diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages')
| -rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 245 |
1 files changed, 156 insertions, 89 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index 986efd8..efe7444 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -4,210 +4,217 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-12 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/tdeio-sword/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "adem4ik@gmail.com" #: renderer.cpp:118 msgid "Bibles" -msgstr "" +msgstr "Библии" #: renderer.cpp:119 msgid "Commentaries" -msgstr "" +msgstr "Комментарии" #: renderer.cpp:120 msgid "Lexicons & Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Лексиконы и словари" #: renderer.cpp:121 msgid "Other Books" -msgstr "" +msgstr "Другие книги" #: renderer.cpp:170 msgid "No modules installed!" -msgstr "" +msgstr "Нет установленных модулей!" #: renderer.cpp:175 msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Модули" #: renderer.cpp:341 renderer.cpp:397 msgid "The module '%1' could not be found." -msgstr "" +msgstr "Модуль «%1» не найден." #: renderer.cpp:345 msgid "Module not found - Kio-Sword" -msgstr "" +msgstr "Модуль не найден — Kio-Sword" #: renderer.cpp:365 renderer.cpp:418 msgid "Module:" -msgstr "" +msgstr "Модуль:" #: renderer.cpp:407 msgid "Word" -msgstr "" +msgstr "Слово" #: renderer.cpp:410 tdeio_sword.cpp:667 msgid "Phrase" -msgstr "" +msgstr "Фраза" #: renderer.cpp:413 tdeio_sword.cpp:668 msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Регулярное выражение" #: renderer.cpp:416 msgid "Search results:" -msgstr "" +msgstr "Результаты поиска:" #: renderer.cpp:420 msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "Запрос:" #: renderer.cpp:422 msgid "Search type:" -msgstr "" +msgstr "Тип поиска:" #: renderer.cpp:428 msgid "No matches returned." -msgstr "" +msgstr "Совпадений не найдено." #: renderer.cpp:430 msgid "" "_n: 1 match returned:\n" "%1 matches returned:" msgstr "" +"Найдено %1 совпадение:\n" +"Найдено %1 совпадения:\n" +"Найдено %1 совпадений:" #: renderer.cpp:487 renderer.cpp:775 msgid "Couldn't find reference '%1'." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти ссылку «%1»." #: renderer.cpp:513 msgid "Chapters:" -msgstr "" +msgstr "Главы:" #: renderer.cpp:516 msgid "View entire book." -msgstr "" +msgstr "Просмотреть всю книгу." #: renderer.cpp:520 msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Книги" #: renderer.cpp:572 #, c-format msgid "Chapter %1" -msgstr "" +msgstr "Глава %1" #: renderer.cpp:666 msgid "Books:" -msgstr "" +msgstr "Книги:" #: renderer.cpp:672 msgid "Index of books" -msgstr "" +msgstr "Указатель книг" #: renderer.cpp:697 msgid "Couldn't find section '%1'." -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти раздел «%1»." #: renderer.cpp:712 msgid "Up:" -msgstr "" +msgstr "Вверх:" #: renderer.cpp:733 msgid "Contents:" -msgstr "" +msgstr "Содержание:" #: renderer.cpp:739 msgid "View simple index" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть простой указатель" #: renderer.cpp:745 msgid "View full index" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть полный указатель" #: renderer.cpp:800 msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Указатель:" #: renderer.cpp:807 msgid "Enter query term: " -msgstr "" +msgstr "Введите термин запроса: " #: renderer.cpp:814 msgid "View complete index" -msgstr "" +msgstr "Просмотреть полный указатель" #: tdeio_sword.cpp:129 tdeio_sword.cpp:160 msgid "No default Bible has been specified." -msgstr "" +msgstr "Не указана Библия по умолчанию." #: tdeio_sword.cpp:164 msgid "No default Greek Strongs module has been specified." -msgstr "" +msgstr "Не указан модуль греческого Стронга по умолчанию." #: tdeio_sword.cpp:168 msgid "No default Hebrew Strongs module has been specified." -msgstr "" +msgstr "Не указан модуль еврейского Стронга по умолчанию." #: tdeio_sword.cpp:172 msgid "No default Greek morphological module has been specified." -msgstr "" +msgstr "Не указан модуль греческой морфологии по умолчанию." #: tdeio_sword.cpp:176 msgid "No default Hebrew morphological module has been specified." -msgstr "" +msgstr "Не указан модуль еврейской морфологии по умолчанию." #: tdeio_sword.cpp:179 msgid "No module specified." -msgstr "" +msgstr "Не указан модуль." #: tdeio_sword.cpp:210 msgid "Modules - Kio-Sword" -msgstr "" +msgstr "Модули — Kio-Sword" #: tdeio_sword.cpp:220 msgid "Search - Kio-Sword" -msgstr "" +msgstr "Поиск — Kio-Sword" #: tdeio_sword.cpp:225 msgid "Search Results - Kio-Sword" -msgstr "" +msgstr "Результаты поиска — Kio-Sword" #: tdeio_sword.cpp:230 msgid "Settings - Kio-Sword" -msgstr "" +msgstr "Настройки — Kio-Sword" #: tdeio_sword.cpp:235 msgid "Settings saved - Kio-Sword" -msgstr "" +msgstr "Настройки сохранены — Kio-Sword" #: tdeio_sword.cpp:240 msgid "Kio-Sword Help" -msgstr "" +msgstr "Справка Kio-Sword" #: tdeio_sword.cpp:283 msgid "Settings saved." -msgstr "" +msgstr "Настройки сохранены." #: tdeio_sword.cpp:459 msgid "" @@ -216,122 +223,128 @@ msgid "" "'Test settings' will return you to the previous page with the options you " "have specified. <br>" msgstr "" +"<h1>Настройки</h1><p>Выберите настройки с помощью формы ниже. Используйте " +"кнопку «Сохранить настройки», чтобы сохранить эти настройки в свой файл " +"конфигурации. «Проверить настройки» вернёт вас на предыдущую страницу с " +"указанными вами параметрами. <br>" #: tdeio_sword.cpp:468 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #: tdeio_sword.cpp:469 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" #: tdeio_sword.cpp:470 msgid "URL parameter" -msgstr "" +msgstr "Параметр URL" #: tdeio_sword.cpp:472 msgid "Formatting options" -msgstr "" +msgstr "Параметры форматирования" #: tdeio_sword.cpp:473 msgid "Display verse numbers for Bible modules" -msgstr "" +msgstr "Показывать номера стихов для библейских модулей" #: tdeio_sword.cpp:474 msgid "Insert line breaks between Bible verses" -msgstr "" +msgstr "Вставлять разрывы строк между стихами Библии" #: tdeio_sword.cpp:475 msgid "Include footnotes." -msgstr "" +msgstr "Включать сноски." #: tdeio_sword.cpp:476 msgid "Words of Christ in red." -msgstr "" +msgstr "Слова Христа красным цветом." #: tdeio_sword.cpp:477 msgid "Display strongs numbers (for Bibles that include them)." -msgstr "" +msgstr "Показывать номера Стронга (для Библий, которые их содержат)." #: tdeio_sword.cpp:478 msgid "Display morphological tags (for Bibles that include them)." -msgstr "" +msgstr "Показывать морфологические теги (для Библий, которые их содержат)." #: tdeio_sword.cpp:480 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Язык" #: tdeio_sword.cpp:492 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Локаль" #: tdeio_sword.cpp:495 msgid "Use Hebrew cantillation." -msgstr "" +msgstr "Использовать еврейскую кантилляцию." #: tdeio_sword.cpp:496 msgid "Show Hebrew vowel points." -msgstr "" +msgstr "Показывать огласовки в иврите." #: tdeio_sword.cpp:497 msgid "Show Greek accents." -msgstr "" +msgstr "Показывать греческие ударения." #: tdeio_sword.cpp:499 msgid "Navigation options" -msgstr "" +msgstr "Параметры навигации" #: tdeio_sword.cpp:500 msgid "" "Display the whole book when a Bible book is selected, instead of an index of " "the chapters" -msgstr "" +msgstr "Показывать всю книгу при выборе библейской книги вместо указателя глав" #: tdeio_sword.cpp:502 msgid "Display the booklist for bibles if no book is requested" -msgstr "" +msgstr "Показывать список книг для Библий, если книга не запрошена" #: tdeio_sword.cpp:504 msgid "Display an index for dictionaries if no entry is requested" -msgstr "" +msgstr "Показывать указатель для словарей, если запись не запрошена" #: tdeio_sword.cpp:506 msgid "Display an index for other books if no entry is request" -msgstr "" +msgstr "Показывать указатель для других книг, если запись не запрошена" #: tdeio_sword.cpp:508 msgid "" "Display a full index for books that have a multiple level index, instead of " "just the first level" msgstr "" +"Показывать полный указатель для книг с многоуровневым указателем вместо " +"только первого уровня" #: tdeio_sword.cpp:513 msgid "Default modules" -msgstr "" +msgstr "Модули по умолчанию" #: tdeio_sword.cpp:519 msgid "Default Bible" -msgstr "" +msgstr "Библия по умолчанию" #: tdeio_sword.cpp:522 msgid "Default Greek Strong's Lexicon" -msgstr "" +msgstr "Греческий лексикон Стронга по умолчанию" #: tdeio_sword.cpp:525 msgid "Default Hebrew Strong's Lexicon" -msgstr "" +msgstr "Еврейский лексикон Стронга по умолчанию" #: tdeio_sword.cpp:528 msgid "Default Greek Morphological Lexicon" -msgstr "" +msgstr "Греческий морфологический лексикон по умолчанию" #: tdeio_sword.cpp:531 msgid "Default Hebrew Morphological Lexicon" -msgstr "" +msgstr "Еврейский морфологический лексикон по умолчанию" #: tdeio_sword.cpp:548 msgid "Other options" -msgstr "" +msgstr "Другие параметры" #: tdeio_sword.cpp:549 msgid "" @@ -339,20 +352,25 @@ msgid "" "settings that you have set, by propagating them in the links. (Some " "navigation options are always excluded from this behaviour)." msgstr "" +"Распространять параметры форматирования. Это заставляет Kio-Sword запоминать " +"установленные вами параметры форматирования, распространяя их в ссылках. (" +"Некоторые параметры навигации всегда исключены из этого поведения)." #: tdeio_sword.cpp:554 msgid "" "<p>Notes:<br/>1) These options never propagate<br/>2) These options are " "never saved<br/></p>" msgstr "" +"<p>Примечания:<br/>1) Эти параметры никогда не распространяются<br/>2) Эти " +"параметры никогда не сохраняются<br/></p>" #: tdeio_sword.cpp:566 msgid "Test settings" -msgstr "" +msgstr "Проверить настройки" #: tdeio_sword.cpp:567 msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "Сохранить настройки" #: tdeio_sword.cpp:569 msgid "" @@ -362,6 +380,12 @@ msgid "" "tdeio_sword/ and modify it as desired. You may want to use the 'simplepage' " "option above to make the most of this.</p>" msgstr "" +"<hr><h1>Таблица стилей</h1><p>Для дальнейшей настройки внешнего вида " +"страницы Kio-Sword вы можете создать свою изменённую версию таблицы стилей. " +"Просто скопируйте файл «%1kio_sword/tdeio_sword.css» в $HOME/.kde/share/apps/" +"tdeio_sword/ и измените его по своему желанию. Возможно, вы захотите " +"использовать параметр «простая страница» выше, чтобы максимально " +"использовать это.</p>" #: tdeio_sword.cpp:581 msgid "" @@ -407,47 +431,90 @@ msgid "" "<a href=\"http://lukeplant.me.uk/tdeio-sword/\">http://lukeplant.me.uk/tdeio-" "sword/</a>." msgstr "" +"<h1>Справка</h1><p>Полную документацию см. в <a href=\"help:/tdeio_sword\"" +">установленных файлах справки</a>.</p><p>Kio-Sword позволяет просматривать " +"модули SWORD (такие как Библии и комментарии) в Konqueror.\n" +" Эти модули должны быть уже установлены — вы можете загрузить их с <a href=" +"\"http://www.crosswire.org/\">crosswire.org</a> или использовать такую " +"программу, как <a href=\"http:/www.bibletime.info\">BibleTime</a>, чтобы " +"помочь установить их.<h3>Краткая справка</h3>\n" +"<ul>\n" +" <li>Для начала просто введите <b><a href=\"sword:/\">sword:/</a></b> в " +"строке адреса и переходите по ссылкам, как на любой обычной веб-странице.<br " +"/><br />\n" +" <li>Вы можете ввести точную ссылку в строке адреса вместо перехода к ней, " +"например:<br />\n" +" <b>sword:/KJV/Hebrews 1:3-5</b> найдёт Послание к Евреям, главу 1, " +"стихи 3–5 в Библии короля Иакова.<br /><br /></li>\n" +" <li>Вы можете указать различные параметры форматирования в URL — см. <a " +"href=\"sword:/?settings\">Настройки</a> для получения дополнительной " +"информации.<br /><br /></li>\n" +" <li>Чтобы использовать Библию по умолчанию, просто опустите первую косую " +"черту: <b>sword:Hebs 1:3-5</b> <br /><br /></li>\n" +" <li>Вы можете добавлять в закладки страницы Kio-Sword, как и любую другую " +"веб-страницу.<br /><br /></li>\n" +" <li>Вы можете использовать клавиатурные сокращения — нажмите «Ctrl», чтобы " +"активировать «клавиши быстрого доступа» в Konqueror,\n" +" и тогда будут доступны следующие сокращения: <ul><li>'u' — вверх</li>\n" +" <li>'n' — следующий раздел/глава</li>\n" +" <li>'p' — предыдущий раздел/глава</li>\n" +" <li>'t' — список модулей</li>\n" +" <li>'v' — переключить номера стихов</li>\n" +" <li>'l' — переключить разрывы строк между стихами</li>\n" +" <li>'s' — переключить номера Стронга</li>\n" +" <li>'m' — переключить морфологические теги</li>\n" +" </ul>\n" +" (В зависимости от контекста некоторые из них могут быть недоступны или не " +"очень полезны).<br/><br/> Также запомните следующие сокращения Konqueror, " +"чтобы сделать навигацию с клавиатуры ещё лучше:<br/> <b>/</b> — начать поиск " +"по мере ввода<br/> <b>'</b> — начать поиск по мере ввода для текста ссылок<" +"br/> </li>\n" +"</ul>\n" +"<p>Проблемы, комментарии, запросы функций? Напишите автору по электронной " +"почте. <p>Автор: <a href=\"mailto:L.Plant.98@cantab.net\">L.Plant.98@cantab." +"net</a><p>Веб-сайт: <a href=\"http://lukeplant.me.uk/tdeio-sword/\"" +">http://lukeplant.me.uk/tdeio-sword/</a>." #: tdeio_sword.cpp:661 tdeio_sword.cpp:669 template.cpp:95 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Поиск" #: tdeio_sword.cpp:662 msgid "Search terms" -msgstr "" +msgstr "Условия поиска" #: tdeio_sword.cpp:663 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Модуль" #: tdeio_sword.cpp:665 msgid "Search type" -msgstr "" +msgstr "Тип поиска" #: tdeio_sword.cpp:666 msgid "Words" -msgstr "" +msgstr "Слова" #: template.cpp:93 msgid "Module list" -msgstr "" +msgstr "Список модулей" #: template.cpp:97 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #: template.cpp:122 msgid "Verse Numbers" -msgstr "" +msgstr "Номера стихов" #: template.cpp:127 msgid "Verse Line Breaks" -msgstr "" +msgstr "Разрывы строк между стихами" #: template.cpp:132 msgid "Strongs" -msgstr "" +msgstr "Стронга" #: template.cpp:137 msgid "Morphological tags" -msgstr "" +msgstr "Морфологические теги" |
