summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdecore-eventsrc/pt_BR.po
blob: b539e5136a1fcb1e5ec72f20da4f925ca75f03fd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificações de sistema do"

#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Lixeira: vazia"

#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "A lixeira foi esvaziada"

#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Completar Texto: rotação"

#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "O fim da lista de coincidências foi atingido"

#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Completar Texto: nenhuma coincidência"

#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Nenhuma coincidência foi encontrada"

#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Completar Texto: coincidência parcial"

#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Há mais de uma opção possível"

#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo"

#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "O arquivo selecionado não pode ser aberto para leitura ou gravação"

#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro fatal"

#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Houve um erro sério, que fez o programa finalizar"

#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"

#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "Algo especial ocorreu no programa"

#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Houve um erro no programa que pode ter causado problemas"

#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Catástrofe"

#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "Ocorreu um erro grave, que causou no mínimo a saída do programa."

#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr ""

#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "TDE está iniciando"

#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "TDE está finalizando"

#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Logout cancelado"

#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "Logout do TDE foi cancelado"

#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Erro de Impressão"

#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro de impressão"

#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Mensagem de informações"

#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Uma mensagem de informação está sendo mostrada"

#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Mensagem de Aviso"

#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Uma mensagem de aviso está sendo mostrada"

#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Mensagem Crítica"

#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Uma mensagem crítica está sendo mostrada"

#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Questão"

#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Uma pergunta está sendo feita"