summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/konqueror-desktops/sr.po
blob: 199ab1b1346e7423d013bb92caa3183685108f46 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: Home.desktop:7
msgid "Home"
msgstr "Домаће"

#. GenericName
#: Home.desktop:9
msgid "Personal Files"
msgstr "Лични фајлови"

#. Name
#: about/konq_aboutpage.desktop:3
msgid "About-Page for Konqueror"
msgstr "Информативна страница о Konqueror-у"

#. Name
#: iconview/konq_iconview.desktop:3
msgid "Icon View"
msgstr "Приказ са иконама"

#. Name
#: iconview/konq_multicolumnview.desktop:3
msgid "MultiColumn View"
msgstr "Приказ са више колона"

#. Name
#: kfmclient.desktop:9 kfmclient_dir.desktop:9 kfmclient_html.desktop:9
#: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 konqueror.desktop:6
#: konquerorsu.desktop:8
msgid "Konqueror"
msgstr ""

#. GenericName
#: konqbrowser.desktop:9
msgid "Web Browser"
msgstr "Веб прегледач"

#. Name
#: konqfilemgr.desktop:7
msgid "File Manager"
msgstr "Менаџер фајлова"

#. Comment
#: konqueror.desktop:8
msgid "TDE File Manager & Web Browser"
msgstr "Менаџер фајлова и веб прегледач за TDE"

#. GenericName
#: konquerorsu.desktop:10
msgid "File Manager - Super User Mode"
msgstr "Менаџер фајлова — режим супер корисника"

#. Name
#: kttsplugin/tdehtmlkttsd.desktop:12
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Прикључак за текст-у-говор"

#. Comment
#: kttsplugin/tdehtmlkttsd.desktop:14
#, fuzzy
msgid "A plugin which enables texts to be read aloud on the web with KTTS"
msgstr "Прикључак за наредбе шкољке за Konqueror"

#. Name
#: listview/konq_detailedlistview.desktop:3
msgid "Detailed List View"
msgstr "Детаљан приказ (листа)"

#. Name
#: listview/konq_infolistview.desktop:3
msgid "Info List View"
msgstr "Приказ инфо листе"

#. Name
#: listview/konq_textview.desktop:3
msgid "Text View"
msgstr "Текстуални приказ"

#. Name
#: listview/konq_treeview.desktop:3
msgid "Tree View"
msgstr "Приказ стабла"

#. Name
#: preloader/konqy_preload.desktop:4
msgid "Konqueror Preloading During TDE startup"
msgstr "Предучитавање Konqueror-а приликом покретања TDE-а"

#. Name
#: preloader/konqy_preloader.desktop:4
msgid "KDED Konqueror Preloader Module"
msgstr "Модул за предучитавање Konqueror-а, KDED"

#. Comment
#: preloader/konqy_preloader.desktop:6
msgid "Reduces Konqueror startup time"
msgstr "Смањује време потребно за покретање Konqueror-а"

#. Name
#: profile_filemanagement.desktop:5
msgid "File Management"
msgstr "Управљање фајловима"

#. Name
#: profile_filepreview.desktop:9
msgid "File Preview"
msgstr "Преглед фајлова"

#. Name
#: profile_kde_devel.desktop:3
msgid "TDE Development"
msgstr "TDE развој"

#. Name
#: profile_midnightcommander.desktop:9
#, fuzzy
msgid "Midnight Commander"
msgstr "Прикључак за наредбе шкољке"

#. Name
#: profile_simplebrowser.desktop:2
msgid "Simple Browser"
msgstr "Једноставан прегледач"

#. Name
#: profile_tabbedbrowsing.desktop:3
msgid "Tabbed Browsing"
msgstr "Прегледање са језичцима"

#. Name
#: profile_webbrowsing.desktop:2
msgid "Web Browsing"
msgstr "Прегледање Веба"

#. Name
#: quickprint/text-ada-print.desktop:6 quickprint/text-c++-print.desktop:6
#: quickprint/text-c++h-print.desktop:6 quickprint/text-c-print.desktop:6
#: quickprint/text-ch-print.desktop:6 quickprint/text-css-print.desktop:6
#: quickprint/text-diff-print.desktop:6 quickprint/text-html-print.desktop:6
#: quickprint/text-java-print.desktop:6 quickprint/text-log-print.desktop:6
#: quickprint/text-makefile-print.desktop:6 quickprint/text-pas-print.desktop:6
#: quickprint/text-perl-print.desktop:6 quickprint/text-print.desktop:6
#: quickprint/text-python-print.desktop:6 quickprint/text-tcl-print.desktop:6
#: quickprint/text-tex-print.desktop:6 quickprint/text-xml-print.desktop:6
#: quickprint/text-xslt-print.desktop:6
msgid "Print..."
msgstr "Штампа..."

#. Name
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:13
msgid "Remote Encoding"
msgstr "Прикључак за удаљено кодирање"

#. Comment
#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.desktop:15
msgid "A Plugin for setting the encoding of remote hosts (FTP, SSH, etc.)"
msgstr "Прикључак за удаљено кодирање за Konqueror"

#. Name
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:15
msgid "Run Command"
msgstr "Прикључак за наредбе шкољке"

#. Comment
#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:17
msgid "A plugin which enables commands to be executed within folders"
msgstr "Прикључак за наредбе шкољке за Konqueror"

#. Name
#: sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
msgid "Navigation Panel"
msgstr "Навигациони панел"

#. Name
#: sidebar/test/test.desktop:5
msgid "Test"
msgstr "Тест"

#. Name
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:10
msgid "History Sidebar"
msgstr "Бочни панел историјата"

#. Comment
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:12
msgid "Configure the history sidebar"
msgstr "Подешавање бочног панела историјата"

#. Keywords
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.desktop:14
msgid "history;expire;"
msgstr "history;expire;историјат;истицање;"

#. Name
#: sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:6
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:6
msgid "Bookmarks"
msgstr "Маркери"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/bookmarks.desktop:8
#: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:8
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
msgstr "Ово је листа ваших маркера, ради лакшег приступа"

#. Name
#: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
#: sidebar/trees/init/virtualfolderadd.desktop:6
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"

#. Name
#: sidebar/trees/init/history.desktop:6
#: sidebar/trees/init/history_module.desktop:6
msgid "History"
msgstr "Историјат"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/history.desktop:8
#: sidebar/trees/init/history_module.desktop:8
msgid ""
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
"in many ways."
msgstr ""
"Ово је листа URL-ова које сте недавно посетили. Можете је поређати на разне "
"начине."

#. Name
#: sidebar/trees/init/home.desktop:6
msgid "Home Folder"
msgstr "Домаћа фасцикла"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/home.desktop:8
msgid "This folder contains your personal files"
msgstr "Ова фасцикла садржи ваше личне фајлове"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote.desktop:2 sidebar/trees/init/remote/.directory:2
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/tde_ftp.desktop:5
msgid "TDE Official FTP"
msgstr "Званични TDE-ов FTP"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
msgid "TDE Applications"
msgstr "TDE програми"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
msgid "TDE News"
msgstr "TDE вести"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/tde_web.desktop:4
msgid "TDE Home Page"
msgstr "Матична страна TDE-а"

#. Name
#: sidebar/trees/init/root.desktop:6
msgid "Root Folder"
msgstr "Корена фасцикла"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/root.desktop:8
msgid "This is the root of the filesystem"
msgstr "Ово је корен система фајлова"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services.desktop:4
#: sidebar/trees/init/services/.directory:3
msgid "Services"
msgstr "Сервиси"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/audiocd.desktop:6
msgid "Audio CD Browser"
msgstr "Прегледач аудио CD-ова"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/media.desktop:5
msgid "Storage Media"
msgstr "Складишни медијуми"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:6
msgid "Print System Browser"
msgstr "Прегледач система за штампу"

#. Name
#: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"

#. Name
#: sidebar/trees/init/system.desktop:6
msgid "System"
msgstr "Систем"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/system.desktop:8
msgid "This folder allows you to access common places on your computer"
msgstr "Ова фасцикла омогућава приступ уобичајеним местима на вашем рачунару"

#. Name
#: sidebar/trees/init/trash.desktop:9
#, fuzzy
msgid "Trash Folder"
msgstr "Фасцикла"

#. Comment
#: sidebar/trees/init/trash.desktop:11
#, fuzzy
msgid "This folder displays the contents of your Trash Bin"
msgstr "Ова фасцикла садржи ваше личне фајлове"

#. Name
#: sidebar/web_module/webmodule_add.desktop:5
#: sidebar/web_module/websidebar.desktop:5
msgid "Web SideBar Module"
msgstr "Модул веб бочне траке"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
msgid "FTP Archives"
msgstr "FTP архиве"

#. Name
#: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
msgid "Web Sites"
msgstr "Веб сајтови"