summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/khotkeys-data/pl.po
blob: caa7a323bc77465d87657506d83698e9ece3032a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khotkeys-data/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
msgid "Basic Konqueror gestures."
msgstr "Podstawowe gesty Konquerora"

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
msgid "Konqueror Gestures"
msgstr "Gesty Konquerora"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
msgid "Konqueror window"
msgstr "Okno Konquerora"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
#: trinity2b1.khotkeys:232
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
msgid "Press, move left, release."
msgstr "Naciśnij, w lewo, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
msgid "Back"
msgstr "W tył"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
msgid ""
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
msgstr ""
"Styl Opery: naciśnij, w górę, puść.\n"
"UWAGA: kłóci się z poleceniem 'Nowa karta', więc jest domyślnie wyłączone."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
msgid "Stop Loading"
msgstr "Zatrzymaj wczytywanie"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
msgid "Gesture_triggers"
msgstr "Uruchomienie gestów"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
msgstr ""
"Przejście do góry w strukturze adresów URL/katalogów.\n"
"Styl Mozilli: naciśnij, w górę, w lewo, w górę, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
msgid "Up"
msgstr "Do góry"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
msgid ""
"Going up in URL/directory structure.\n"
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
"NOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
"default."
msgstr ""
"Przejście do góry w strukturze adresów URL/katalogów.\n"
"Styl Opery: naciśnij, w górę, w lewo, w górę, puść.\n"
"UWAGA: kłóci się z akcją \"Uaktywnij poprzednią kartę\", więc jest domyślnie "
"wyłączone."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
msgid "Up #2"
msgstr "W górę (2)"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
msgid "Press, move up, move right, release."
msgstr "Naciśnij, w górę, w prawo, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Uaktywnienie następnej karty"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
msgid "Press, move up, move left, release."
msgstr "Naciśnij, w górę, w lewo, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Uaktywnienie poprzedniej karty"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
msgstr "Naciśnij, w dół, w górę, w dół, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
msgid "Duplicate Tab"
msgstr "Powiel kartę"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
msgid "Press, move down, move up, release."
msgstr "Naciśnij, w dół, w górę, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
msgid "Duplicate Window"
msgstr "Powiel okno"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
msgid "Press, move right, release."
msgstr "Naciśnij, w prawo, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
msgid "Forward"
msgstr "W przód"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
msgid ""
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
msgstr ""
"Naciśnij, w dół, do połowy w górę, w prawo, w dół, puść.\n"
"Odpowiada rysowaniu małej litery 'h'."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
msgid ""
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
msgstr ""
"Naciśnij, w prawo, w dół, w prawo, puść.\n"
"Styl Mozilli: naciśnij, w dół, w prawo, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknij kartę"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
msgid ""
"Press, move up, release.\n"
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
msgstr ""
"Naciśnij, w górę, puść.\n"
"Kłóci się z 'W górę (2)' w stylu Opery, który jest domyślnie wyłączony."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
msgid "New Tab"
msgstr "Nowa karta"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
msgid "Press, move down, release."
msgstr "Naciśnij, w dół, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"

#. Comment
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
msgid "Press, move up, move down, release."
msgstr "Naciśnij, w górę, w dół, puść."

#. Name
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
msgid "Reload"
msgstr "Odśwież"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:5
msgid "This group contains actions that are set up by default."
msgstr "Ta grupa zawiera akcje, które są domyślnie ustawione."

#. Name
#: printscreen.khotkeys:8
msgid "Preset Actions"
msgstr "Predefiniowane czynności"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:17
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
msgstr "Uruchamia KSnapShot, kiedy naciśnięty jest klawisz PrintScrn."

#. Name
#: printscreen.khotkeys:19
msgid "PrintScreen"
msgstr "Zrzut ekranu"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
msgid "Simple_action"
msgstr "Prosta akcja"

#. Comment
#: printscreen.khotkeys:41
msgid ""
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
msgstr ""
"Uruchamia KSnapShot w trybie przechwytywania okna po naciśnięciu klawisza "
"ALT+PrintScrn.\n"

#. Name
#: printscreen.khotkeys:43
msgid "PrintWindow"
msgstr "Zrzut okna"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:5
msgid ""
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
msgstr ""
"Ta grupa zawiera różne przykład demonstrujące większość funkcji programu "
"KHotkeys (proszę zwrócić uwagę, że ta grupa i wszystkie jej akcje są "
"domyślnie wyłączone)"

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:8
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:16
msgid ""
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
"Simple."
msgstr ""
"Po wciśnięciu Ctrl+Alt+I pokazane zostanie okno KSIRC, o ile istnieje. "
"Proste."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:18
msgid "Activate KSIRC Window"
msgstr "Aktywacja okna KSIRC"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:28
msgid "KSIRC window"
msgstr "Okno KSIRC"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:34
msgid "KSIRC"
msgstr "KSIRC"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:54
msgid ""
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
"the right column shows what to type.\n"
"\n"
"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\n"
"a (i.e. small a)                          A\n"
"A (i.e. capital a)                       Shift+A\n"
": (colon)                                  Shift+;\n"
"' '  (space)                              Space"
msgstr ""
"Po wciśnięciu Alt+Ctrl+H zostanie zasymulowane wpisanie 'Hello', dokładnie "
"tak jakby zostało wpisane na klawiaturze. Jest to szczególnie użyteczne "
"jeśli nie chce Ci się wpisywać takich rzeczy jak 'unsigned'. Każde "
"wciśnięcie klawisza jest oddzielone dwukropkiem ':' . Proszę zwrócić uwagę, "
"że naciśnięcia klawisza naprawdę oznaczają naciśnięcia klawisza, więc musisz "
"wpisać to, co naprawdę zostałoby wciśnięte na klawiaturze. W tabeli poniżej "
"lewa kolumna pokazuje klawisz, a prawa pokazuje co należy wpisać. \n"
"\n"
"\"enter\" (tzn. przejście do nowego wiersza)                Enter lub "
"Return\n"
"a (tzn. małe \"a\")                          A\n"
"A (tzn. duże \"a\")                       Shift+A\n"
": (dwukropek)                                  Shift+;\n"
"' '  (spacja)                              Spacja"

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:56
msgid "Type 'Hello'"
msgstr "Wpisanie 'Hello'"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:79
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
msgstr "Ta akcja uruchamia Konsolę po naciśnięciu Ctrl+Alt+T"

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:81
msgid "Run Konsole"
msgstr "Uruchomienie Konsoli"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:103
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
"\n"
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
"\n"
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
"active window is Qt Designer.\n"
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
"condition will check for the active window having that title."
msgstr ""
"Przeczytaj najpierw opis akcji \"Wpisanie 'Hello'\".\n"
"\n"
"Qt Designer używa skrótu Ctrl+F4 do zamykania okien (być może dlatego, że "
"robi tak MS Windows). Ale w TDE Ctrl+F4 oznacza przejście do czwartego "
"wirtualnego pulpitu, więc nie działa w Qt Designerze, a z kolei Qt Designer "
"nie używa standardowego skrótu TDE Ctrl+W do zamykania okna.\n"
"\n"
"Więc ten problem można rozwiązać mapując klawisz Ctrl+W do Ctrl+F4 kiedy "
"aktywne jest okno Qt Designera. Kiedy aktywny jest Qt Designer, za każdym "
"razem, gdy wciśnięte zostanie Ctrl+W, do Qt Designera wysłane zostanie "
"zamiast tego Ctrl+F4. W innych programach Ctrl+W będzie działało tak jak do "
"tej pory. \n"
"\n"
"Musimy określić 3 rzeczy: nową akcję dla 'Ctrl+W', nową akcję wysłania "
"klawisza Ctrl+F4 oraz nowy warunek, że aktywnym oknem jest Qt Designer.\n"
"Wygląda na to, że okno Qt Designera zawsze ma tytuł 'Qt Designer by "
"Trolltech', więc warunek będzie sprawdzał, czy jest aktywne okno o takim "
"tytule."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:105
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
msgstr "Podmiana Ctrl+W na Ctrl+F4 w Qt Designerze"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:123
msgid "Qt Designer"
msgstr "Qt Designer"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:144
msgid ""
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
"'dcop' tool."
msgstr ""
"Naciśnięcie Alt+Ctrl+W spowoduje wykonanie polecenia DCOP pokazującego mini "
"linię poleceń. Można użyć dowolnego wywołania DCOP, tak jak za pomocą "
"programu 'dcop' w konsoli."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:146
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
msgstr "Wykonuje wywołanie DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:171
msgid ""
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
"\n"
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
"\n"
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
"'XMMS_Player')."
msgstr ""
"Przeczytaj najpierw komentarz do akcji \"Wpisanie 'Hello'\".\n"
"\n"
"Podobnie jak akcja \"Wpisanie 'Hello'\", ta akcja symuluje wciśnięcie "
"klawiszy. Konkretnie, wciśnięcie Ctrl+Alt+B wysyła klawisz B do XMMS-a (B w "
"XMMS-ie powoduje przejście do następnej piosenki). Zaznaczona jest opcja "
"'Wyślij do określonego okna' i wyspecyfikowane jest okno, którego klasa "
"zawiera w nazwie 'XMMS_Player' - spowoduje to wysłanie polecenia zawsze do "
"tego okna. W ten sposób można kontrolować XMMS nawet jeśli jest na innym "
"wirtualnym pulpicie. \n"
"\n"
"Żeby poznać nazwę klasy 'XMMS_Player' należy uruchomić program 'xprop', "
"kliknąć na oknie XMMS i zobaczyć wartość dla WM_CLASS."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:173
msgid "Next in XMMS"
msgstr "Przejście do następnego utworu w XMMS"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:185
msgid "XMMS window"
msgstr "Okno XMMS"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:191
msgid "XMMS Player window"
msgstr "Okno odtwarzacza XMMS"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:211
msgid ""
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
"use other browsers >;).\n"
"\n"
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
"\n"
"Right now, there are these gestures available:\n"
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
"move up and back down  - Up (Alt+Up)\n"
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
"\n"
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
"\n"
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
"\n"
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
"'konqueror')."
msgstr ""
"Od wersji TDE Konqueror ma zakładki, teraz może mieć też gesty. Nie ma "
"potrzeby używać innych przeglądarek ;). \n"
"\n"
"Po prostu naciśnij środkowy przycisk myszy i zacznij rysować jeden z gestów. "
"Kiedy skończysz, puść klawisz myszy. Jeśli chcesz używać wklejenia "
"zaznaczenia, które jest dostępne przez kliknięcie środkowym przyciskiem "
"myszy, nadal możesz to robić, po prostu kliknij (możesz zmienić przycisk "
"myszy używany do gestów w ustawieniach globalnych). \n"
"\n"
"Obecnie dostępne są następujące gesty:\n"
"ruch w prawo, a potem w lewo - przejście naprzód (Alt+Right)\n"
"ruch w lewo, a potem w prawo - przejście wstecz (Alt+Left)\n"
"ruch w górę i w dół - przejście w górę (Alt+Up)\n"
"ruch okrężny przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - odświeżenie strony (F5)\n"
"Jak tylko dowiemy się, jakie są używane w Operze lub Mozilli, zostaną dodane "
"aby były takie same. Lub możesz zrobić to na własną rękę i przysłać nam swój "
"plik khotkeysrc.\n"
"\n"
"Kształty gestów (niektóre z okien dialogowych pochodzą z programu KGesture, "
"za co podziękowania dla Mike'a Pilone) mogą być podane po prostu przez "
"wykonanie ich w oknie konfiguracyjnym. Możesz również patrzeć na klawisze "
"numeryczne, żeby sobie pomóc - gesty są rozpoznawane na siatce pól 3x3, "
"ponumerowanych od 1 do 9.\n"
"\n"
"Proszę zwrócić uwagę, że trzeba wykonać dokładnie taki sam gest, aby wywołać "
"akcję.Z tego powodu można podać więcej gestów dla akcji. Powinno się unikać "
"skomplikowanych gestów w których kierunek ruchu myszy zmienia się więcej niż "
"raz (np. można podać 45654 lub 74123, ponieważ są proste do wykonania, ale "
"np. 1236987 może być już całkiem trudny).\n"
"\n"
"Warunki wszystkich gestów są określone w tej grupie. Wszystkie te gesty są "
"włączone tylko gdy aktywnym oknem jest okno Konquerora (klasa okna zwiera "
"'konqueror')."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:214
msgid "Konqi Gestures"
msgstr "Gesty Konquerora"

#. Comment
#: trinity2b1.khotkeys:369
msgid ""
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
"in minicli (Alt+F2)."
msgstr ""
"Po naciśnięciu Win+E, uruchomiona zostanie przeglądarka WWW na stronie "
"http://www.trinitydesktop.org . Możesz uruchomić dowolne polecenia, które "
"można uruchomić w mini oknie poleceń (Alt+F2)."

#. Name
#: trinity2b1.khotkeys:371
msgid "Go to TDE Website"
msgstr "Idź do strony WWW TDE"