summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages')
-rw-r--r--translations/messages/ru.po236
1 files changed, 121 insertions, 115 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 3fc6fa3..c299f10 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -5,14 +5,14 @@
#
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Maks Vasilev <max@stranger-team.ru>, 2008.
-# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
+# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024, 2026.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-04 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-11 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdenetworkmanager/ru/>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "TDENetworkManager нашёл новое беспроводное сое
#: src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:483
msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared"
-msgstr ""
+msgstr "TDENetworkManager потерял беспроводное соединение"
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:92
#: src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:95
@@ -412,30 +412,25 @@ msgid "RSN"
msgstr "RSN"
#: src/vpn_tray_component.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Start VPN connection"
-msgstr "Начать или завершить соединение"
+msgstr "Запустить VPN-соединение"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "X.509 Certificates"
-msgstr "Сертификат CA:"
+msgstr "Сертификаты X.509"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Pre-shared key"
msgstr "Общий ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Password Authentication"
-msgstr "Аутенфикация"
+msgstr "Аутентификация по паролю"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "X.509 with Password Authentication"
-msgstr "Ожидание авторизации"
+msgstr "X.509 с аутентификацией по паролю"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
msgid "none"
@@ -455,74 +450,74 @@ msgstr "1"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
msgid "You have to specify a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны указать шлюз"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
msgid "The port number has to be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Номер порта должен быть числовым"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
msgid "no CA file provided"
-msgstr ""
+msgstr "файл CA не предоставлен"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
msgid "CA file not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый файл CA"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
msgid "no CERT file provided"
-msgstr ""
+msgstr "файл CERT не предоставлен"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
msgid "CERT file not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый файл CERT"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
msgid "no Key file provided"
-msgstr ""
+msgstr "файл ключа не предоставлен"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
msgid "Key file not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый файл ключа"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
msgid "Please provide a valid shared key"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, укажите действительный общий ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
msgid "local IP is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "локальный IP-адрес недействителен"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
msgid "remote IP is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "внешний IP-адрес недействителен"
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
msgid "no username provided"
-msgstr ""
+msgstr "имя пользователя не указано"
#: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
msgid "At least the gateway has to be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать, как минимум, шлюз."
#: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать, как минимум, шлюз и группу."
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco UDP (по умолчанию)"
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
msgid "NAT-T"
@@ -534,7 +529,7 @@ msgstr "Отключено"
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
msgid "That configuration file does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Этот файл конфигурации не существует!"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16
@@ -550,9 +545,9 @@ msgstr "Form1"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Password needed to access the service"
-msgstr "Для доступа к серверу %s нужны имя пользователя и пароль?"
+msgstr "Для доступа к службе требуется пароль"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49
@@ -562,9 +557,9 @@ msgstr "&Номер:"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Username needed to access the service"
-msgstr "Для доступа к серверу %s нужны имя пользователя и пароль?"
+msgstr "Имя пользователя, необходимое для доступа к службе"
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115
@@ -590,22 +585,22 @@ msgstr "Любой"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71
#, no-c-format
msgid "Only 3G"
-msgstr ""
+msgstr "Только 3G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76
#, no-c-format
msgid "Only GPRS/EDGE"
-msgstr ""
+msgstr "Только GPRS/EDGE"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81
#, no-c-format
msgid "Prefer 3G"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитать 3G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86
#, no-c-format
msgid "Prefer 2G"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитать 2G"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93
#, no-c-format
@@ -620,6 +615,9 @@ msgid ""
"specified network type; Prefer options prefer one type but will use the "
"other if necessary"
msgstr ""
+"Пункт «Любое» выбирает лучший из доступных; GSM/GPRS блокирует соединение с "
+"указанным типом сети; пункты вида «Предпочитать» означают, что будет выбран "
+"один тип, но при необходимости подключится другой"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104
#, no-c-format
@@ -652,11 +650,13 @@ msgid ""
"A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access "
"to certain functions or information"
msgstr ""
+"Код, используемый для всех телефонов на базе GSM для установления "
+"авторизации доступа к определённым функциям или информации"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203
#, no-c-format
msgid "The GSM network to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть GSM для подключения"
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211
#, no-c-format
@@ -736,12 +736,12 @@ msgstr "Требует MPPE128"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал эха LCP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99
#, no-c-format
msgid "LCP Echo Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой эха LCP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:131
@@ -756,9 +756,9 @@ msgstr "MTU"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:164
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Refuse PAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgstr "Отклонять PAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163
#, no-c-format
@@ -768,13 +768,13 @@ msgstr "Без авторизации"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171
#, no-c-format
msgid "No VJ Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Без сжатия VJ"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgstr "Отклонять MSCHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200
#, no-c-format
@@ -787,19 +787,19 @@ msgid "Require MPPE"
msgstr "Требует MPPE"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr "Отклонять MSCHAPv2"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226
#, no-c-format
msgid "No BSD"
-msgstr ""
+msgstr "Без BSD"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234
#, no-c-format
msgid "Stateful MPPE"
-msgstr ""
+msgstr "MPPE с сохранением состояния"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242
#, no-c-format
@@ -809,24 +809,24 @@ msgstr "CRTSCTS"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250
#, no-c-format
msgid "No Deflate"
-msgstr ""
+msgstr "Без Deflate-сжатия"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:172
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Refuse CHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgstr "Отклонять CHAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:156
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Refuse EAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgstr "Отклонять EAP"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Send delay"
-msgstr "Передача данных"
+msgstr "Задержка отпра&вки"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:57
#, no-c-format
@@ -854,9 +854,9 @@ msgid "9"
msgstr "9"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Stop bits:"
-msgstr "Скорость передачи:"
+msgstr "Биты о&становки:"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:139
#, no-c-format
@@ -864,9 +864,9 @@ msgid "&Parity:"
msgstr "Чётност&ь:"
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Data bits:"
-msgstr "Скорость передачи:"
+msgstr "Биты данн&ых:"
#: src/configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32
#, no-c-format
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Настройки эксперта"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27
#, no-c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Аутенфикация"
+msgstr "Аутентификация"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41
@@ -981,9 +981,9 @@ msgid "CA Certificate:"
msgstr "Сертификат CA:"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use System CA Certificates"
-msgstr "Сертификат CA:"
+msgstr "Использовать сертификаты системы CA"
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
#, no-c-format
@@ -1133,9 +1133,9 @@ msgid "AuthenticationDialog"
msgstr "ДиалогАутентификации"
#: src/vpnauthentication.ui:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Save passwords permanent"
-msgstr "Отсутствует CA пароль."
+msgstr "Сохранять пароли постоянно"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16
#, no-c-format
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Пароль"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34
#, no-c-format
msgid "Required Information"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимая информация"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77
#, no-c-format
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "X.509"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284
#, no-c-format
msgid "CA file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл CA"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297
@@ -1187,19 +1187,19 @@ msgstr "Ключ"
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Shared key"
msgstr "Общий ключ"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Local IP"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный IP"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187
#, no-c-format
msgid "Remote IP"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний IP"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323
@@ -1211,14 +1211,14 @@ msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "X.509 with password authentication"
-msgstr "Ожидание авторизации"
+msgstr "X.509 с аутентификацией по паролю"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Connection Type"
-msgstr "Соединения"
+msgstr "Тип соединения"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Порт"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378
#, no-c-format
msgid "Use Default"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать по умолчанию"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77
@@ -1242,38 +1242,40 @@ msgstr ""
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149
#, no-c-format
msgid "Optional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные сведения"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410
#, no-c-format
msgid ""
"Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr ""
+"Использовать VPN-соединение только для этих адресов (например: 172.16.0.0/16 "
+"10.11.12.0/24)"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418
#, no-c-format
msgid "Use TAP device"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать устройство TAP"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426
#, no-c-format
msgid "Use LZO compression"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать сжатие LZO"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use TCP connection"
-msgstr "Новое соединение"
+msgstr "Использовать TCP-соединение"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use cipher"
-msgstr "Использовать выбранные цифры"
+msgstr "Использовать шифр"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467
#, no-c-format
msgid "Use TLS auth"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать аутентификацию TLS"
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475
#, no-c-format
@@ -1296,41 +1298,43 @@ msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses\n"
"(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
msgstr ""
+"Использовать VPN-соединение только для этих адресов\n"
+"(например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Refuse MSCHAP v2"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr "Отклонять MSCHAP v2"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Require MPPE Encryption"
-msgstr "Требует MPPE"
+msgstr "Требовать шифрование MPPE"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204
#, no-c-format
msgid "Require MPPE 40-bit Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать 40-битное шифрование MPPE"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Require MPPE 128-bit Encryption"
-msgstr "Требует MPPE128"
+msgstr "Требовать 128-битное шифрование MPPE"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use MPPE Stateful Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Использование шифрование с сохранением состояния MPPE"
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228
#, no-c-format
msgid "No Deflation"
-msgstr ""
+msgstr "Без Deflate-сжатия"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16
#, no-c-format
msgid "StrongswanAuthentication"
-msgstr "АутенфикацияStrongswan"
+msgstr "StrongswanAuthentication"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16
#, no-c-format
@@ -1340,12 +1344,12 @@ msgstr "StrongswanConfigWidget"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font size=\"+1\"><b>Шлюз</b></font>"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+1\"><b>Authentication</b></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font size=\"+1\"><b>Аутентификация</b></font>"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58
#, no-c-format
@@ -1370,32 +1374,32 @@ msgstr "Агент"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171
#, no-c-format
msgid "Enforce UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительная инкапсуляция UDP"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179
#, no-c-format
msgid "Use IP compression"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать сжатие IP"
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187
#, no-c-format
msgid "Request inner IP"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашивать внутренний IP"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16
#, no-c-format
msgid "VPNCAuthentication"
-msgstr "АутенфикацияVPNC"
+msgstr "VPNCAuthentication"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Group Password"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Пароль группы"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56
#, no-c-format
msgid "Group password is hashed"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль группы хешируется"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16
#, no-c-format
@@ -1403,34 +1407,34 @@ msgid "VPNCConfigWidget"
msgstr "VPNCConfigWidget"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "Группа цифер:"
+msgstr "Имя группы"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "User Name"
-msgstr "И&мя пользователя:"
+msgstr "Имя пользователя"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96
#, no-c-format
msgid "Import settings from Cisco PCF file"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт настроек из файла Cisco PCF"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112
#, no-c-format
msgid "PCF File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PCF"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160
#, no-c-format
msgid "Use NAT keep alive packets"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать пакеты поддержания NAT"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use domain for authentication"
-msgstr "Ожидание авторизации"
+msgstr "Использовать домен для аутентификации"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190
#, no-c-format
@@ -1440,12 +1444,12 @@ msgstr "Период"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222
#, no-c-format
msgid "NAT traversal"
-msgstr ""
+msgstr "Обход NAT"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235
#, no-c-format
msgid "Enable weak single DES encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Включить слабое однократное шифрование DES"
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243
#, no-c-format
@@ -1453,6 +1457,8 @@ msgid ""
"Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 "
"10.11.12.0/24)"
msgstr ""
+"Использовать VPN-соединение только для этих адресов (например: 172.16.0.0/16 "
+"10.11.12.0/24)"
#~ msgid "PAX"
#~ msgstr "PAX"