summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/ktnef.po
blob: 0056925355d167d30e72b1feb3cccd343806ffc1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
# translation of ktnef.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 08:13+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF 屬性"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "選擇一個項目。"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "所選擇的項目無法儲存。"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "無法開啟檔案,請檢查檔案寫入權限。"

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "以...觀看"

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "展開"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "展開到..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "將所有展開到..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "信件內容"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "顯示信件文字"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "另存信件文字..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "預設資料夾..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "找到 100 個附加檔"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "沒有載入檔案"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "無法開啟檔案。"

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr "找到 %n 個附加檔。"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "無法展開檔案 %1"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "檔案名稱"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "檔案型態"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "使用 TNEF 格式的郵件附加檔顯示器"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "選擇性的參數 'file'"

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "數值"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "允許其他的收件者"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "信件類別"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "請求發起者傳送報告"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "發起者回覆位址"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "優先順序"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "請求閱讀回執"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "禁止重分配收件者"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "原始敏感度"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr "報告標籤"

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "敏感度"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "主旨"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "客戶端提交時間"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr "已送出提交搜尋鍵"

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "主旨前置字串"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr "已送出提交項目代碼"

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr "已送出提交名稱"

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr "信件提交代碼"

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "原始作者名稱"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "擁有者指定 ID"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "請求回覆"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr "已送出提交地址型態"

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr "已送出提交電子郵件地址"

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "談話標題"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "談話索引"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF 關聯鍵"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "請求回覆"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "發送者名稱"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "發送者搜尋鍵"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "發送者地址類型"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "發送者電子郵件地址"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "提交後刪除"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "顯示密件副本"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "顯示副本"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "顯示收件人"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "信件抵達時間"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "信件旗標"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "信件大小"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "父項目 ID"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "寄件備份項目ID"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "信件收件人"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "提交旗標"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "含附件"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "主旨一般化"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "同步更新 RTF"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "附件大小"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "附件號碼"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "存取"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "存取等級"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "映射簽名"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "紀錄鍵"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "儲存紀錄鍵"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "儲存項目 ID"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "物件類型"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "項目 ID"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "信件本文"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr "RTF 同步本文 CRC"

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr "RTF 同步本文計數"

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr "RTF 同步本文標籤"

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF 壓縮"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr "RTF 同步前置計數"

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr "RTF 同步後置計數"

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "HTML 信件本文"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "信件代碼"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "父信件代碼"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "動作"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "動作旗標"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "動作日期"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "建立時間"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "最後變更時間"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "搜尋鍵"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "儲存支援遮罩"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB 提供者"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "附件資料"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "附件編碼"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "附件延伸"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "附件方法"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr "附件長檔名"

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr "附件位置"

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "附件 MIME 標籤"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "附件旗標"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "帳號"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "世代"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "名稱"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "縮寫"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "關鍵字"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "語言"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "姓氏"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "公司名稱"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "職銜"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "部門名稱"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "國家"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "位置"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "州/省"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "中間名"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr "顯示前置名稱"

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "寄件者"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "發送日期"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "接收日期"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "信件狀態"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "父代碼"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "談話 ID"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "本文"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "附件標題"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "附件 Meta 檔案"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "附件建立日期"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "附件修改日期"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "日期已修改"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "附件傳送檔案名稱"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr "附件資料"

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI 內容"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "收件人表格"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "附件 MAPI 內容"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF 版本"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM Codepage"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "聯絡人檔案於"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "聯絡人姓名"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "聯絡人公司與全名"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "聯絡電子郵件 1 全名"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "聯絡電子郵件 1 地址型態"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "聯絡電子郵件 1 地址"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "聯絡電子郵件 1 顯示名稱"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "聯絡電子郵件 1 代碼"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "聯絡電子郵件 2 全名"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "聯絡電子郵件 2 地址型態"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "聯絡電子郵件 2 地址"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "聯絡電子郵件 2 顯示名稱"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "聯絡電子郵件 1 代碼"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "約會位置"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "約會開始日期"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "約會結束日期"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "約會期間"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "約會回應狀態"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "約會循環"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "約會循環類型"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "約會循環樣式"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "提醒時間"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "提醒設定"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "下一次提醒時間"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "備註:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "MIME 型態:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "檔案大小:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "索引:"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "動作(&A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "MAPI 內容"