotes."
msgstr "已新增 %n 張便條到 KNotes。"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
#, c-format
msgid ""
"_n: Modified one note in KNotes.\n"
"Modified %n notes in KNotes."
msgstr "已變更 KNotes 中的 %n 張便條。"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
"Deleted %n notes from KNotes."
msgstr "已刪除 KNotes 中的 %n 張便條。"

#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
msgid "No change to KNotes."
msgstr "未改變 KNotes。"

#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"

#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
msgid "Setting the clock on the handheld"
msgstr "設定掌上型裝置的時間"

#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
msgid ""
"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
"conduit..."
msgstr "PalmOS 3.25 與 3.3 版不支援設定系統時間。將忽略時間導管..."

#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的時間同步導管"

#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
msgstr "將掌上型裝置與 PC 上的時間做同步"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的 Abbrowser 導管"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的 Abbrowser 導管(Abbrowser Conduit)"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
msgid "Addressbook"
msgstr "通訊錄"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
"Aborting the conduit."
msgstr "您選擇與檔案 %1 同步,但是檔案無法開啟。請確定您在導管設定中所給的是正確的檔名。將中止此導管。"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
msgstr "同步時無法初始化並載入通訊錄。"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
msgid "Unable to lock addressbook for writing.  Can't sync!"
msgstr "寫入時無法鎖定通訊錄。無法同步!"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
"local file \"%2\" manually"
msgstr "上傳 %1 時發生錯誤。您可以試著手動上傳本地的暫存檔 %2。"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
msgstr "無法開啟掌上型裝置上的通訊錄資料庫。"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
msgid "Unable to open the addressbook."
msgstr "無法開啟通訊錄。"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
msgid "Item on PC"
msgstr "PC 上的項目"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
msgid "Last sync"
msgstr "最後一次同步"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
msgid "Last name"
msgstr "姓"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
msgid "First name"
msgstr "名"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
msgid "Organization"
msgstr "組織"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
msgid "Note"
msgstr "附註"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
msgid "Custom 1"
msgstr "自訂 1"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
msgid "Custom 2"
msgstr "自訂 2"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
msgid "Custom 3"
msgstr "自訂 3"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
msgid "Custom 4"
msgstr "自訂 4"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
msgid "Work Phone"
msgstr "工作電話"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
msgid "Home Phone"
msgstr "住家電話"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
msgid "Mobile Phone"
msgstr "行動電話"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
msgid "Fax"
msgstr "傳真"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
msgid "Pager"
msgstr "呼叫器"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
msgid "Other"
msgstr "其他"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
msgid "City"
msgstr "城市"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
msgid "Region"
msgstr "區域"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
msgid "Postal code"
msgstr "郵遞區號"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
msgid "Category"
msgstr "類別"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
"handheld. Please resolve this conflict:"
msgstr "底下的通訊錄項目已變更,但是掌上型裝置中已不存在。請先解決這個問題:"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
msgid ""
"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
"Please resolve this conflict:"
msgstr "底下的通訊錄項目已變更,但是 PC 中已不存在。請先解決這個問題:"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
msgid ""
"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
"conflict yourself:"
msgstr "底下的通訊錄項目已同時在 PC 與掌上型裝置中變更,但是兩者的變更無法自動合併。請先解決這個問題:"

#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
msgid "Address conflict"
msgstr "通訊錄項目衝突"

#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
msgid ""
"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
"%1: %2"
msgstr "%1:%2"

#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
msgid ""
"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
" | "
msgstr " | "

#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
msgid "Delete entry"
msgstr "刪除項目"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
msgid "Unable to open text file %1 for reading."
msgstr "無法開啟文字檔 %1 以讀取。"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
msgid "Unable to open Database for writing"
msgstr "無法開啟資料庫以寫入"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
#, c-format
msgid "Unable to open palm doc database %1"
msgstr "無法開啟 palm doc 資料庫 %1"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
msgid "No filename set for the conversion"
msgstr "轉換時未設定檔案名稱"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
msgid "Unable to open Database for reading"
msgstr "無法開啟資料庫以讀取"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
#, c-format
msgid "Unable to read database header for database %1."
msgstr "無法讀取資料庫 %1 的資料庫標頭。"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
#, c-format
msgid "Unable to open output file %1."
msgstr "無法開啟輸出檔 %1。"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
msgstr "無法從資料庫 %2 讀取文字紀錄 #%1"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
msgstr "無法從資料庫 %2 讀取書籤紀錄 #%1"

#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
msgstr "無法為 %2 的書籤開啟檔案 %1。"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
msgid "DOC"
msgstr "DOC"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
msgstr "搜尋要同步的文字與資料庫"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
msgid "Database created."
msgstr "資料庫已建立。"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
msgstr "無法安裝本地端建立的 PalmDOC %1 到掌上型裝置。"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
msgstr "轉換 PalmDOC %1 失敗。"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
#, c-format
msgid "Unable to open or create the database %1."
msgstr "無法開啟或建立資料庫 %1。"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
#, no-c-format
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "解決衝突"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
msgid "Sync aborted by user."
msgstr "使用者已取消同步。"

#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
msgid "Synchronizing text \"%1\""
msgstr "同步文字 %1 中"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
msgid ""
"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
msgstr "<qt>您選擇要同步資料夾,但是給了一個檔案(<em>%1</em>)。<br> 要改用資料夾 <em>%2</em> 嗎?</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
msgid "Use Folder"
msgstr "使用資料夾"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"folder.</qt>"
msgstr "<qt>掌上型裝置資料庫檔所使用的資料夾 <em>%1</em> 不是合法的資料夾。</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
"directory.</qt>"
msgstr "<qt>掌上型裝置資料庫檔所使用的資料夾 <em>%1</em> 不是合法的目錄。</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>無法建立文字檔使用的資料夾 <em>%1</em>。</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
msgid "The following texts were successfully converted:"
msgstr "底下的文字已成功轉換:"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
msgid "Conversion Successful"
msgstr "轉換成功"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
msgid "No text files were converted correctly"
msgstr "沒有正確轉換任何文字檔"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>檔案 <em>%1</em> 不存在。</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
msgid "Conversion of file %1 successful."
msgstr "檔案 %1 轉換成功。"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
msgstr "<qt>文字檔使用的資料夾 <em>%1</em> 不是合法的資料夾。</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
msgid ""
"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
msgstr "<qt>無法建立 PalmDOC 檔使用的資料夾 <em>%1</em>。</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
msgid "&Text folder:"
msgstr "文字資料夾(&T):"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
msgid "&PalmDOC folder:"
msgstr "PalmDOC 資料夾(&P):"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid "&Text file:"
msgstr "文字檔(&T):"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
msgid "&DOC file:"
msgstr "DOC 檔案(&D):"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>資料庫檔案 <em>%1</em> 已存在。要覆寫嗎?</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
msgstr "<qt>轉換文字 %1 時發生錯誤。</qt>"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>文字檔案 <em>%1</em> 已存在。要覆寫嗎?</qt>"

#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的 Palm DOC 導管"

#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的 Palm DOC 導管"

#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
msgid "Palm DOC"
msgstr "Palm DOC"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
msgid "KPalmDOC"
msgstr "KPalmDOC"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
msgid "Main Developer"
msgstr "主要開發者"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
msgid "Maintainer of KPilot"
msgstr "KPilot 維護者"

#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
msgid "PalmDOC Converter"
msgstr "PalmDOC 轉換器"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
msgid ""
"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
"is the current one."
msgstr ""
"這裡是導管所找到的所有文字檔與 DOC "
"資料庫的清單。導管曾經試著決定正確的同步方向,但是以粗紅字母標出的資料庫中出現衝突(也就是文字內容在兩邊都做了變更)。請指定這些發生衝突的資料庫,要以哪個版本為"
"主。"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
msgid ""
"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
msgstr "您也可以對未發生衝突的資料庫來改變同步的方向。"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
msgid "DOC Databases"
msgstr "DOC 資料庫"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
msgid "No Sync"
msgstr "未同步"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
msgid "Sync Handheld to PC"
msgstr "從掌上型裝置同步到 PC"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
msgid "Sync PC to Handheld"
msgstr "從 PC 同步到掌上型裝置"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
msgid "Delete Both Databases"
msgstr "刪除兩邊的資料庫"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
msgid "More Info..."
msgstr "更多資訊..."

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
msgid "unchanged"
msgstr "未變更"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
msgid "new"
msgstr "新的"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
msgid "changed"
msgstr "已變更"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
msgid "only bookmarks changed"
msgstr "只變更書籤"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
msgid "deleted"
msgstr "已刪除"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
msgid "does not exist"
msgstr "不存在"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
msgid ""
"Status of the database %1:\n"
"\n"
msgstr ""
"資料庫 %1 的狀態:\n"
"\n"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
msgid ""
"Handheld: %1\n"
msgstr ""
"掌上型裝置:%1\n"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
msgid ""
"Desktop: %1\n"
msgstr ""
"桌面:%1\n"

#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
msgid "Database information"
msgstr "資料庫資訊"

#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
msgid "Notepad"
msgstr "記事本"

#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad could not be saved\n"
"%n notepads could not be saved"
msgstr "無法儲存 %n 個記事本"

#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 notepad saved\n"
"%n notepads saved"
msgstr "已儲存 %n 個記事本"

#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
msgid "Saves notepads to png files"
msgstr "將記事本存成 png 檔"

#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的記事本導管(Notepad Conduit)"

#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
msgstr "記事本導管是以 Angus 的 read-notepad 為基礎開發出來的。它是 pilot-link 的一部份"

#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
msgid "Record Conduit"
msgstr "紀錄導管"

#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
msgid "Record Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的紀錄導管"

#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的紀錄導管(Record Conduit)"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
msgid "Mail Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的 Mail 導管"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的 Mail 導管(Mail Conduit)"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
msgid "Original Author"
msgstr "原始作者"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
msgid "POP3 code"
msgstr "POP3 程式碼"

#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
msgid "SMTP support and redesign"
msgstr "SMTP 支援與重新設計"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
#, c-format
msgid ""
"_n: Sent one message\n"
"Sent %n messages"
msgstr "已傳送 %n 封信件"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
msgid "No mail was sent."
msgstr "沒有送出任何信件"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
msgid "No mail could be sent."
msgstr "沒有可傳送的信件。"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
msgstr "無法連接 DCOP 伺服器以建立與 KMail 的連線。"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
msgid "Error Sending Mail"
msgstr "傳送郵件時發生錯誤"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
msgstr "無法開啟暫存檔以傳送從 Pilot 送來的信件。"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
msgid "DCOP connection with KMail failed."
msgstr "與 KMail 的 DCOP 連線失敗。"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
msgid "Cannot perform backup of mail database"
msgstr "無法備份信件資料庫"

#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
msgid "Unable to open mail database on handheld"
msgstr "無法在掌上型裝置上開啟信件資料庫"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
msgid ""
"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
"recurrence by month on handheld."
msgstr "事件 %1 設定為年度循環,而不是月份循環。在掌上型裝置將改為月份循環。"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
msgid "VCal Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的 VCal 導管"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的 VCal 導管(VCal Conduit)"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
msgid "iCalendar port"
msgstr "iCalendar 移植"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
#: kpilot/kpilot.cc:1039
msgid "Bugfixer"
msgstr "修正錯誤"

#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
msgid "Calendar Destination"
msgstr "行事曆目的地"

#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
msgid "Cleaning up ..."
msgstr "清除中..."

#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
msgid ""
"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
"local file \"%2\" manually."
msgstr "上傳 %1 時發生錯誤。您可以試著手動上傳本地的暫存檔 %2。"

#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
msgid "To-do"
msgstr "待辦事項"

#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
msgid "Copying records to Pilot ..."
msgstr "複製紀錄到 Pilot..."

#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
msgid "Initializing conduit ..."
msgstr "初始化導管中..."

#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
msgid "To-do Conduit for KPilot"
msgstr "KPilot 的待辦事項導管"

#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
msgstr "設定 KPilot 的待辦事項導管(To-do Conduit)"

#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
msgid "To-do Destination"
msgstr "待辦事項目的地"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
msgid "Could not open the calendar databases."
msgstr "無法開啟行事曆資料庫。"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
msgid ""
"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
msgstr "您選擇要與 iCalendar 檔案同步,但是未指定檔案名稱。請在導管設定對話框中選擇一個合法檔案。"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
#, c-format
msgid "Using local time zone: %1"
msgstr "使用本地端時區 %1"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
#, c-format
msgid "Using non-local time zone: %1"
msgstr "使用非本地端時區 %1"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
msgid ""
"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
"dialog. Aborting the conduit."
msgstr "您選擇與檔案 %1 同步,但是檔案無法開啟或建立。請確定您在導管設定中所給的是正確的檔名。將中止此導管。"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
msgid "Syncing with file \"%1\""
msgstr "與檔案 %1 同步中"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
msgid "Syncing with standard calendar resource."
msgstr "與標準行事曆資源同步。"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
msgid ""
"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
msgstr "無法初始化行事曆物件。請檢查導管設定。"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
msgid ""
"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
"PC entry:\n"
"\t"
msgstr ""
"以下的項目在掌上型裝置與 PC 中都已修改:\n"
"PC 項目:\n"
"\t"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
msgid ""
"\n"
"Handheld entry:\n"
"\t"
msgstr ""
"\n"
"掌上型裝置項目:\n"
"\t"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
msgid ""
"\n"
"\n"
"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"您要保存哪個項目?另一個會被覆寫掉。"

#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "衝突的項目"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
msgstr "<qt>此導管似乎已損毀而無法設定。</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
msgstr "<qt>這是舊式的導管。</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
msgid ""
"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
msgstr ""
"<qt>所謂的導管(<i>Conduits</i>)是外部程式(有可能是第三者提供的),用以執行同步動作。每個導管都可能有自己的設定。請選擇一個導管,設定好後勾"
"選就可以開始使用。</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
msgid ""
"<qt>"
"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
"esoteric things.</p>"
"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>KPilot 設定中的「一般」設定包括了您的硬體,以及 KPilot 顯示您的資料的方法設定。要做基本設定,您可以用底下的組態精靈。</p> "
"<p>如果您需要做一些特殊設定,此對話框提供了微調 KPilot "
"所需的所有選項。不過請小心:熱同步(HotSync)設定裡多半是一些有經驗的人才懂的設定。</p> "
"<p>您可以勾選以開啟一個動作或導管。所選取的導管會在熱同步時執行。選擇一個導管以設定。</p></qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "組態精靈"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
msgid "About KPilot. Credits."
msgstr "關於 KPilot。致謝。"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
msgid "Conduits"
msgstr "導管"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
msgid "General Setup"
msgstr "一般設定"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
msgstr "KPilot 的一般設定(使用者名稱、連接埠、通用同步設定等)"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
msgstr "熱同步動作的個別設定。"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
msgid "Startup and Exit"
msgstr "啟動與離開"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
msgid "Behavior at startup and exit."
msgstr "啟動與離開的行為。"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
#: rc.cpp:1223
#, no-c-format
msgid "Viewers"
msgstr "檢視器"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
msgid "Viewer settings."
msgstr "檢視器設定。"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
msgid "Special settings for backup."
msgstr "備份的特別設定。"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
msgid "Special behavior during HotSync."
msgstr "熱同步期間的特別行為設定。"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
msgid "Device"
msgstr "裝置"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
msgid "Hardware settings and startup and exit options."
msgstr "硬體設定,以及啟動與離開的選項。"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
msgid ""
"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
"description is: <i>%1</i> </qt>"
msgstr "<qt>這是沒有設定選項的內部動作。動作的描述為:<i>%1</i>。</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
msgid "KPilot Setup"
msgstr "KPilot 設定"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
msgid ""
"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
"was not installed properly.</qt>"
msgstr "<qt>找不到導管 %1 所需的函式庫。這表示導管沒有正確安裝。</qt>"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
msgid "Conduit Error"
msgstr "導管錯誤"

#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
msgid ""
"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
"the conduit was not installed properly.</qt>"
msgstr "<qt>載入導管 %1 的函式庫時發生問題。這表示導管沒有正確安裝。</qt>"

#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
msgid ""
"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
"can not removed from the list."
msgstr "這是裝置上的資料庫。它不是手動新增的,所以也無法從清單中移除。"

#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
msgid "Database on Device"
msgstr "裝置上的資料庫"

#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
msgid "You need to select a database to delete in the list."
msgstr "您需要選取資料庫以從清單上刪除。"

#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
msgid "No Database Selected"
msgstr "沒有選取資料庫"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
msgid "Pilot Info"
msgstr "Pilot 資訊"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
msgid "Application to Sync With"
msgstr "要同步的應用程式"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
msgid "general KDE-PIM"
msgstr "一般 KDE 個人資訊管理"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
msgid ""
"_: Gnome's PIM suite\n"
"Evolution"
msgstr "Evolution"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
msgid ""
"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
"addressbook conduit was disabled.\n"
"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
"before the sync, otherwise you will lose data."
msgstr ""
"KPilot 目前還無法與 Evolution 的通訊錄同步,因此通訊錄導管已被關閉。若要使用 KPilot 來同步行事曆或待辦事項,請先離開 "
"Evolution,以避免資料流失。"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
msgid "Restrictions with Evolution"
msgstr "Evolution 的限制"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
msgid ""
"_: Kpilot will sync with nothing\n"
"nothing (it will backup only)"
msgstr "無(只做備份)"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
msgid ""
"_: KDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontact"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
#, c-format
msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
msgstr "KPilot 目前設定與 %1 同步。"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
msgid ""
"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
"to fine-tune KPilot."
msgstr "設定對話框中的其它選項是進階選項,可用於微調 KPilot。"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
msgid "Automatic Configuration Finished"
msgstr "自動組態設定已完成"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
msgid ""
"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
"\"Continue\".\n"
"\n"
"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
"advisable not to continue."
msgstr ""
"請將掌上型裝置放於架上,按下熱同步鍵,並點選「繼續」。\n"
"\n"
"有些核心版本(Linux 2.6.x)的 visor 模組(Sony Clie "
"裝置用的)有些問題。若使用該模組執行自動偵測可能會鎖住電腦無法執行熱同步,直到重開機為止。若是這種狀況,最好不要繼續。"

#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
msgid "Handheld Detection"
msgstr "偵測掌上型裝置"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
msgid "The configuration file is outdated."
msgstr "此設定檔已過期。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
msgstr "設定檔的版本為 %1,但 KPilot 需要版本 %2。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
msgid ""
"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
msgstr "請執行 KPilot 並小心檢查組態設定的更新。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
msgid "Important changes to watch for are:"
msgstr "您應該檢查一些重要的變更,如:"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
msgid ""
"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
msgstr "導管重命名、Kroupware、以及檔案安裝器也做成導管了。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
msgid "Conflict resolution is now a global setting."
msgstr "解決衝突現在移到了全域設定。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
msgid "Changed format of no-backup databases."
msgstr "改變無備份資料庫的格式。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
"it."
msgstr "KPilot 的設定檔已過期。請執行 KPilot 以更新。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
msgid "Configuration File Out-of Date"
msgstr "設定檔已過期"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
msgid ""
"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
"configuration. Check the installed conduits list."
msgstr "此檔案安裝器的設定已經移到了導管設定。請檢查已安裝的導管清單。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
msgid "Settings Updated"
msgstr "設定已更新"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
msgid ""
"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
msgstr "<qt>在您的系統上發現了以下的舊導管。建議您將相關的 <tt>.la</tt> 與 <tt>.so.0</tt> 檔案移除。</qt>"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
msgid "Old Conduits Found"
msgstr "找到舊導管"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
msgid ""
"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
"square brackets []."
msgstr "<qt>列在您的設定檔中的無備份資料庫已經調整為新的格式。資料庫建立者代碼已經改為用方括號 [] 括起來。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
msgid "No Backup Databases Updated"
msgstr "無備份資料庫已更新"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
msgid ""
"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
"normal configure dialog to configure KPilot."
msgstr "KPilot 設未設定完成。您可以用組態精靈,或是一般的設定對話框來設定 KPilot。"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
msgid "Not Configured"
msgstr "尚未設定"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
msgid "Use &Wizard"
msgstr "使用精靈(&W)"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
msgid "Use &Dialog"
msgstr "使用對話框(&D)"

#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
msgid ""
"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
msgstr "KPilot 的設定檔已過期。KPilot 可以自動更新設定檔中的某些部份。您要繼續嗎?"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
msgid "Edit Record"
msgstr "編輯紀錄"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid ""
"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
"you know what you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
"變更紀錄資料與旗標可能會造成整個紀錄損毀,或甚至造成整個資料庫無法使用。除非您十分確定您在做什麼,否則不要任意變更這些值。\n"
"\n"
"您確定要指定這些新的旗標嗎?"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid "Changing Record"
msgstr "變更紀錄"

#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
msgid "Assign"
msgstr "指定"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
#, no-c-format
msgid "Record index:"
msgstr "紀錄索引:"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
#, no-c-format
msgid "Record ID:"
msgstr "紀錄代碼:"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
#, no-c-format
msgid "Flags"
msgstr "旗標"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
#, no-c-format
msgid "&Dirty"
msgstr "未同步(Dirty)(&D)"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
msgid "De&leted"
msgstr "已刪除(&L)"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
msgid "&Busy"
msgstr "忙碌(&B)"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
#, no-c-format
msgid "&Secret"
msgstr "秘密(&S)"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
#, no-c-format
msgid "&Archived"
msgstr "已歸檔(&A)"

#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
"from tdeutils)."
msgstr "要檢視與編輯紀錄資料,請安裝十六進位碼編輯器(如 tdeutils 中的 khexedit)。"

#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
msgid "&Add..."
msgstr "新增(&A)..."

#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)..."

#: kpilot/datebookWidget.cc:64
msgid "&Delete..."
msgstr "刪除(&D)..."

#: kpilot/datebookWidget.cc:69
msgid "Al"
msgstr "AI"

#: kpilot/datebookWidget.cc:70
msgid "Rec"
msgstr "紀錄"

#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
msgid "Edit Database Flags"
msgstr "編輯資料庫旗標"

#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid ""
"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
"you are doing.\n"
"\n"
"Really assign these new flags?"
msgstr ""
"變更資料庫旗標可能會造成整個資料庫損毀,或是讓資料無法使用。除非您十分確定您在做什麼,否則不要任意變更這些值。\n"
"\n"
"您確定要指定這些新的旗標嗎?"

#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
msgid "Changing Database Flags"
msgstr "變更資料庫旗標"

#: kpilot/todoEditor.cc:49
msgid "To-do Editor"
msgstr "待辦事項編輯器"

#: kpilot/logWidget.cc:98
msgid ""
"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
msgstr "<qt>這裡列出所有熱同步期間接收到的訊息</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:127
msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
msgstr "<qt><b>熱同步紀錄</b></qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:142
msgid ""
"_: Clear the text of HotSync messages\n"
"Clear Log"
msgstr "清除紀錄"

#: kpilot/logWidget.cc:144
msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>清除目前熱同步的訊息清單。</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:148
msgid "Save Log..."
msgstr "儲存紀錄..."

#: kpilot/logWidget.cc:149
msgid ""
"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
msgstr "<qt>您可以點選這裡,以將目前熱同步期間所接收到的訊息清單儲存到檔案中(可以用於回報錯誤)。</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:158
msgid "Sync progress:"
msgstr "同步進度:"

#: kpilot/logWidget.cc:161
msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>目前熱同步已完成的百分比(估計值)</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:283
msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
msgstr "<b>熱同步已完成。</b>"

#: kpilot/logWidget.cc:347
msgid "Save Log"
msgstr "儲存紀錄"

#: kpilot/logWidget.cc:354
msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "檔案已存在。您要覆寫它嗎?"

#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "File Exists"
msgstr "檔案已存在"

#: kpilot/logWidget.cc:356
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "不要覆寫"

#: kpilot/logWidget.cc:380
msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 %1 以寫入。要再試一次嗎?</qt>"

#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Cannot Save"
msgstr "無法儲存"

#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Try Again"
msgstr "再試一次"

#: kpilot/logWidget.cc:382
msgid "Do Not Try"
msgstr "不要嘗試"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
msgid "Start &KPilot"
msgstr "啟動 KPilot(&K)"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
msgid "&Configure KPilot..."
msgstr "設定 KPilot(&C)..."

#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
msgid ""
"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
"time\n"
" (once)"
msgstr "(只做一次)"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
msgid "Default (%1)"
msgstr "預設(%1)"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
msgid "Next &Sync"
msgstr "下一次同步(&S)"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
msgid "Next HotSync will be: %1. "
msgstr "下一次熱同步將是:%1。"

#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
msgid "Please press the HotSync button."
msgstr "請按下熱同步鍵。"

#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
msgid "File Installer"
msgstr "檔案安裝器"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
msgstr "螢幕鎖定時,熱同步會被關閉。"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
msgid ""
"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
"dialog."
msgstr ""
"熱同步會被關閉,因為 KPilot "
"無法決定螢幕保護程式的狀態。若您堅持要這樣做,您可以在設定對話框中的「熱同步」頁中,取消勾選「螢幕保護程式啟動時不要同步」。"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
msgid "HotSync Completed.<br>"
msgstr "熱同步已完成<br>"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
#, c-format
msgid "Next sync is %1."
msgstr "下一次同步是 %1。"

#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
msgid "Set debugging level"
msgstr "設定除錯等級"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
msgid "Device to try first"
msgstr "先試的裝置"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
msgstr "若是設定檔有問題,則離開而不抱怨。"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
msgid "KPilot Daemon"
msgstr "KPilot 守護程式"

#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
msgid "Project Leader"
msgstr "專案領導者"

#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
msgid "Developer"
msgstr "開發者"

#: kpilot/kroupware.cc:126
msgid "Syncing to-dos with KMail"
msgstr "與 KMail 同步待辦事項"

#: kpilot/kroupware.cc:135
msgid "Syncing calendar with KMail"
msgstr "與 KMail 同步行事曆"

#: kpilot/kroupware.cc:177
msgid "Syncing Notes with Mail"
msgstr "與 KMail 同步備忘錄"

#: kpilot/kroupware.cc:188
msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
msgstr "重新將待辦事項寫入 KMail..."

#: kpilot/kroupware.cc:195
msgid "Rewriting Calendar to KMail"
msgstr "重新將行事曆寫入 KMail..."

#: kpilot/kroupware.cc:230
msgid "Syncing KMail with Addresses "
msgstr "同步 KMail 與通訊錄中"

#: kpilot/kroupware.cc:259
msgid "Syncing KMail with Notes"
msgstr "同步 KMail 與備忘錄中"

#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
msgid "Edit AppInfo Block"
msgstr "編輯應用程式資訊區塊"

#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
msgid ""
"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
"khexedit from tdeutils)."
msgstr "要檢視應用程式資訊區塊的資料,請安裝十六進位碼編輯器(如 tdeutils 中的 khexedit)"

#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
msgstr "KPilot 尚未支援變更應用程式區塊。"

#: kpilot/memoWidget.cc:234
msgid ""
"Select the category of addresses\n"
"to display here."
msgstr "選擇要在此顯示的通訊錄類別。"

#: kpilot/memoWidget.cc:237
msgid "Memos:"
msgstr "備忘錄:"

#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
#: kpilot/todoWidget.cc:220
msgid "Category:"
msgstr "類別:"

#: kpilot/memoWidget.cc:249
msgid ""
"This list displays all the memos\n"
"in the selected category. Click on\n"
"one to display it to the right."
msgstr ""
"此清單顯示所選類別的所有備忘錄。\n"
"點選其中一個,可以在右邊顯示。"

#: kpilot/memoWidget.cc:253
msgid "Memo text:"
msgstr "備忘錄文字:"

#: kpilot/memoWidget.cc:261
msgid "The text of the selected memo appears here."
msgstr "所選取的備忘錄中的文字顯示在這裡。"

#: kpilot/memoWidget.cc:264
msgid "Import Memo..."
msgstr "匯入備忘錄..."

#: kpilot/memoWidget.cc:268
msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
msgstr "讀取文字檔,並新增到 Pilot 的備忘資料庫。"

#: kpilot/memoWidget.cc:269
msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>「內部編輯器」設定關閉匯入功能。</i></qt>"

#: kpilot/memoWidget.cc:272
msgid "Export Memo..."
msgstr "匯出備忘錄..."

#: kpilot/memoWidget.cc:277
msgid "Write the selected memo to a file."
msgstr "將所選取的備忘錄寫入到檔案。"

#: kpilot/memoWidget.cc:279
msgid "Delete Memo"
msgstr "刪除備忘錄"

#: kpilot/memoWidget.cc:284
msgid "Delete the selected memo."
msgstr "刪除所選取的備忘錄。"

#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
#: kpilot/todoWidget.cc:281
msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>「內部編輯器」設定關閉刪除功能。</i></qt>"

#: kpilot/memoWidget.cc:288
msgid "Add Memo"
msgstr "新增備忘錄"

#: kpilot/memoWidget.cc:291
msgid "Add a new memo to the database."
msgstr "新增新的備忘錄到資料庫中。"

#: kpilot/memoWidget.cc:343
msgid "Delete currently selected memo?"
msgstr "要刪除所選取的備忘錄嗎?"

#: kpilot/memoWidget.cc:344
msgid "Delete Memo?"
msgstr "刪除備忘錄?"

#: kpilot/memoWidget.cc:367
msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
msgstr "無法開啟備忘錄資料庫以刪除紀錄。"

#: kpilot/memoWidget.cc:368
msgid "Cannot Delete Memo"
msgstr "無法刪除備忘錄"

#: kpilot/addressEditor.cc:60
msgid "Address Editor"
msgstr "地址編輯器"

#: kpilot/addressEditor.cc:108
msgid "Phone"
msgstr "電話"

#: kpilot/addressEditor.cc:181
msgid "Last name:"
msgstr "姓:"

#: kpilot/addressEditor.cc:182
msgid "First name:"
msgstr "名:"

#: kpilot/addressEditor.cc:183
msgid "Title:"
msgstr "職稱:"

#: kpilot/addressEditor.cc:184
msgid "Company:"
msgstr "公司:"

#: kpilot/addressEditor.cc:193
msgid "Address:"
msgstr "地址:"

#: kpilot/addressEditor.cc:194
msgid "City:"
msgstr "城市:"

#: kpilot/addressEditor.cc:195
msgid "State:"
msgstr "省/州:"

#: kpilot/addressEditor.cc:196
msgid "Zip code:"
msgstr "郵遞區號:"

#: kpilot/addressEditor.cc:197
msgid "Country:"
msgstr "國家:"

#: kpilot/addressEditor.cc:198
msgid "Custom 1:"
msgstr "自訂 1:"

#: kpilot/addressEditor.cc:199
msgid "Custom 2:"
msgstr "自訂 2:"

#: kpilot/addressEditor.cc:200
msgid "Custom 3:"
msgstr "自訂 3:"

#: kpilot/addressEditor.cc:201
msgid "Custom 4:"
msgstr "自訂 4:"

#: kpilot/pilotComponent.cc:153
msgid "All"
msgstr "全部"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
msgid ""
"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
"want to save the changes before continuing?</qt>"
msgstr "<qt>設定頁 <i>%1</i> 中的設定已變更。您要儲存變更嗎?</qt>"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
msgid ""
"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
"this device name?</qt>"
msgstr "<qt>您輸入的裝置名稱(<i>%1</i>)超過了 13 個字元,可能無法支援並會產生問題。您確定要使用此裝置名稱嗎?</qt>"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Device Name too Long"
msgstr "裝置名稱過長"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Use"
msgstr "使用"

#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
msgid "Do Not Use"
msgstr "不使用"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
msgid "All Databases"
msgstr "所有資料庫"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
msgid "Only Applications (*.prc)"
msgstr "應用程式(*.prc)"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
msgid "Only Databases (*.pdb)"
msgstr "資料庫(*.pdb)"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
msgid "General Database &Information"
msgstr "一般資料庫資訊(&I)"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
msgstr "應用程式資訊區塊(類別等等)(&A)"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
msgid "Rec. Nr."
msgstr "紀錄數量"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
msgid "Length"
msgstr "長度"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
msgid "Record ID"
msgstr "紀錄代碼"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
msgstr "<B>警告:</B>無法讀取資料庫檔案 %1。"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
msgstr "<B>資料庫:</B>%1,%2 筆紀錄<BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
msgstr "<B>類型:</B>%1,<B>建立者:</B>%2<br><br>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
#, c-format
msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
msgstr "<B>警告:</B>無法讀取應用程式檔案 %1。"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
msgstr "<B>應用程式:</B>%1<BR><BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
msgid "Created: %1<BR>"
msgstr "已建立:%1<BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
msgid "Modified: %1<BR>"
msgstr "已修改:%1<BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
msgid "Backed up: %1<BR>"
msgstr "已備份:%1<BR>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
msgid "You must select a record for editing."
msgstr "您必須選擇要編輯的紀錄。"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
msgid "No Record Selected"
msgstr "沒有選取紀錄"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
"<br>"
"<br>Delete record?<qt>"
msgstr "<qt>您確定要刪除所選取的紀錄嗎?此動作無法復原。<br><br>要刪除紀錄嗎?<qt>"

#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
msgid "Deleting Record"
msgstr "刪除紀錄中"

#: kpilot/todoWidget.cc:174
msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
msgstr "目前仍開著 %1 待辦事項視窗。"

#: kpilot/todoWidget.cc:178
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
"There are still %n to-do editing windows open."
msgstr "目前仍開著 %n 個待辦事項視窗。"

#: kpilot/todoWidget.cc:218
msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
msgstr "<qt>選取要在此顯示的待辦事項類別。</qt>"

#: kpilot/todoWidget.cc:225
msgid "To-do Item"
msgstr "待辦事項項目"

#: kpilot/todoWidget.cc:243
msgid ""
"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
"display it to the right.</qt>"
msgstr "<qt>這個清單顯示所選取類別的所有待辦事項。點選其中一個,可以在右邊顯示。</qt>"

#: kpilot/todoWidget.cc:247
msgid "To-do info:"
msgstr "待辦事項資訊:"

#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
msgid "Edit Record..."
msgstr "編輯紀錄..."

#: kpilot/todoWidget.cc:262
msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>您可以選取並編輯待辦事項。</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>「內部編輯器」設定關閉編輯功能。</i></qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
msgid "New Record..."
msgstr "新紀錄..."

#: kpilot/todoWidget.cc:270
msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>新增待辦事項到清單中。</qt>"

#: kpilot/todoWidget.cc:271
msgid ""
"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>「內部編輯器」設定關閉新增待辦事項功能。</i></qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
msgid "Delete Record"
msgstr "刪除紀錄"

#: kpilot/todoWidget.cc:280
msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
msgstr "<qt>從清單中刪除所選取的待辦事項。</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
msgstr "在與 Pilot 做熱同步前無法編輯新的紀錄。"

#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
msgid "HotSync Required"
msgstr "需要熱同步"

#: kpilot/todoWidget.cc:408
msgid ""
"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
"once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr "您必須至少執行一次熱同步,從您的 Pilot 上取得資料庫佈局之後,您才能夠開始新增待辦事項。"

#: kpilot/todoWidget.cc:411
msgid "Cannot Add New To-do"
msgstr "無法新增待辦事項"

#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
msgstr "在與 Pilot 做熱同步前無法刪除新的紀錄。"

#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
msgid "Delete currently selected record?"
msgstr "要刪除目前選取的紀錄嗎?"

#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
msgid "Delete Record?"
msgstr "刪除紀錄?"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
msgid "[Internal Editors]"
msgstr "【內部編輯器】"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
#, c-format
msgid "Databases with changed records: %1"
msgstr "含有已變更紀錄的資料庫:%1"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
msgstr "無法開啟 %1 的序列或本地資料庫。將略過。"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
msgid "record"
msgstr "紀錄"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
msgid "address"
msgstr "地址"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
msgid "to-do entry"
msgstr "待辦事項"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
msgid "memo"
msgstr "備忘"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
msgid "calendar entry"
msgstr "行事曆項目"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
msgid ""
"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
"override the changes there?"
msgstr ""
"資料庫 %3 的 %1(ID %2)已經在掌上型裝置與內部編輯器上都做了變更。要將 KPilot 上的變更複製到掌上型裝置,並覆寫那邊的變更嗎?"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
#, c-format
msgid "Conflict in database  %1"
msgstr "資料庫 %1 發生衝突"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
msgid "Use KPilot"
msgstr "使用 KPilot"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
msgid "Use Handheld"
msgstr "使用掌上型裝置"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
msgid "Use &KPilot"
msgstr "使用 KPilot(&K)"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
msgid "Use &Handheld"
msgstr "使用掌上型裝置(&H)"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
msgid "Entry in KPilot"
msgstr "KPilot 裡的項目"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
msgid "Entry on Handheld"
msgstr "掌上型裝置裡的項目"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
msgid ""
"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
"from tdeutils)."
msgstr "要檢視並編輯紀錄資料,請安裝十六進位碼編輯器(如 tdeutils 中的 khexedit)"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
#, c-format
msgid "Databases with changed flags: %1"
msgstr "已變更的資料庫:%1"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
msgstr "尚未支援設定掌上型裝置的資料庫旗標。"

#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
#, c-format
msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
msgstr "已變更應用程式區塊的資料庫:%1"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Autodetecting Your Handheld"
msgstr "自動偵測您的掌上型裝置"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
msgid "Restart Detection"
msgstr "重新開始偵測"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
msgid ""
"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
"Please press the hotsync button if you have not done so already."
msgstr "KPilot 現在正試著自動偵測您的掌上型裝置。如果您尚未執行,請按下熱同步鍵。"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
msgid "Autodetection not yet started..."
msgstr "自動偵測尚未開始..."

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
msgid "Detected Values"
msgstr "偵測值"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
msgid "Handheld user:"
msgstr "掌上型裝置使用者:"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
msgid "[Not yet known]"
msgstr "【尚未知】"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
msgid "Starting detection..."
msgstr "開始偵測..."

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
msgid "Waiting for handheld to connect..."
msgstr "等待掌上型裝置連線..."

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
msgstr "已逾時,無法偵測到掌上型裝置。"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
msgid ""
"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
"<ul>"
"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
"http://www.kpilot.org).\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>無法偵測到掌上型裝置。請檢查下列事項:</p> "
"<ul> "
"<li>您是否已按下了掌上型裝置上的熱同步鍵?\n"
"<li>請確認此裝置已正確地放置在架上。\n"
"<li>請確定裝置架已正確地連線到電腦上。\n"
"<li>您是否確定 KPilot 支援您的裝置?(請參考 http://www.kpilot.org)\n"
"</ul>"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
msgid "Automatic Detection Failed"
msgstr "自動偵測失敗"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
#, c-format
msgid "Found a connected device on %1"
msgstr "在 %1 找到一個已連線的裝置"

#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
msgid "Disconnected from all devices"
msgstr "中斷與所有裝置的連線"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
msgid "Files to install:"
msgstr "要安裝的檔案:"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
msgid "Add File..."
msgstr "新增檔案..."

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
msgstr "<qt>請選取要新增到安裝檔案清單中檔案。</qt>"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
msgid "Clear List"
msgstr "清除清單"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
msgid ""
"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
msgstr "<qt>清除要安裝的檔案清單。將不安裝任何檔案。</qt>"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
msgid ""
"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
msgstr "<qt>這裡列出在下次熱同步時要安裝在 Pilot 上的檔案。您可以將檔案拖放到這裡,或是用「新增」按鍵來新增。</qt>"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS 資料庫(*.pdb *.prc)"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
msgid ""
"_: Delete a single file item\n"
"Delete"
msgstr "刪除"

#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
msgid "Delete selected files"
msgstr "刪除所選取的檔案。"

#: kpilot/hotSync.cc:339
#, c-format
msgid "Backup directory: %1."
msgstr "備份目錄:%1。"

#: kpilot/hotSync.cc:353
msgid "Full backup started."
msgstr "開始完整備份。"

#: kpilot/hotSync.cc:358
msgid "Fast backup started"
msgstr "開始快速備份。"

#: kpilot/hotSync.cc:387
msgid "Exiting on cancel."
msgstr "已取消而離開。"

#: kpilot/hotSync.cc:399
msgid "Full backup complete."
msgstr "完整備份已完成。"

#: kpilot/hotSync.cc:403
msgid "Fast backup complete."
msgstr "快速備份已完成。"

#: kpilot/hotSync.cc:419
#, c-format
msgid "Backing up: %1"
msgstr "備份:%1"

#: kpilot/hotSync.cc:447
#, c-format
msgid "Skipping %1"
msgstr "略過 %1"

#: kpilot/hotSync.cc:482
msgid ""
"Backup of %1 failed.\n"
msgstr ""
"%1 備份失敗。\n"

#: kpilot/hotSync.cc:540
msgid ""
"... OK.\n"
msgstr ""
" .. 完成\n"

#: kpilot/hotSync.cc:548
msgid "Backup failed."
msgstr "備份失敗。"

#: kpilot/hotSync.cc:607
msgid "[File Installer]"
msgstr "【檔案安裝器】"

#: kpilot/hotSync.cc:612
msgid "No Files to install"
msgstr "沒有要安裝的檔案"

#: kpilot/hotSync.cc:624
#, c-format
msgid ""
"_n: Installing one file\n"
"Installing %n Files"
msgstr "安裝了 %n 個檔案"

#: kpilot/hotSync.cc:649
msgid "Done Installing Files"
msgstr "安裝檔案已完成"

#: kpilot/hotSync.cc:663
#, c-format
msgid "Installing %1"
msgstr "安裝 %1 中"

#: kpilot/hotSync.cc:686
msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
msgstr "無法安裝檔案 %1"

#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
msgstr "無法開啟檔案 %1"

#: kpilot/hotSync.cc:732
msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
msgstr "無法讀取檔案 %1"

#: kpilot/hotSync.cc:748
msgid ""
"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
"cannot install this database."
msgstr "%1 的資料庫中含有超過 31 個字元的資源名稱。這表示用於建立資料庫的工具可能有問題。KPilot 無法安裝此資料庫。"

#: kpilot/hotSync.cc:806
msgid ""
"_: A common name\n"
"John Doe"
msgstr "John Doe"

#: kpilot/hotSync.cc:808
msgid ""
"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
msgstr ""
"<qt>KPilot 與掌上型裝置都沒有設定使用者名稱。使用者名稱必須要設定。要讓 KPilot 設為預設值(<i>%1</i>)嗎?</qt>"

#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
msgid "User Unknown"
msgstr "使用者未知"

#: kpilot/hotSync.cc:826
msgid ""
"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
"KPilot use this username in future?</qt>"
msgstr "<qt>掌上型裝置中有設定使用者名稱(<i>%1</i>),但是 KPilot 沒有。要讓 KPilot 將來都用這個使用者名稱嗎?"

#: kpilot/hotSync.cc:844
msgid ""
"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
"KPilot's username be set in the handheld as well?"
msgstr "<qt>KPilot 中有設定使用者名稱(<i>%1</i>),但是掌上型裝置沒有。要讓掌上型裝置設定此使用者名稱嗎?"

#: kpilot/hotSync.cc:848
msgid ""
"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
"this sync.)"
msgstr "<br/>(注意:若是您的掌上型裝置已被重置回出廠預設值,您應該用「回復」而不是用熱同步。點選「取消」來取消這次同步。)"

#: kpilot/hotSync.cc:877
msgid ""
"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
"%2.Which of these is the correct name?\n"
"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
"changed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>掌上型裝置認為使用者名稱為 %1,但是 KPilot 認為您是 %2。哪個才是正確的?如果您選擇「取消」,會繼續同步,但是使用者名稱不會變更。</qt>"

#: kpilot/hotSync.cc:887
msgid "User Mismatch"
msgstr "使用者不符合"

#: kpilot/hotSync.cc:890
msgid "Use KPilot Name"
msgstr "使用 KPilot 名稱"

#: kpilot/hotSync.cc:891
msgid "Use Handheld Name"
msgstr "使用掌上型裝置名稱"

#: kpilot/hotSync.cc:997
msgid "Restore directory does not exist."
msgstr "要回復的目錄不存在。"

#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
msgid "Restore not performed."
msgstr "回復未執行。"

#: kpilot/hotSync.cc:1003
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
"your Pilot.</qt>"
msgstr "<qt>您確定您要從備份目錄(<i>%1</i>)中完整回復您的 Pilot 嗎?這會將您的 Pilot 上現有的資訊消除掉。</qt>"

#: kpilot/hotSync.cc:1008
msgid "Restore Pilot"
msgstr "回復 Pilot"

#: kpilot/hotSync.cc:1010
msgid "Restore <i>not</i> performed."
msgstr "回復<i>未</i>執行。"

#: kpilot/hotSync.cc:1012
msgid "Canceled by user."
msgstr "使用者已取消。"

#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
msgid "Restoring %1..."
msgstr "回復 %1 中..."

#: kpilot/hotSync.cc:1044
msgid "File '%1' cannot be read."
msgstr "無法讀取檔案 %1。"

#: kpilot/hotSync.cc:1071
msgid "OK."
msgstr "完成。"

#: kpilot/hotSync.cc:1085
msgid "Restore incomplete."
msgstr "回復未完成。"

#: kpilot/hotSync.cc:1100
msgid "Cannot restore file `%1'."
msgstr "無法回復檔案 %1。"

#: kpilot/kpilot.cc:162
msgid "Starting the KPilot daemon ..."
msgstr "啟動 KPilot 守護程式..."

#: kpilot/kpilot.cc:179
msgid ""
"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
msgstr "無法啟動 KPilot 守護程式。系統錯誤訊息為:%1"

#: kpilot/kpilot.cc:196
msgid "Daemon status is `%1'"
msgstr "守護程式狀態為:%1"

#: kpilot/kpilot.cc:197
msgid "not running"
msgstr "未執行"

#: kpilot/kpilot.cc:214
msgid "Using character set %1 on the handheld."
msgstr "掌上型裝置使用字元集 %1。"

#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
msgid "To-do Viewer"
msgstr "待辦事項檢視器"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
#, no-c-format
msgid "Address Viewer"
msgstr "地址檢視器"

#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
msgid "Memo Viewer"
msgstr "備忘錄檢視器"

#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
msgid "Generic DB Viewer"
msgstr "一般資料庫檢視器"

#: kpilot/kpilot.cc:360
msgid "Next sync will be a backup. "
msgstr "下一次同步將做備份。"

#: kpilot/kpilot.cc:368
msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
msgstr "下一次同步將從備份回復 Pilot。"

#: kpilot/kpilot.cc:376
msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
msgstr "下一次同步將做正規的熱同步。"

#: kpilot/kpilot.cc:384
msgid "Next sync will be a Full Sync. "
msgstr "下一次同步將做完整同步。"

#: kpilot/kpilot.cc:392
msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
msgstr "下一次同步將複製掌上型裝置資料到 PC。"

#: kpilot/kpilot.cc:400
msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
msgstr "下一次同步將複製 PC 資料到掌上型裝置。"

#: kpilot/kpilot.cc:428
msgid "The daemon has exited."
msgstr "守護程式已離開。"

#: kpilot/kpilot.cc:429
msgid "No further HotSyncs are possible."
msgstr "無法再做熱同步。"

#: kpilot/kpilot.cc:430
msgid "Restart the daemon to HotSync again."
msgstr "要再做熱同步,請重新啟動守護程式。"

#: kpilot/kpilot.cc:450
#, c-format
msgid "Cannot start a Sync now. %1"
msgstr "目前無法啟動同步。%1"

#: kpilot/kpilot.cc:463
msgid "Cannot start Sync"
msgstr "無法開始同步。"

#: kpilot/kpilot.cc:517
msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
msgstr "選擇下次要執行的熱同步種類。"

#: kpilot/kpilot.cc:518
msgid ""
"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
msgstr "選擇下次要執行的熱同步種類。這只在下次熱同步時套用。如果要改變預設值,請到設定對話框中設定。"

#: kpilot/kpilot.cc:525
msgid "&HotSync"
msgstr "熱同步(&H)"

#: kpilot/kpilot.cc:528
msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
msgstr "下一次熱同步將執行正常熱同步。"

#: kpilot/kpilot.cc:529
msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
msgstr "告訴守護程式,下次熱同步時應該執行正常的熱同步動作。"

#: kpilot/kpilot.cc:533
msgid "Full&Sync"
msgstr "完整同步(&S)"

#: kpilot/kpilot.cc:536
msgid "Next HotSync will be a FullSync."
msgstr "下一次熱同步將執行完整同步。"

#: kpilot/kpilot.cc:537
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
"sides)."
msgstr "告訴守護程式,下次熱同步時應該執行完整同步(檢查兩邊的資料)。"

#: kpilot/kpilot.cc:541
msgid "&Backup"
msgstr "備份(&B)"

#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
msgid "Next HotSync will be backup."
msgstr "下一次熱同步將執行備份。"

#: kpilot/kpilot.cc:545
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
msgstr "告訴守護程式,下次熱同步時應該將掌上型裝置的資料備份到 PC 上。"

#: kpilot/kpilot.cc:549
msgid "&Restore"
msgstr "回復(&R)"

#: kpilot/kpilot.cc:552
msgid "Next HotSync will be restore."
msgstr "下一次熱同步將執行回復。"

#: kpilot/kpilot.cc:553
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
"the PC."
msgstr "告訴守護程式,下次熱同步時應該將 PC 上的備份資料回復到掌上型裝置上。"

#: kpilot/kpilot.cc:561
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
"the PC, overwriting entries on the PC."
msgstr "告訴守護程式,下次熱同步時應該將掌上型裝置的所有資料複製到 PC 上,並覆寫在 PC 上現有的項目。"

#: kpilot/kpilot.cc:569
msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
msgstr "下一次熱同步將從 PC 複製到掌上型裝置。"

#: kpilot/kpilot.cc:570
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
msgstr "告訴守護程式,下次熱同步時應該將 PC 上的所有資料複製到掌上型裝置上,並覆寫在掌上型裝置上現有的項目。"

#: kpilot/kpilot.cc:577
msgid "&List Only"
msgstr "只列出(&L)"

#: kpilot/kpilot.cc:580
msgid "Next HotSync will list databases."
msgstr "下一次熱同步將只列出資料庫。"

#: kpilot/kpilot.cc:581
msgid ""
"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
"Handheld and do nothing else."
msgstr "告訴守護程式,下次熱同步時只要列出在掌上型清單中的檔案即可。"

#: kpilot/kpilot.cc:588
msgid "Rese&t Link"
msgstr "重置連結(&T)"

#: kpilot/kpilot.cc:591
msgid "Reset the device connection."
msgstr "重置與裝置的連結。"

#: kpilot/kpilot.cc:592
msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
msgstr "試著重置守護程式及與掌上型裝置的連結。"

#: kpilot/kpilot.cc:597
msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
msgstr "離開 KPilot(並依據設定決定是否停止守護程式)。"

#: kpilot/kpilot.cc:613
msgid "Configuration &Wizard..."
msgstr "組態精靈(&W)..."

#: kpilot/kpilot.cc:616
msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
msgstr "使用組態精靈來設定 KPilot。"

#: kpilot/kpilot.cc:851
msgid ""
"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
"dialog."
msgstr "無法載入 KPilot 組態精靈的函式庫,因此無法啟動精靈。請使用設定對話框。"

#: kpilot/kpilot.cc:854
msgid "Wizard Not Available"
msgstr "無法使用精靈"

#: kpilot/kpilot.cc:898
msgid "Changed username to `%1'."
msgstr "變更使用者名稱為 %1。"

#: kpilot/kpilot.cc:927
msgid ""
"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
"busy)."
msgstr "目前無法執行 KPilot 組態精靈(KPilot 的使用者介面正在忙碌中)。"

#: kpilot/kpilot.cc:951
msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
msgstr "目前無法設定 KPilot(KPilot 的使用者介面正在忙碌中)。"

#: kpilot/kpilot.cc:991
msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
msgstr "設定 Pilot 裝置、導管與其他參數"

#: kpilot/kpilot.cc:1015
msgid "KPilot"
msgstr "KPilot"

#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
msgid "Core and conduits developer"
msgstr "核心與導管開發者"

#: kpilot/kpilot.cc:1034
msgid "VCal conduit"
msgstr "VCal 導管"

#: kpilot/kpilot.cc:1035
msgid "Abbrowser conduit"
msgstr "Abbrowser 導管"

#: kpilot/kpilot.cc:1036
msgid "Expenses conduit"
msgstr "Expense 導管"

#: kpilot/kpilot.cc:1037
msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
msgstr "筆記本導管,錯誤修正"

#: kpilot/kpilot.cc:1041
msgid "XML GUI"
msgstr "XML 使用者介面"

#: kpilot/kpilot.cc:1044
msgid ".ui files"
msgstr ".ui 檔"

#: kpilot/kpilot.cc:1046
msgid "Bugfixer, coolness"
msgstr "錯誤修正"

#: kpilot/kpilot.cc:1048
msgid "VCalconduit state machine, CMake"
msgstr "VCalconduit 狀態機器,CMake"

#: kpilot/fileInstaller.cc:109
#, c-format
msgid "Cannot install %1"
msgstr "無法安裝 %1"

#: kpilot/fileInstaller.cc:110
msgid ""
"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
"installer."
msgstr "檔案安裝器只能安裝 PalmOS 資料庫檔案(如 *.pdb 與 *.prc)。"

#: kpilot/main-test.cc:66
msgid "Path to Pilot device node"
msgstr "Pilot 裝置路徑"

#: kpilot/main-test.cc:69
msgid "List DBs"
msgstr "列出資料庫"

#: kpilot/main-test.cc:71
msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
msgstr "備份 Pilot 到【目標目錄】"

#: kpilot/main-test.cc:73
msgid "Restore Pilot from backup"
msgstr "從備份還原 Pilot"

#: kpilot/main-test.cc:76
msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
msgstr "從 desktop 檔案 <filename> 中執行導管"

#: kpilot/main-test.cc:80
msgid "Run a specific check (with the device)"
msgstr "(對裝置)執行特定的檢查"

#: kpilot/main-test.cc:83
msgid "Show KPilot configuration information"
msgstr "顯示 KPilot 設定資訊"

#: kpilot/main-test.cc:86
msgid "Set the debug level"
msgstr "設定除錯等級"

#: kpilot/main-test.cc:94
msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
msgstr "【實際】執行導管,而非測試模式。"

#: kpilot/main-test.cc:98
msgid "Run the conduit in file-test mode."
msgstr "以檔案測試模式執行導管。"

#: kpilot/main-test.cc:101
msgid "Copy Pilot to Desktop."
msgstr "複製 Pilot 到桌面。"

#: kpilot/main-test.cc:104
msgid "Copy Desktop to Pilot."
msgstr "複製桌面到.Pilot。"

#: kpilot/main-test.cc:107
msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
msgstr "重複執行動作,只對 --list 有用"

#: kpilot/main-test.cc:347
msgid "KPilotTest"
msgstr "KPilotTest"

#: kpilot/main-test.cc:352
msgid "KPilot Maintainer"
msgstr "KPilot 維護者"

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
#: rc.cpp:910
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"

#: kpilot/main-test.cc:359
msgid "Conduit Actions"
msgstr "導管動作"

#: kpilot/addressWidget.cc:187
msgid "There are still %1 address editing windows open."
msgstr "目前仍開著 %1 地址編輯視窗。"

#: kpilot/addressWidget.cc:191
#, c-format
msgid ""
"_n: There is still an address editing window open.\n"
"There are still %n address editing windows open."
msgstr "目前仍開著 %n 個地址編輯視窗。"

#: kpilot/addressWidget.cc:224
msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
msgstr "<qt>選擇要在此顯示的地址類別。</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:237
msgid ""
"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
"to display it to the right.</qt>"
msgstr "<qt>這個清單顯示所選取的類別中的所有地址。點選其中一個,可以在右邊顯示。</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:241
msgid "Address info:"
msgstr "地址資訊:"

#: kpilot/addressWidget.cc:255
msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
msgstr "<qt>您可以選取地址並編輯。</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:263
msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
msgstr "<qt>新增地址到通訊錄中。</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:264
msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
msgstr "<qt><i>「內部編輯器」設定關閉新增功能。</i></qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:274
msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
msgstr "<qt>從通訊錄中刪除所選取的地址。</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:277
msgid ""
"_: Export addresses to file\n"
"Export..."
msgstr "匯出..."

#: kpilot/addressWidget.cc:281
msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
msgstr "<qt>將所選取類別中所有的位置以 CSV 格式匯出。</qt>"

#: kpilot/addressWidget.cc:480
msgid ""
"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
msgstr "您必須至少執行一次熱同步,從您的 Pilot 上取得資料庫佈局之後,您才能夠開始新增地址。"

#: kpilot/addressWidget.cc:483
msgid "Cannot Add New Address"
msgstr "無法新增地址"

#: kpilot/addressWidget.cc:677
msgid "Export All Addresses"
msgstr "匯出所有的地址"

#: kpilot/addressWidget.cc:678
#, c-format
msgid "Export Address Category %1"
msgstr "匯出地址類別 %1"

#: kpilot/addressWidget.cc:696
msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
msgstr "檔案 <i>%1</i> 已存在。要覆寫嗎?"

#: kpilot/addressWidget.cc:697
msgid "Overwrite File?"
msgstr "覆寫檔案?"

#: kpilot/addressWidget.cc:710
msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
msgstr "檔案 <i>%1</i> 無法開啟以寫入。"

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
#, no-c-format
msgid "Null-Conduit Options"
msgstr "虛擬導管選項"

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
#, no-c-format
msgid "KPilot was here."
msgstr "KPilot 在此。"

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
#, no-c-format
msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
msgstr "<qt>在此輸入要新增到您的 Pilot 上的同步紀錄的訊息。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
#, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr "紀錄訊息(&L):"

#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Memofile Conduit Options"
msgstr "備忘導管選項"

#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Sync private records:"
msgstr "同步私人紀錄:"

#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Memos directory:"
msgstr "備忘目錄:"

#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
msgstr "選擇您要儲存您的 PDA 備忘錄的目錄"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
"file name of the output file used to store the handheld's system "
"information.</qt>"
msgstr "<qt>請在此輸入要儲存掌上型裝置系統資訊的輸出檔名與位置,或直接點選檔案挑選器按鈕來挑選。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Output &file:"
msgstr "輸出檔案(&F):"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Type of Output"
msgstr "輸出類型"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "&HTML"
msgstr "HTML(&H)"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
"document.</qt>"
msgstr "<qt>選擇此選項,則會將系統資訊輸出到 HTML 文件中。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Te&xt file"
msgstr "文字檔(&X)"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
"document.</qt>"
msgstr "<qt>選擇此選項,則會將系統資訊輸出到文字檔中。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
msgstr "<qt>若您選擇使用自訂樣本,請在此輸入您要使用的樣本位置,或直接點選檔案挑選器按鈕來挑選。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Custom template:"
msgstr "自訂樣本(&C):"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
"it clicking on the file picker button.</qt>"
msgstr "<qt>選擇此選項,以使用自訂樣本來輸出系統資訊。您可以在此輸入您要使用的樣本位置,或直接點選檔案挑選器按鈕來挑選。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Parts Included"
msgstr "要引入的部份"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Output Type"
msgstr "輸出類型"

#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
"you want to display in the output file.</qt>"
msgstr "<qt>在此清單上選擇您打算輸出到檔案中的掌上型裝置的系統資訊類型。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "同步"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
msgstr "選擇 AvantGo 多久應該同步一次"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Every sync"
msgstr "每次熱同步時(&E)"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
"during the HotSync.</qt>"
msgstr "<qt>選擇此選項,則在每次進行熱同步時會與 MAL 伺服器同步。要成功同步,您必須在熱同步期間能夠存取 MAL 伺服器。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Once per &hour"
msgstr "每小時一次(&H)"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選擇此選項,則在上一次與 MAL 伺服器同步之後至少隔一小時的熱同步動作時,會再與 MAL 伺服器同步。要成功同步,您必須在熱同步期間能夠存取 MAL "
"伺服器。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Once a &day"
msgstr "每天一次(&D)"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選擇此選項,則在上一次與 MAL 伺服器同步之後至少隔一天的熱同步動作時,會再與 MAL 伺服器同步。要成功同步,您必須在熱同步期間能夠存取 MAL "
"伺服器。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Once a &week"
msgstr "每週一次(&W)"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選擇此選項,則在上一次與 MAL 伺服器同步之後至少隔一週的熱同步動作時,會再與 MAL 伺服器同步。要成功同步,您必須在熱同步期間能夠存取 MAL "
"伺服器。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Once a &month"
msgstr "每個月一次(&M)"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
"HotSync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選擇此選項,則在上一次與 MAL 伺服器同步之後至少隔一個月的熱同步動作時,會再與 MAL 伺服器同步。要成功同步,您必須在熱同步期間能夠存取 MAL "
"伺服器。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Proxy Type"
msgstr "代理伺服器類型"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&No proxy"
msgstr "不使用代理伺服器(&N)"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
msgstr "<qt>選擇此選項的話,您的 KPilot 不會使用代理伺服器。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "&HTTP proxy"
msgstr "HTTP 代理伺服器(&H)"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
msgstr "<qt>選擇此選項的話,您的 KPilot 會使用 HTTP 代理伺服器。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "&SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 代理伺服器(&S)"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
msgstr "<qt>選擇此選項的話,您的 KPilot 會使用 SOCKS 代理伺服器。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "伺服器資訊"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Custom &port:"
msgstr "自訂連接埠(&P):"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
msgstr "勾選此選項以使用一個非標準的代理伺服器連接埠。"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Ser&ver name:"
msgstr "伺服器名稱(&V):"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
msgstr ""
"<qt>如果您選取 HTTP 或 SOCKS 伺服器,請在此輸入伺服器的位址,格式為 <i>foo.bar.com</i>(而不是 <i>"
"http://foo.bar.com</i> 或 <i>http://foo.bar.com:8080</i>)。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
"here.</qt>"
msgstr "<qt>輸入 KPilot 連線到代理伺服器時使用的連接埠。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
msgstr "<qt>如果您的代理伺服器需要認證,請在使輸入您的密碼。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
msgstr "<qt>如果您的代理伺服器需要認證,請在此輸入您的使用者名稱。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "密碼(&P):"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "&User name:"
msgstr "使用者名稱(&U):"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
"separated with commas, e.g: "
"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
msgstr ""
"<qt>在此輸入不需要使用代理伺服器的 MAL 伺服器,以逗號分隔。例如:"
"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i>。<qt>"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "N&o proxy for:"
msgstr "不使用代理伺服器的清單(&O):"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "MAL Server"
msgstr "MAL 伺服器"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "MAL Server Information"
msgstr "MAL 伺服器資訊"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "&MAL server name:"
msgstr "MAL 伺服器名稱(&M):"

#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
"application on the handheld device. </qt>"
msgstr ""
"<qt>目前沒有任何方法可在桌面上設定伺服器資訊。您必須使用掌上型裝置裡的 <i>MobileLink</i> 或 <i>AGConnect</i>。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
msgstr "當刪除 Pilot 備忘時刪除 KNote"

#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
"the same.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,您刪除 Pilot 備忘的時候,會自動刪除 KNotes "
"上相關聯的備忘。請小心使用此選項,因為您要保存在掌上型裝置的備忘跟您想保存在桌面上的備忘不見得一樣。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
msgstr "刪除 KNotes 備忘時不需確認"

#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,在刪除 Pilot 備忘的同時要刪除相關 KNotes 備忘的話,將不會與您確認。除非您確定您要在掌上型裝置與您的 PC "
"中保存同樣的備忘,否則請不要使用此選項。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "方向"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
msgstr "依據 PC 時間設定掌上型裝置的時間(&H)"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
"using the PC time on both.</qt>"
msgstr "<qt>選取此選項的話,會根據 PC 上的時間來同步掌上型裝置的時間。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
msgstr "依據掌上型裝置的時間設定 PC 的時間(&H)"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
"using the handheld time on both.</qt>"
msgstr "<qt>選取此選項的話,會根據掌上型裝置上的時間來同步 PC 上的時間。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
"systems.</qt>"
msgstr "<qt>PalmOS 3.25 與 3.3 版不支援設定系統時間,因此此導管在這兩個版本的作業系統上將被忽略。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "KPilot Custom Fields"
msgstr "KPilot 自訂欄位"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid ""
"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
"settings the values entered here will have no effect."
msgstr ""
"在您的掌上型裝置上,每個位址會提供四個自訂欄位給您個人使用。KPilot "
"可以將這些欄位與生日、網址、即時通訊地址同步,或是單純儲存成自訂的值。在單純儲存成自訂值的狀況下,您可以在此修改它的值。不過要注意的是,對其它設定來講,此地輸入"
"的值將沒有任何作用。"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Custom &3:"
msgstr "自訂 3(&3):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr "<qt>在此編輯或輸入第三個自訂欄位的值。若您使用 KPilot,您可以將這些值與掌上型裝置的通訊錄應用程式中的自訂欄位同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Custom &4:"
msgstr "自訂 4(&4):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr "<qt>在此編輯或輸入第四個自訂欄位的值。若您使用 KPilot,您可以將這些值與掌上型裝置的通訊錄應用程式中的自訂欄位同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr "<qt>在此編輯或輸入第二個自訂欄位的值。若您使用 KPilot,您可以將這些值與掌上型裝置的通訊錄應用程式中的自訂欄位同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
#: rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Custom &2:"
msgstr "自訂 2(&2):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
#: rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Custom &1:"
msgstr "自訂 1(&1):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
"fields.</qt>"
msgstr "<qt>在此編輯或輸入第一個自訂欄位的值。若您使用 KPilot,您可以將這些值與掌上型裝置的通訊錄應用程式中的自訂欄位同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid ""
"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
"values entered here will have no effect."
msgstr ""
"如果您打算使用 KPilot 將掌上型裝置裡的自訂欄位同步為 PC "
"上的自訂欄位,您可以在此變更這些值。不過要注意的是,對其它設定來講,此地輸入的值將沒有任何作用。"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
msgstr "KPilot 的私人(meta-sync)設定"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "Record&ID:"
msgstr "紀錄代碼(&I):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "Sync &flag:"
msgstr "同步旗標(&F):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
"on the handheld with an entry on the PC.\n"
"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
"when you next do a sync."
msgstr "這些值表示 KPilot 的紀錄狀態,並將 PC 上的項目與掌上型裝置的項目連接起來。請不要變更這些值,如此會導致在下一次同步時資料遺失。"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
#, no-c-format
msgid "Sync Destination"
msgstr "同步目的地"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
#: rc.cpp:310
#, no-c-format
msgid "&Standard addressbook"
msgstr "標準通訊錄(&S)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
msgstr "<qt>選擇此選項的話,會與 KDE 的標準通訊錄(也就是 KAddressBook 與 KMail 中使用的通訊錄)同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
#: rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "vCard &file:"
msgstr "vCard 檔案(&F):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
"button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選擇此選項的話,會使用特別的通訊錄檔案,而不使用標準 KDE 通訊錄來同步。這個檔必須是 vCard "
"格式(.vcf)。您可以在此輸入此檔案的位置,或直接點選檔案挑選器按鈕來挑選。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
msgstr "<qt>您可以在此輸入 vCard 檔案的名稱,或直接點選檔案挑選器按鈕來挑選。vCard 是交換聯絡人資訊時的標準格式。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
msgstr "在 KDE 通訊錄中儲存已歸檔的紀錄(&A)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
#: rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>如果您從您的掌上型裝置中刪除一個位址,您可以決定是否要將它歸檔到 PC "
"上。如果您勾選此選項,則此位址會被加到您的通訊錄中,但不會再同步到您的掌上型裝置中。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
#, no-c-format
msgid "Conflicts"
msgstr "衝突"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
#, no-c-format
msgid "Conflict &resolution:"
msgstr "解決衝突(&R):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
"both the PC and handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>在此清單中選擇要如何處理衝突的項目(您在掌上型裝置跟 PC 中都有修改的項目)。可用的選項包括:「使用 KPilot 全域設定」會直接使用在 "
"KPilot 熱同步設定中的設定;「詢問使用者」則會每次都詢問使用者的意見;「不做任何事」就是維持原狀;還有「PC "
"覆寫」、「掌上型裝置覆寫」、「最後一次同步的值」等等,最後「兩個項目都使用」則會在 PC 與掌上型裝置兩邊各產生一個新的項目。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
#, no-c-format
msgid "Use KPilot's Global Setting"
msgstr "使用 KPilot 全域設定"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
#, no-c-format
msgid "Ask User"
msgstr "詢問使用者"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
#, no-c-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "不做任何事"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
#, no-c-format
msgid "Handheld Overrides"
msgstr "掌上型裝置覆寫"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
#, no-c-format
msgid "PC Overrides"
msgstr "PC 覆寫"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
#, no-c-format
msgid "Values From Last Sync (if possible)"
msgstr "最後一次同步的值(可以的話)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
#, no-c-format
msgid "Use Both Entries"
msgstr "兩個項目都使用"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
#: rc.cpp:367
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
msgstr "<p>在此選擇事件在兩邊變更後的預設動作。</p>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
#: rc.cpp:370
#, no-c-format
msgid "Fields"
msgstr "欄位"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
#: rc.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Handheld other phone:"
msgstr "掌上型裝置中的其他電話欄位:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
msgstr "<qt>選擇 Pilot 裡的「其他」電話要儲存在 KAddressBook 裡的哪個欄位。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
#: rc.cpp:379
#, no-c-format
msgid "Other Phone"
msgstr "其他電話"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
#: rc.cpp:382
#, no-c-format
msgid "Assistant"
msgstr "助理"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Business Fax"
msgstr "工作傳真"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid "Car Phone"
msgstr "車上電話"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
#: rc.cpp:391
#, no-c-format
msgid "Email 2"
msgstr "電子郵件地址 2"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Home Fax"
msgstr "家用傳真"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
#: rc.cpp:397
#, no-c-format
msgid "Telex"
msgstr "電報"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
#: rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid "TTY/TTD Phone"
msgstr "TTY/TTD 電話"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
#: rc.cpp:406
#, no-c-format
msgid "Handheld street address:"
msgstr "掌上型街道地址:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
"Address here.</qt>"
msgstr "<qt>選擇 Pilot 中的街道地址要儲存在 KAddressBook 中的哪個欄位。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
#: rc.cpp:412
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Home Address"
msgstr "先使用預設的,然後住家地址"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
#: rc.cpp:415
#, no-c-format
msgid "Preferred, then Business Address"
msgstr "先使用預設的,然後商業地址"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
#: rc.cpp:421
#, no-c-format
msgid "Handheld fax:"
msgstr "掌上型裝置中的傳真欄位:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
"the Pilot here.</qt>"
msgstr "<qt>選擇 Pilot 中的傳真號碼要儲存在 KAddressBook 中的哪個欄位。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
#: rc.cpp:436
#, no-c-format
msgid "Custom Fields"
msgstr "自訂欄位"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
#: rc.cpp:439
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 1:"
msgstr "掌上型裝置中的自訂欄位 1:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
msgstr "<qt>從這份清單中,選擇您的掌上型裝置中的第一個自訂欄位應該搭配清單中的哪個欄位。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 2:"
msgstr "掌上型裝置中的自訂欄位 2:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
msgstr "<qt>從這份清單中,選擇您的掌上型裝置中的第二個自訂欄位應該搭配清單中的哪個欄位。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
#: rc.cpp:451
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 3:"
msgstr "掌上型裝置中的自訂欄位 3:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
msgstr "<qt>從這份清單中,選擇您的掌上型裝置中的第三個自訂欄位應該搭配清單中的哪個欄位。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
#: rc.cpp:457
#, no-c-format
msgid "Handheld custom field 4:"
msgstr "掌上型裝置中的自訂欄位 4:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
msgstr "<qt>從這份清單中,選擇您的掌上型裝置中的第四個自訂欄位應該搭配清單中的哪個欄位。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
#, no-c-format
msgid "Store as Custom Field"
msgstr "儲存為自訂欄位"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
#, no-c-format
msgid "Birthdate"
msgstr "生日"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "網址"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
#: rc.cpp:472
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
msgstr "即時通訊地址(ICQ,MS,...)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
#, no-c-format
msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
msgstr "即時通訊地址(ICQ,MSN,...)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
#: rc.cpp:523
#, no-c-format
msgid "Date &format:"
msgstr "日期格式(&F):"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
"the custom fields above. Possible placeholders are:"
"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
"four-digit year. For  example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
msgstr ""
"<qt>如果您在上方的任一個自訂欄位定義中選擇了「生日」,則您可以在此選擇生日的格式。符號所代表的意義為:"
"<br> %d:日;%m:月;%y:西元年,二位數;%Y:西元年,四位數。例如,%d.%m.%Y 會將日期顯示為 27.3.1952,而 %m/%d/%y "
"會將日期顯示為 03/27/52。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid "Locale Settings"
msgstr "區域化設定"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
#: rc.cpp:532
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
#: rc.cpp:535
#, no-c-format
msgid "%d.%m.%y"
msgstr "%d.%m.%y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
#: rc.cpp:538
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
#: rc.cpp:541
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%y"
msgstr "%d/%m/%y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
#: rc.cpp:544
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
#: rc.cpp:547
#, no-c-format
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "widget2"
msgstr "元件2"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid ""
"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
"choose which values shall be synced:"
msgstr "以下的紀錄同時在掌上型裝置與 PC 上都有編輯修改過。請選擇要以那個值為主來同步:"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid "Field"
msgstr "欄位"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
#: rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
msgstr ""
"<qt>當某一筆紀錄同時在 PC "
"與掌上型裝置中修改過的時候,依每個欄位,使用此清單來解決衝突的問題。在每一筆資料的每一個欄位中,都會顯示與上一次同步後不同的值,在掌上型裝置上的值與在 PC "
"上的值,好讓您選擇想要同步的值。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid ""
"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
"quotes)."
msgstr "任何項目資料中的斷行都會以 \" | \" 來顯示(但不包括那個 \")。"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "&Keep Both"
msgstr "都要保留(&K)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
"record.</qt>"
msgstr "<qt>點擊此按鍵就兩邊都保留,如此會複製一份紀錄。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "&PC Values"
msgstr "PC 上的值(&P)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
"fields in this record.</qt>"
msgstr "<qt>點擊此按鍵就會使用 PC 上的值來同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid "&Last Sync Values"
msgstr "最後一次同步的值(&L)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
msgstr "<qt>點擊此按鍵就會使用最後一次同步後的值(也就是未變更前的舊值)來同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
#: rc.cpp:586
#, no-c-format
msgid "&Handheld Values"
msgstr "掌上型裝置中的值(&H)"

#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
"conflicting fields in this record.</qt>"
msgstr "<qt>點擊此按鍵就會使用掌上型裝置中的值來同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
#: rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid "&Text files:"
msgstr "文字檔(&T):"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
"your handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>您可以在此輸入要用於尋找與同步文字檔的資料夾位置,或直接點選檔案挑選器按鈕來挑選。所有在此資料夾中以 .txt 為副檔名的檔案,都會被您掌上型裝置中的 "
"Palm DOC 資料庫裡的資料同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
#: rc.cpp:601
#, no-c-format
msgid "Local co&py:"
msgstr "本地端複製(&P):"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
#: rc.cpp:604
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
"files) on your PC.</qt>"
msgstr "<qt>勾選此選項的話,會儲存一份 Palm DOC 資料庫檔案(*.pdb)到您的 PC 上。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
#: rc.cpp:610
#, no-c-format
msgid "Synchronization Mode"
msgstr "同步模式"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid "Sync only P&C to PDA"
msgstr "只從 PC 同步到 PDA(&C)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
"to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選取此選項的話,會將您的 PC 中的文字檔變更同步到您的掌上型裝置的 Palm DOC 資料庫中。Palm DOC "
"資料庫的變更不會轉換為文字檔,但是在 PC 中的變更的文字會被轉換到 Palm DOC 資料庫中。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid "Sync only P&DA to PC"
msgstr "只從 PDA 同步到 PC(&D)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選取此選項的話,會將您的掌上型裝置的 Palm DOC 資料庫的變更同步到您的 PC 的文字檔中。Palm DOC 資料庫的變更會轉換為文字檔,但是在 "
"PC 中的變更的文字不會被轉換到 Palm DOC 資料庫中。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid "Sync &all"
msgstr "全部同步(&A)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選取此選項的話,會將您的掌上型裝置的 Palm DOC 資料庫與您的 PC 的文字檔做雙向同步。Palm DOC 資料庫的變更會轉換為文字檔,在 PC "
"中的變更的文字也會被轉換到 Palm DOC 資料庫中,讓兩邊的版本保持一致。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
msgstr ""
"<qt>您可以在此輸入要保存掌上型裝置資料庫檔案(*.pdb)複本的資料夾位置,或直接點選檔案挑選器按鈕來挑選。若同時勾選此選項的話,會順便做複製的動作。</q"
"t>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid "PC -> Handheld"
msgstr "PC 到掌上型裝置"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
#, no-c-format
msgid "&Compress"
msgstr "壓縮(&C)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
msgstr "勾選此選項的話,會將掌上型裝置中的文字做壓縮以節省記憶體。大部份在掌上型裝置的文件閱讀器都支援壓縮的功能。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Palm DOC 格式支援壓縮文字以節省記憶體的功能。勾選此選項以開啟此功能,讓 Palm DOC 資料庫可以節省約 50% "
"左右的記憶體。大部份在掌上型裝置的文件閱讀器都支援壓縮的功能。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
#, no-c-format
msgid "Convert &bookmarks"
msgstr "轉換書籤(&B)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
#: rc.cpp:649
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
"listed below.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,在轉換文字檔到 Palm DOC "
"資料庫時會開啟建立書籤的功能。大部份的文件閱讀器都支援書籤。要建立書籤,至少需要以下面列出的一種格式提供書籤設定的位置,以及書籤的標題。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
#, no-c-format
msgid "&Inline tags in text"
msgstr "文字中的內含標籤(&I)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
#: rc.cpp:655
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
"using the location of the inline tag in the text, and  the name is the text "
"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
"text."
msgstr ""
"勾選此選項的話,會從文字中的內含標籤來建立書籤。內含標籤包含了此格式 <* bookmarktext *> "
"的標籤。書籤的位置會用文字中的內含標籤的位置,標題名稱則用 <* 與 *> 間的文字。最後此標籤(<* ... *>)會從文字中移除。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "&Encoding:"
msgstr "編碼(&E):"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
#, no-c-format
msgid "&Tags at end of text"
msgstr "文字結束的標籤(&T)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
#: rc.cpp:664
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"勾選此選項的話,會將文字結尾的 <bookmarkname> "
"標籤轉換為書籤。它會搜尋在標籤中的文字(\"bookmarkname\"),找到之後會將書籤設定在那裡。最後會將結束標籤 <...> 從文字尾端移除。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
#, no-c-format
msgid "Regular &expressions in .bmk file"
msgstr ".bmk 檔中的正規表示式(&E)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
#: rc.cpp:670
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
"of the format of the bmk file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,會使用檔案中的正規表示式來搜尋文字以建立書籤。此檔的檔名要與文字檔一樣,但是將副檔名換為 .bmk(例如,textname.txt "
"檔的書籤正規表示式檔應該要叫做 textname.bmk)。bmk 檔的格式請參考文件說明。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
#, no-c-format
msgid "Handheld -> PC"
msgstr "掌上型裝置到 PC"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
#: rc.cpp:676
#, no-c-format
msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
msgstr "如果文字未變更(只變更書籤時)就不轉換"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
#: rc.cpp:679
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
msgstr "<qt>勾選此選項的話,若您只變更掌上型裝置文件的書籤(但沒有變更文字內容),則不會同步到 PC 上。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid "Convert Bookmarks"
msgstr "轉換書籤"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid "Do &not convert bookmarks"
msgstr "不轉換書籤(&N)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
#: rc.cpp:688
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
"a bookmark file.</qt>"
msgstr "<qt>勾選此選項以避免將 Palm DOC 書籤轉換為內含標籤或書籤檔。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
#: rc.cpp:691
#, no-c-format
msgid "Convert into .bm &file"
msgstr "轉換為 .bm 檔(&F)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
#: rc.cpp:694
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
"bookmark file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,則會將 Palm DOC 資料庫書籤以 bmk 格式轉換到不同的檔案中(關於 bmk "
"格式請參考文件說明)。結果的書籤檔會與文字檔的檔名相同,只有副檔名換成 .bmk。這會建立一個乾淨的文字檔與書籤檔。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
#, no-c-format
msgid "Convert as &inline tags"
msgstr "轉換為內含標籤(&I)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
#: rc.cpp:700
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項會將 Palm DOC 資料庫的書籤轉換為 &lt;* BookmarkName *&gt; "
"的內含標籤。這些標籤會安插在書籤所標示的位置上,標籤內的文字會使用書籤的名稱。內含標籤比較容易建立、刪除、移動與編輯。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
#: rc.cpp:709
#, no-c-format
msgid ""
"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
"versions should be used as the new version?"
msgstr "如果同樣的文字,在 PC 與掌上型裝置中都做了變更,則要以哪個版本為主來同步?"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
#: rc.cpp:712
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
"them.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Palm DOC 導管並沒有將 PC 與掌上型裝置同時做的變更合併起來的功能。因此,您必須選擇要使用哪一邊的版本,或是兩個都不要。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
#: rc.cpp:715
#, no-c-format
msgid "&No resolution"
msgstr "不解決(&N)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
"overwriting your modifications.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Palm DOC 導管並沒有將 PC 與掌上型裝置同時做的變更合併起來的功能。因此,您必須選擇要使用哪一邊的版本,或是兩個都不要。選取此選項,則 "
"KPilot 不會去處理與覆寫您的變更。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid "P&DA overrides"
msgstr "PDA 覆寫(&D)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Palm DOC 導管並沒有將 PC 與掌上型裝置同時做的變更合併起來的功能。因此,您必須選擇要使用哪一邊的版本,或是兩個都不要。選取此選項,則以 "
"PDA 的版本為主,PC 端的內容將被同步,原本的變更將被丟棄。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
#: rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid "P&C overrides"
msgstr "PC 覆寫(&C)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
"the PDA version in case of conflict.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Palm DOC 導管並沒有將 PC 與掌上型裝置同時做的變更合併起來的功能。因此,您必須選擇要使用哪一邊的版本,或是兩個都不要。選取此選項,則以 "
"PC 的版本為主,PDA 端的內容將被同步,原本的變更將被丟棄。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid "&Ask the user"
msgstr "詢問使用者(&A)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Palm DOC 導管並沒有將 PC "
"與掌上型裝置同時做的變更合併起來的功能。因此,您必須選擇要使用哪一邊的版本,或是兩個都不要。選取此選項,則會顯示出解決對話框,讓使用者決定要怎麼做。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid "&Always show the resolution dialog"
msgstr "永遠顯示解決對話框(&A)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
"no conflicts.</qt>"
msgstr "<qt>勾選此選項以強制解決對話框出現,即使沒有衝突也一樣。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid "&PalmDOC file:"
msgstr "PalmDOC 檔案(&P):"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid "Convert whole &folders"
msgstr "轉換整個資料夾(&F)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid ""
"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
"copyright infringement)."
msgstr "掌上型裝置中的資料庫要複製到哪個資料夾。您可以安裝這些複本到任何 PalmOS 掌上型裝置,並散布這些複本給其它人(不過請小心版權問題)。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid "&Ask before overwriting files"
msgstr "覆寫檔案前先詢問(&A)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid "&Verbose messages"
msgstr "詳細訊息(&V)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
#: rc.cpp:766
#, no-c-format
msgid "Convert Text to PalmDOC"
msgstr "轉換文字到 PalmDOC"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid "Convert PalmDOC to Text"
msgstr "轉換 PalmDOC 為文字"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
"with extension .txt will be synced to the handheld."
msgstr "輸入文字檔要放在 PC 上的資料夾名稱。所有副檔名為 .txt 的檔案都會與掌上型裝置同步。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
#: rc.cpp:784
#, no-c-format
msgid ""
"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
"at this position, and the text between the <* and the *> "
"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
msgstr ""
"當 <* bookmarktext *> 出現在文字的某處時,會在該處設定一個書籤,而 <* 與 *> 間的文字會做為書籤的名稱。最後 <* ... *> "
"會從文字中移除。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
#: rc.cpp:790
#, no-c-format
msgid ""
"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
"will then be removed from the end of the text."
msgstr ""
"放在文字尾端的格式為 <bookmarkname> 的標籤會被用於搜尋在 < 與 > 間的文字。當 \"bookmarkname\" "
"出現在文字中時,會在該處設置一個書籤。最後 <...> 的標籤會被移除。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
#: rc.cpp:799
#, no-c-format
msgid ""
"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
msgstr ""
"Palm DOC 格式支援壓縮文字,以節省記憶體。如果您勾選此選項,會節省約 50% 的記憶體。大部份 Palm 上面的文件閱讀器都支援文字壓縮。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
#: rc.cpp:805
#, no-c-format
msgid ""
"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
"titles. Check at least one of the bookmark types below."
msgstr "您要轉換書籤嗎?大部份的文件閱讀器都支援書籤。您至少需要以下面列出的一種格式提供書籤設定的位置,以及書籤的標題。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
#: rc.cpp:811
#, no-c-format
msgid ""
"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
"description of the format of the bmk file."
msgstr ""
"使用 textname.bmk 檔(文字檔名為 textname.txt)中的正規表示式來搜尋要做書籤的文字。bmk 檔的格式請參考文件說明。"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
#: rc.cpp:826
#, no-c-format
msgid "Convert as &end tags"
msgstr "轉換為結束標記(&E)"

#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
#: rc.cpp:829
#, no-c-format
msgid "Convert into .bmk &file"
msgstr "轉換為 .bmk 檔案(&F)"

#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
#: rc.cpp:832
#, no-c-format
msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
msgstr "圖片要匯出的目錄路徑。"

#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
#: rc.cpp:838
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "輸出:"

#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
#: rc.cpp:856
#, no-c-format
msgid "&Databases:"
msgstr "資料庫(&D):"

#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
#: rc.cpp:859
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
msgstr "<qt>虛擬導管(Null Conduit)可以附加到一些資料庫中,避免它們被同步。請在此輸入資料庫名稱。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
#: rc.cpp:862
#, no-c-format
msgid "Simulate failure"
msgstr "模擬失敗"

#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
#: rc.cpp:865
#, no-c-format
msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
msgstr "強迫導管模擬執行熱同步失敗。"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
#: rc.cpp:868
#, no-c-format
msgid "Send Mail"
msgstr "傳送郵件"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
#: rc.cpp:871
#, no-c-format
msgid "Send method:"
msgstr "傳送方法:"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
"method is through KMail.</qt>"
msgstr ""
"<qt>請選擇 KPilot 用於傳送您的掌上型裝置發出的郵件的方式。依據您選取的方式不同,其它欄位可能會開啟或關閉。目前僅支援透過 KMail。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
#: rc.cpp:877
#, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "電子郵件地址:"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
#, no-c-format
msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
msgstr "<qt>請輸入您要傳送郵件的收件人電子郵件地址。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
#: rc.cpp:883
#, no-c-format
msgid "$USER"
msgstr "$USER"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
#: rc.cpp:889
#, no-c-format
msgid "Signature file:"
msgstr "簽名檔:"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
msgstr ""
"<qt>如果您要加入簽名檔,請輸入您簽名檔的位置(通常是您家目錄中的 <i>.signature</i>"
"),或是透過檔案挑選器挑選。簽名檔內的文字會被附在信件的最後面。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
#: rc.cpp:898
#, no-c-format
msgid "Do Not Send Mail"
msgstr "不要傳送郵件"

#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
#: rc.cpp:901
#, no-c-format
msgid "Use KMail"
msgstr "使用 KMail"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
#: rc.cpp:907
#, no-c-format
msgid "Calendar-Conduit Options"
msgstr "行事曆導管選項"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
#: rc.cpp:916
#, no-c-format
msgid "&Standard calendar"
msgstr "標準行事曆(&S)"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
"calendar settings.</qt>"
msgstr "<qt>選取此選項的話,會與 KDE 行事曆設定中指定的行事曆同步。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
#: rc.cpp:922
#, no-c-format
msgid "Calendar &file:"
msgstr "行事曆檔案(&F):"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
#: rc.cpp:925
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
"picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>選取此選項以使用指定的行事曆檔案,而不使用標準的 KDE 行事曆。此檔必須是 vCalendar 或 iCalendar "
"格式。請輸入檔案的位置,或使用檔案挑選器挑選。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
#: rc.cpp:928
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
"vCalendar format.</qt>"
msgstr ""
"<qt>您可以在此輸入要使用的行事曆檔案的位置,或直接點選檔案挑選器按鈕來挑選。檔案必須是 iCalendar 或 vCalendar 格式。</qt>"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
msgstr "在 KDE 行事曆中儲存歸檔的紀錄(&A)"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
#: rc.cpp:934
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, archived records will still\n"
"be saved in the calendar on the PC."
msgstr "勾選此選項的話,歸檔的紀錄會被儲存在 PC 端的行事曆中。"

#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
#: rc.cpp:965
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>在此清單中選擇要如何處理衝突的項目(您在掌上型裝置跟 PC 中都有修改的項目)。可用的選項包括:「使用 KPilot 全域設定」會直接使用在 "
"KPilot 熱同步設定中的設定;「詢問使用者」則會每次都詢問使用者的意見;「不做任何事」就是維持原狀;還有「PC "
"覆寫」、「掌上型裝置覆寫」、「最後一次同步的值」等等,最後「兩個項目都使用」則會在 PC 與掌上型裝置兩邊各產生一個新的項目。要注意的是,這個選項並<i>"
"不會</i>處理雙重行程(double-scheduling)的衝突。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
#: rc.cpp:968
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "描述(&D):"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
#: rc.cpp:971
#, no-c-format
msgid "&Note:"
msgstr "附註(&N):"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
#: rc.cpp:974
#, no-c-format
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "類別(&T):"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
#: rc.cpp:977
#, no-c-format
msgid "&Priority:"
msgstr "優先等級(&P):"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
#: rc.cpp:983
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
#: rc.cpp:986
#, no-c-format
msgid "3"
msgstr "3"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
#: rc.cpp:989
#, no-c-format
msgid "4"
msgstr "4"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
#: rc.cpp:995
#, no-c-format
msgid "&Completed"
msgstr "已完成(&C)"

#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid "Has &end date:"
msgstr "有結束日期(&E):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
#, no-c-format
msgid "KPilot Options"
msgstr "KPilot 選項"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
msgstr "變更 PC 時執行完整同步(&G)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
msgstr "<qt>勾選此選項的話,若您最後一次同步是在另一台 PC 或系統上執行的,則會做一次完整的同步,以保證您資料的完整性。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
msgid "HotSync (sync all changes)"
msgstr "熱同步(同步所有變更)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
msgstr "完整同步(包括未變更的紀錄)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
"default. Possible values are:"
"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
"modified flag set, updating the modified records only;"
"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
"all records, and performing a full backup;"
"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
"handheld;"
"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
"the PC.</qt>"
msgstr ""
"<qt>在此清單中選取 KPilot 預設使用的同步方式。可用的選項包括:"
"<br> 「熱同步」(HotSync)會執行所有選取的導管,並同步更新有變更過的資料庫紀錄。"
"<br> 「完整同步」(FullSync)會執行所有選取的導管,以及同步所有的資料庫,讀取所有的紀錄,並做完整的備份。"
"<br> 「從 PC 複製到掌上型裝置」會執行所有的導管,並同步所有的資料庫,但是方向只從 PC 同步到掌上型裝置,而不做兩邊的合併。"
"<br> 「從掌上型裝置複製到 PC」會執行所有的導管,並同步所有的資料庫,但是方向只從掌上型裝置同步到 PC,而不做兩邊的合併。"
"<br></qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid "&Default sync:"
msgstr "預設同步(&D):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are  \"Ask User\" "
"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
"configuration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>在此清單中選擇要如何處理衝突的項目(您在掌上型裝置跟 PC "
"中都有修改的項目)。可用的選項包括:「詢問使用者」會每次都詢問使用者的意見;「不做任何事」就是維持原狀;還有「PC "
"覆寫」、「掌上型裝置覆寫」、「最後一次同步的值」等等,最後「兩個項目都使用」則會在 PC "
"與掌上型裝置兩邊各產生一個新的項目。要注意的是,若是使用的導管本身就有設定解決衝突的方式,則這裡選取的選項會被忽略。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid "Do not sync when screensaver is active"
msgstr "螢幕保護程式啟動時不要同步"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
"syncing <i>their</i> handhelds with your data.  This option must be disabled "
"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
"other than KDE's.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,會避免讓 KPilot "
"在螢幕保護程式啟動的期間去同步您的掌上型裝置:這是為了安全性考量,避免其它人用他們自己的掌上型裝置來「竊取」您的資料。不過若是您使用的是不同的桌面系統,則必須關"
"閉此選項,因為 KPilot 只認得 KDE 的螢幕保護程式。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
msgid "Exit Options"
msgstr "離開選項"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
msgstr "離開時停止 KPilot 的系統匣應用程式(&T)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
"KPilot started the daemon itself).</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,當您離開 KPilot 時,會同時中止 KPilot 守護程式(只在 KPilot 自己啟動守護程式時有效)。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid "Quit &after HotSync"
msgstr "熱同步後離開(&A)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
"daemon.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,會在熱同步完成後同時停止 KPilot 與 KPilot 守護程式。如果 KPilot 是由 USB "
"守護程式叫出來的,您就可以使用這個選項。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "啟動選項"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
#, no-c-format
msgid "&Start KPilot at login"
msgstr "登入時啟動 KPilot(&S)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
"KDE.</qt>"
msgstr "<qt>勾選此選項的話,每次您登入 KDE 時就會自動啟動 KPilot 守護程式。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
#: rc.cpp:1085
#, no-c-format
msgid "S&how KPilot in system tray"
msgstr "在系統匣中顯示 KPilot(&H)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
"KPilot.</qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,會在系統匣內顯示 KPilot 圖示,告訴您目前守護程式的狀態,並允許您選擇下一次同步的模式,以及設定 KPilot。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
"application).\n"
"\n"
"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
"configuration Wizard."
msgstr ""
"最後,您可以設定 KPilot 指定一些個人資訊管理的應用程式,如 Kontack(KDE 的個人資訊管理整合應用程式),或是 Evolution(GNOME "
"的個人資訊管理整合應用程式)。\n"
"\n"
"設定好後按下「完成」。"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
#: rc.cpp:1096
#, no-c-format
msgid "Set Default Values for Syncing With"
msgstr "設定同步預設值"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
msgstr "KDE-PIM 套件(Kontact)(&K)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
#: rc.cpp:1102
#, no-c-format
msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
msgstr "GNOME-PIM (Evolution)(&G)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
#: rc.cpp:1105
#, no-c-format
msgid "No sync, just backup"
msgstr "不同步,只備份"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
#: rc.cpp:1111
#, no-c-format
msgid "Backup Frequency"
msgstr "備份頻率"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
#: rc.cpp:1114
#, no-c-format
msgid "Do &backup:"
msgstr "執行備份(&B):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
#: rc.cpp:1117
#, no-c-format
msgid "On every HotSync"
msgstr "每次熱同步時"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
#: rc.cpp:1120
#, no-c-format
msgid "On request only"
msgstr "只在使用者要求時"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
#: rc.cpp:1123
#, no-c-format
msgid "Databases"
msgstr "資料庫"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
#: rc.cpp:1126
#, no-c-format
msgid "&No backup:"
msgstr "無備份(&N):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>請在此輸入您在備份時要排除的資料庫型態。如果在備份某些資料庫時會造成掌上型裝置當機的話,或是您不想備份某些資料庫(如 AvantGo "
"頁面),您可以使用此選項。</p>"
"<p>使用方括號 [] 括起來的項目為建立者代碼(<i>Creator codes</i>),像是 <tt>[Inch]</tt>"
",可以排除整個範圍的資料庫。沒有用方括號括起來的文字則是資料庫名稱,可以包含萬用字元,如 <tt>*_a68k</tt>。</p></qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
#: rc.cpp:1132
#, no-c-format
msgid "Not &restored:"
msgstr "不回復(&R):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
"handheld.</p>"
"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>請在此輸入您在回復資料庫時要排除的資料庫型態(如 AvantGo "
"資料庫)。它們會在回復動作時被略過,即使在掌上型裝置有設定要備份。如果您要將一個被排除的資料庫安裝到掌上型裝置,您可以手動安裝。</p>"
"<p>使用方括號 [] 括起來的項目為建立者代碼(<i>Creator codes</i>),像是 <tt>[Inch]</tt>"
",可以排除整個範圍的資料庫。沒有用方括號括起來的文字則是資料庫名稱,可以包含萬用字元,如 <tt>*_a68k</tt>。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
#: rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
msgstr "<qt>點擊此處以開啟資料庫選取對話框。這個對話框讓您勾選您打算在備份時排除的資料庫。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
#: rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
"list.</qt>"
msgstr "<qt>點擊此處以開啟資料庫選取對話框。這個對話框讓您勾選您打算在回復時排除的資料庫。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
#: rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
msgstr "在備份同步時執行導管(&G)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
#: rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
msgstr "<qt>勾選此選項的話,在每次備份前會先執行所選取的導管。這能確保您的備份是 PC 上修改過的最新的資料。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
#: rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "This wizard will help you configure KPilot."
msgstr "這個精靈會協助您設定 KPilot。"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
#: rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid ""
"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
"connected to the computer."
msgstr "在第一個步驟中,我們要決定使用者名稱,以及掌上型裝置要怎麼連到電腦上。"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "Handheld && User Name"
msgstr "掌上型裝置與使用者名稱"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
#: rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid ""
"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
"need your handheld ready and connected to the PC)  or enter them manually.</p>\n"
"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
"work for you), please look below for tips on choosing the right device name.  "
"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
"255.\n"
"<p>\n"
"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones.  Device name will look like "
"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
"and Sony Clies.  Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD).  On Linux, "
"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
"to use 0.</p>\n"
"<p>\n"
"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
"solely as a last resort.  Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72.  Device name will be "
"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
"(FreeBSD).</p>\n"
"<p>\n"
"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices.  However, this "
"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
"syncing. Use it with caution.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p>您可以讓 KPilot 自動偵測這些值(您當然要先將您的掌上型裝置連到您的電腦上),或是自己手動輸入這些值。</p>\n"
"<p>請輸入掌上型裝置上設定的使用者名稱。</p>\n"
"<p>如果無法自動偵測,您必須手動輸入裝置型態時,請先參考底下的提示,以選擇正確的裝置名稱。{0...n} 表示從 0 到 n,通常 n 不超過 "
"255。</p>\n"
"<p>序列埠:舊式的連接方式,主要用於早期的 Palm Pilots,以及一些 Palm 的行動電話。它們的裝置名稱會是 /dev/ttyS{0...n}(在 "
"Linux 上)或是 /dev/cuaa{0...n}(在 FreeBSD 上)。</p>\n"
"<p>USB 埠:新式的連線方式,主要用於新的 Palms,Handsprings 與 Sony Clies 系列。裝置名稱會是 "
"/dev/ttyUSB{0...n}(在 Linux 上)或是 /dev/ucom{0...n}(在 FreeBSD 上)。在 Linux 上,您要同時試試 "
"0 跟 1,因為新式的裝置會用 1,而較舊的裝置會用 0。</p>\n"
"<p>紅外線:速度比較慢,通常只用於最後的救急。裝置名稱會是 /dev/ircomm0 或 /dev/ttyS{0...b}(在 Linux 上),或是 "
"/dev/sio{0...n}(在 FreeBSD 上)。</p>\n"
"<p>藍芽:新式的連線方式,通常只用於新的,高檔的裝置,如 Tungsten T3 或 Zire 72。裝置名稱會是 "
"/dev/usb/ttub/{0...n} 或 /dev/ttyUB{0...n}(在 Linux 上),或是 /dev/ttyp{0...n}(在 "
"FreeBSD 上)。</p>\n"
"<p>網路:目前尚未經過任何 KPilot 開發者的測試(有人要捐獻硬體嗎?),不過已經有回報,將裝置設為 \"net:any\" "
"可以在開啟網路的裝置上運作。不過,也有人回報說使用這個選項只能做同步,其他的動作都會鎖死 KPilot。所以請小心使用。</p></p>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
#: rc.cpp:1187
#, no-c-format
msgid "&Device:"
msgstr "裝置(&D):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>請輸入 Pilot 的裝置名稱。您可以使用 <i>/dev/pilot</i> "
"並將它連到正確的裝置檔。按下底下的按鈕可以自動偵測裝置。您需要寫入的權限才能與裝置同步。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
msgstr "自動偵測掌上型裝置與使用者名稱(&A)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
"automatically find and display the correct device and username for your "
"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
"write permission for the device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>點擊此按鍵開啟偵測對話框。這個精靈會試著自動找出您的掌上型裝置,並顯示使用者名稱。如果精靈無法取得這些資訊,請檢查您是否對該裝置有寫入的權限。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
#: rc.cpp:1199
#, no-c-format
msgid "/dev/pilot"
msgstr "/dev/pilot"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>請在此輸入您的使用者名稱,必須與 Pilot 上的 &quot;Owner&quot; 設定一樣,或是用底下的按鍵來自動偵測。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid "User na&me:"
msgstr "使用者名稱(&M):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
#: rc.cpp:1217
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
"you log out.  That means (in theory), that you should not have to do anything "
"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
"magically do your bidding. </qt>"
msgstr ""
"<qt>勾選此選項的話,當您當入時 KPilot "
"守護程式會自動載入,直到您登出。這表示(理論上)您不需要做什麼,只需要連上您的掌上型裝置,然後按下「同步」,KPilot "
"就會自動出現並神奇地照您的吩咐工作。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
#: rc.cpp:1226
#, no-c-format
msgid "Make internal viewers &editable"
msgstr "讓內部檢視器可以編輯(&E)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
#: rc.cpp:1229
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
msgstr ""
"<qt>內部檢視器可以選擇要唯讀或是可編輯。可編輯模式讓您可以新增、刪除或編輯現有的紀錄,並同步到您的掌上型裝置。勾選此選項表示開啟可編輯模式,取消勾選則設為唯"
"讀模式。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
#: rc.cpp:1232
#, no-c-format
msgid "&Show private records"
msgstr "顯示私人紀錄(&S)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
#: rc.cpp:1235
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
msgstr "<qt>勾選此選項的話,會在內部檢視器顯示在 Pilot 上被標記為私人(&quot;Private&quot;)的紀錄。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
#: rc.cpp:1241
#, no-c-format
msgid "Show as \"&Last, first\""
msgstr "顯示為「姓,名」(&L)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
#: rc.cpp:1244
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
"sorted by last name, first name.</qt>"
msgstr "<qt>選取此選項的話,在內部地址檢視器上顯示地址時,會依「姓,名」來排序。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
#: rc.cpp:1247
#, no-c-format
msgid "Show as \"&Company, last\""
msgstr "顯示為「公司,姓」(&C)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
#: rc.cpp:1250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
"sorted by company name, last name.</qt>"
msgstr "<qt>選取此選項的話,在內部地址檢視器上顯示地址時,會依「公司名稱,姓」來排序。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
#: rc.cpp:1253
#, no-c-format
msgid "&Use key field"
msgstr "使用主欄位(&U)"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
#: rc.cpp:1256
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
"internal address viewer.</qt>"
msgstr "<qt>選取此選項的話,在內部地址檢視器上顯示地址時,會將相同姓氏的紀錄組合在一起。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
#: rc.cpp:1268
#, no-c-format
msgid "Database &name:"
msgstr "資料庫名稱(&N):"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
#: rc.cpp:1271
#, no-c-format
msgid "&Creator:"
msgstr "建立者(&C):"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
#: rc.cpp:1274
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "類型(&T):"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
#: rc.cpp:1277
#, no-c-format
msgid "Database Flags"
msgstr "資料庫旗標"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
#: rc.cpp:1280
#, no-c-format
msgid "&Ressource database"
msgstr "資源資料庫"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
#: rc.cpp:1283
#, no-c-format
msgid "Rea&d-only"
msgstr "唯讀(&D)"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
#: rc.cpp:1286
#, no-c-format
msgid "Database is &backed up"
msgstr "資料庫已備份(&B)"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
#: rc.cpp:1289
#, no-c-format
msgid "Copy &protected"
msgstr "拷貝防護(&P)"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
#: rc.cpp:1292
#, no-c-format
msgid "Misc Flags"
msgstr "雜項旗標"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
#: rc.cpp:1295
#, no-c-format
msgid "Reset after &installation"
msgstr "安裝後重置(&I)"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
#: rc.cpp:1298
#, no-c-format
msgid "E&xclude from sync"
msgstr "從同步排除(&X)"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
#: rc.cpp:1301
#, no-c-format
msgid "Time Stamps"
msgstr "時間"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
#: rc.cpp:1304
#, no-c-format
msgid "Cr&eation time:"
msgstr "建立時間(&E):"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
#: rc.cpp:1307
#, no-c-format
msgid "&Modification time:"
msgstr "變更時間(&M):"

#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
#: rc.cpp:1310
#, no-c-format
msgid "Back&up time:"
msgstr "備份時間(&U):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
#: rc.cpp:1316
#, no-c-format
msgid "Pilot &device:"
msgstr "Pilot 裝置(&D):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
"handheld.</qt>"
msgstr ""
"<qt>請輸入 Pilot 的裝置名稱。您可以使用 <i>/dev/pilot</i> "
"並將它連到正確的裝置檔。按下底下的按鈕可以自動偵測裝置。您需要寫入的權限才能與裝置同步。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
#: rc.cpp:1325
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "速度(&S):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
msgstr ""
"<qt>請在此選擇序列埠連接的速度。這個選項與 USB 連線無關。對一些舊式的裝置,請選擇 9600。新一點的裝置可以上到 "
"115200。您可以實驗一下看看哪個速度才正確:手冊的建議是從 19200 開始試,如果看起來可以,就加快速度試試。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
"setting.</qt>"
msgstr "<qt>請在此輸入您的姓名,必須與 Pilot 上的 &quot;Owner&quot; 設定一樣。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
#: rc.cpp:1334
#, no-c-format
msgid "9600"
msgstr "9600"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
#: rc.cpp:1337
#, no-c-format
msgid "19200"
msgstr "19200"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
#: rc.cpp:1340
#, no-c-format
msgid "38400"
msgstr "38400"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
#: rc.cpp:1343
#, no-c-format
msgid "57600"
msgstr "57600"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
#: rc.cpp:1346
#, no-c-format
msgid "115200"
msgstr "115200"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
#: rc.cpp:1352
#, no-c-format
msgid "En&coding:"
msgstr "編碼(&C):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
msgstr ""
"<qt>PalmOS 裝置提供了多國語言。如果您的裝置使用與 "
"ISO-latin1(ISO8859-1)不同的語言,請在此選擇正確的編碼,以顯示正確的字元。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
#: rc.cpp:1358
#, no-c-format
msgid "Pilot &user:"
msgstr "Pilot 使用者(&U):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
#: rc.cpp:1367
#, no-c-format
msgid "&Workarounds:"
msgstr "開發中選項(&W):"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
#: rc.cpp:1370
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "無"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
#: rc.cpp:1373
#, no-c-format
msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"

#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
#: rc.cpp:1376
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
"select the workaround for them.</qt>"
msgstr ""
"<qt>開發中選項(Workarounds)會針對一些特殊的裝置開啟特殊的處理。大部份的裝置都不需要特殊處理。不過像 Zire&tm; 31,Zire 72 "
"與 Tungsten T5 就有特殊需求,因此若您是使用這類的裝置,請選擇此選項。</qt>"

#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
#: rc.cpp:1379
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "資料庫"

#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
#: rc.cpp:1385
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "新增(&A)"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
msgid "&Deleted"
msgstr "已刪除(&D)"

#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"

#~ msgid " The port does not exist."
#~ msgstr "此連接埠不存在。"

#~ msgid " There is no such device."
#~ msgstr "找不到裝置。"

#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
#~ msgstr "您沒有開啟 Pilot 裝置的權限。"

#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
#~ msgstr "請檢查 Pilot 路徑與權限。"