summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages')
-rw-r--r--translations/messages/ru.po245
1 files changed, 156 insertions, 89 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 986efd8..efe7444 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -4,210 +4,217 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 14:51+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/tdeio-sword/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: renderer.cpp:118
msgid "Bibles"
-msgstr ""
+msgstr "Библии"
#: renderer.cpp:119
msgid "Commentaries"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарии"
#: renderer.cpp:120
msgid "Lexicons & Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Лексиконы и словари"
#: renderer.cpp:121
msgid "Other Books"
-msgstr ""
+msgstr "Другие книги"
#: renderer.cpp:170
msgid "No modules installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Нет установленных модулей!"
#: renderer.cpp:175
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Модули"
#: renderer.cpp:341 renderer.cpp:397
msgid "The module '%1' could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль «%1» не найден."
#: renderer.cpp:345
msgid "Module not found - Kio-Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль не найден — Kio-Sword"
#: renderer.cpp:365 renderer.cpp:418
msgid "Module:"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль:"
#: renderer.cpp:407
msgid "Word"
-msgstr ""
+msgstr "Слово"
#: renderer.cpp:410 tdeio_sword.cpp:667
msgid "Phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Фраза"
#: renderer.cpp:413 tdeio_sword.cpp:668
msgid "Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение"
#: renderer.cpp:416
msgid "Search results:"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты поиска:"
#: renderer.cpp:420
msgid "Query:"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос:"
#: renderer.cpp:422
msgid "Search type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип поиска:"
#: renderer.cpp:428
msgid "No matches returned."
-msgstr ""
+msgstr "Совпадений не найдено."
#: renderer.cpp:430
msgid ""
"_n: 1 match returned:\n"
"%1 matches returned:"
msgstr ""
+"Найдено %1 совпадение:\n"
+"Найдено %1 совпадения:\n"
+"Найдено %1 совпадений:"
#: renderer.cpp:487 renderer.cpp:775
msgid "Couldn't find reference '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти ссылку «%1»."
#: renderer.cpp:513
msgid "Chapters:"
-msgstr ""
+msgstr "Главы:"
#: renderer.cpp:516
msgid "View entire book."
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть всю книгу."
#: renderer.cpp:520
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Книги"
#: renderer.cpp:572
#, c-format
msgid "Chapter %1"
-msgstr ""
+msgstr "Глава %1"
#: renderer.cpp:666
msgid "Books:"
-msgstr ""
+msgstr "Книги:"
#: renderer.cpp:672
msgid "Index of books"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель книг"
#: renderer.cpp:697
msgid "Couldn't find section '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти раздел «%1»."
#: renderer.cpp:712
msgid "Up:"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх:"
#: renderer.cpp:733
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание:"
#: renderer.cpp:739
msgid "View simple index"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть простой указатель"
#: renderer.cpp:745
msgid "View full index"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть полный указатель"
#: renderer.cpp:800
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель:"
#: renderer.cpp:807
msgid "Enter query term: "
-msgstr ""
+msgstr "Введите термин запроса: "
#: renderer.cpp:814
msgid "View complete index"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть полный указатель"
#: tdeio_sword.cpp:129 tdeio_sword.cpp:160
msgid "No default Bible has been specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не указана Библия по умолчанию."
#: tdeio_sword.cpp:164
msgid "No default Greek Strongs module has been specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан модуль греческого Стронга по умолчанию."
#: tdeio_sword.cpp:168
msgid "No default Hebrew Strongs module has been specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан модуль еврейского Стронга по умолчанию."
#: tdeio_sword.cpp:172
msgid "No default Greek morphological module has been specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан модуль греческой морфологии по умолчанию."
#: tdeio_sword.cpp:176
msgid "No default Hebrew morphological module has been specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан модуль еврейской морфологии по умолчанию."
#: tdeio_sword.cpp:179
msgid "No module specified."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан модуль."
#: tdeio_sword.cpp:210
msgid "Modules - Kio-Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Модули — Kio-Sword"
#: tdeio_sword.cpp:220
msgid "Search - Kio-Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск — Kio-Sword"
#: tdeio_sword.cpp:225
msgid "Search Results - Kio-Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Результаты поиска — Kio-Sword"
#: tdeio_sword.cpp:230
msgid "Settings - Kio-Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки — Kio-Sword"
#: tdeio_sword.cpp:235
msgid "Settings saved - Kio-Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сохранены — Kio-Sword"
#: tdeio_sword.cpp:240
msgid "Kio-Sword Help"
-msgstr ""
+msgstr "Справка Kio-Sword"
#: tdeio_sword.cpp:283
msgid "Settings saved."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки сохранены."
#: tdeio_sword.cpp:459
msgid ""
@@ -216,122 +223,128 @@ msgid ""
"'Test settings' will return you to the previous page with the options you "
"have specified. <br>"
msgstr ""
+"<h1>Настройки</h1><p>Выберите настройки с помощью формы ниже. Используйте "
+"кнопку «Сохранить настройки», чтобы сохранить эти настройки в свой файл "
+"конфигурации. «Проверить настройки» вернёт вас на предыдущую страницу с "
+"указанными вами параметрами. <br>"
#: tdeio_sword.cpp:468
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#: tdeio_sword.cpp:469
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
#: tdeio_sword.cpp:470
msgid "URL parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр URL"
#: tdeio_sword.cpp:472
msgid "Formatting options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры форматирования"
#: tdeio_sword.cpp:473
msgid "Display verse numbers for Bible modules"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать номера стихов для библейских модулей"
#: tdeio_sword.cpp:474
msgid "Insert line breaks between Bible verses"
-msgstr ""
+msgstr "Вставлять разрывы строк между стихами Библии"
#: tdeio_sword.cpp:475
msgid "Include footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Включать сноски."
#: tdeio_sword.cpp:476
msgid "Words of Christ in red."
-msgstr ""
+msgstr "Слова Христа красным цветом."
#: tdeio_sword.cpp:477
msgid "Display strongs numbers (for Bibles that include them)."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать номера Стронга (для Библий, которые их содержат)."
#: tdeio_sword.cpp:478
msgid "Display morphological tags (for Bibles that include them)."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать морфологические теги (для Библий, которые их содержат)."
#: tdeio_sword.cpp:480
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык"
#: tdeio_sword.cpp:492
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Локаль"
#: tdeio_sword.cpp:495
msgid "Use Hebrew cantillation."
-msgstr ""
+msgstr "Использовать еврейскую кантилляцию."
#: tdeio_sword.cpp:496
msgid "Show Hebrew vowel points."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать огласовки в иврите."
#: tdeio_sword.cpp:497
msgid "Show Greek accents."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать греческие ударения."
#: tdeio_sword.cpp:499
msgid "Navigation options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры навигации"
#: tdeio_sword.cpp:500
msgid ""
"Display the whole book when a Bible book is selected, instead of an index of "
"the chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать всю книгу при выборе библейской книги вместо указателя глав"
#: tdeio_sword.cpp:502
msgid "Display the booklist for bibles if no book is requested"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать список книг для Библий, если книга не запрошена"
#: tdeio_sword.cpp:504
msgid "Display an index for dictionaries if no entry is requested"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать указатель для словарей, если запись не запрошена"
#: tdeio_sword.cpp:506
msgid "Display an index for other books if no entry is request"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать указатель для других книг, если запись не запрошена"
#: tdeio_sword.cpp:508
msgid ""
"Display a full index for books that have a multiple level index, instead of "
"just the first level"
msgstr ""
+"Показывать полный указатель для книг с многоуровневым указателем вместо "
+"только первого уровня"
#: tdeio_sword.cpp:513
msgid "Default modules"
-msgstr ""
+msgstr "Модули по умолчанию"
#: tdeio_sword.cpp:519
msgid "Default Bible"
-msgstr ""
+msgstr "Библия по умолчанию"
#: tdeio_sword.cpp:522
msgid "Default Greek Strong's Lexicon"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий лексикон Стронга по умолчанию"
#: tdeio_sword.cpp:525
msgid "Default Hebrew Strong's Lexicon"
-msgstr ""
+msgstr "Еврейский лексикон Стронга по умолчанию"
#: tdeio_sword.cpp:528
msgid "Default Greek Morphological Lexicon"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий морфологический лексикон по умолчанию"
#: tdeio_sword.cpp:531
msgid "Default Hebrew Morphological Lexicon"
-msgstr ""
+msgstr "Еврейский морфологический лексикон по умолчанию"
#: tdeio_sword.cpp:548
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Другие параметры"
#: tdeio_sword.cpp:549
msgid ""
@@ -339,20 +352,25 @@ msgid ""
"settings that you have set, by propagating them in the links. (Some "
"navigation options are always excluded from this behaviour)."
msgstr ""
+"Распространять параметры форматирования. Это заставляет Kio-Sword запоминать "
+"установленные вами параметры форматирования, распространяя их в ссылках. ("
+"Некоторые параметры навигации всегда исключены из этого поведения)."
#: tdeio_sword.cpp:554
msgid ""
"<p>Notes:<br/>1) These options never propagate<br/>2) These options are "
"never saved<br/></p>"
msgstr ""
+"<p>Примечания:<br/>1) Эти параметры никогда не распространяются<br/>2) Эти "
+"параметры никогда не сохраняются<br/></p>"
#: tdeio_sword.cpp:566
msgid "Test settings"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить настройки"
#: tdeio_sword.cpp:567
msgid "Save settings"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить настройки"
#: tdeio_sword.cpp:569
msgid ""
@@ -362,6 +380,12 @@ msgid ""
"tdeio_sword/ and modify it as desired. You may want to use the 'simplepage' "
"option above to make the most of this.</p>"
msgstr ""
+"<hr><h1>Таблица стилей</h1><p>Для дальнейшей настройки внешнего вида "
+"страницы Kio-Sword вы можете создать свою изменённую версию таблицы стилей. "
+"Просто скопируйте файл «%1kio_sword/tdeio_sword.css» в $HOME/.kde/share/apps/"
+"tdeio_sword/ и измените его по своему желанию. Возможно, вы захотите "
+"использовать параметр «простая страница» выше, чтобы максимально "
+"использовать это.</p>"
#: tdeio_sword.cpp:581
msgid ""
@@ -407,47 +431,90 @@ msgid ""
"<a href=\"http://lukeplant.me.uk/tdeio-sword/\">http://lukeplant.me.uk/tdeio-"
"sword/</a>."
msgstr ""
+"<h1>Справка</h1><p>Полную документацию см. в <a href=\"help:/tdeio_sword\""
+">установленных файлах справки</a>.</p><p>Kio-Sword позволяет просматривать "
+"модули SWORD (такие как Библии и комментарии) в Konqueror.\n"
+" Эти модули должны быть уже установлены — вы можете загрузить их с <a href="
+"\"http://www.crosswire.org/\">crosswire.org</a> или использовать такую "
+"программу, как <a href=\"http:/www.bibletime.info\">BibleTime</a>, чтобы "
+"помочь установить их.<h3>Краткая справка</h3>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>Для начала просто введите <b><a href=\"sword:/\">sword:/</a></b> в "
+"строке адреса и переходите по ссылкам, как на любой обычной веб-странице.<br "
+"/><br />\n"
+" <li>Вы можете ввести точную ссылку в строке адреса вместо перехода к ней, "
+"например:<br />\n"
+" <b>sword:/KJV/Hebrews 1:3-5</b> найдёт Послание к Евреям, главу 1, "
+"стихи 3–5 в Библии короля Иакова.<br /><br /></li>\n"
+" <li>Вы можете указать различные параметры форматирования в URL — см. <a "
+"href=\"sword:/?settings\">Настройки</a> для получения дополнительной "
+"информации.<br /><br /></li>\n"
+" <li>Чтобы использовать Библию по умолчанию, просто опустите первую косую "
+"черту: <b>sword:Hebs 1:3-5</b> <br /><br /></li>\n"
+" <li>Вы можете добавлять в закладки страницы Kio-Sword, как и любую другую "
+"веб-страницу.<br /><br /></li>\n"
+" <li>Вы можете использовать клавиатурные сокращения — нажмите «Ctrl», чтобы "
+"активировать «клавиши быстрого доступа» в Konqueror,\n"
+" и тогда будут доступны следующие сокращения: <ul><li>'u' — вверх</li>\n"
+" <li>'n' — следующий раздел/глава</li>\n"
+" <li>'p' — предыдущий раздел/глава</li>\n"
+" <li>'t' — список модулей</li>\n"
+" <li>'v' — переключить номера стихов</li>\n"
+" <li>'l' — переключить разрывы строк между стихами</li>\n"
+" <li>'s' — переключить номера Стронга</li>\n"
+" <li>'m' — переключить морфологические теги</li>\n"
+" </ul>\n"
+" (В зависимости от контекста некоторые из них могут быть недоступны или не "
+"очень полезны).<br/><br/> Также запомните следующие сокращения Konqueror, "
+"чтобы сделать навигацию с клавиатуры ещё лучше:<br/> <b>/</b> — начать поиск "
+"по мере ввода<br/> <b>'</b> — начать поиск по мере ввода для текста ссылок<"
+"br/> </li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>Проблемы, комментарии, запросы функций? Напишите автору по электронной "
+"почте. <p>Автор: <a href=\"mailto:L.Plant.98@cantab.net\">L.Plant.98@cantab."
+"net</a><p>Веб-сайт: <a href=\"http://lukeplant.me.uk/tdeio-sword/\""
+">http://lukeplant.me.uk/tdeio-sword/</a>."
#: tdeio_sword.cpp:661 tdeio_sword.cpp:669 template.cpp:95
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск"
#: tdeio_sword.cpp:662
msgid "Search terms"
-msgstr ""
+msgstr "Условия поиска"
#: tdeio_sword.cpp:663
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль"
#: tdeio_sword.cpp:665
msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип поиска"
#: tdeio_sword.cpp:666
msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Слова"
#: template.cpp:93
msgid "Module list"
-msgstr ""
+msgstr "Список модулей"
#: template.cpp:97
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: template.cpp:122
msgid "Verse Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Номера стихов"
#: template.cpp:127
msgid "Verse Line Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Разрывы строк между стихами"
#: template.cpp:132
msgid "Strongs"
-msgstr ""
+msgstr "Стронга"
#: template.cpp:137
msgid "Morphological tags"
-msgstr ""
+msgstr "Морфологические теги"