diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-08-28 16:49:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-08-28 16:49:57 +0200 |
commit | 93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f (patch) | |
tree | 424d4154317cc5018ccb35951b644295aa1ec61f /po/km.po | |
parent | 28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (diff) | |
download | tdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.tar.gz tdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 1599 |
1 files changed, 0 insertions, 1599 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po deleted file mode 100644 index 19aea59..0000000 --- a/po/km.po +++ /dev/null @@ -1,1599 +0,0 @@ -# translation of tdepowersave.km.po to Khmer -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007. -# sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepowersave.km\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-14 09:32+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: 0\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: blacklisteditdialog.cpp:64 -msgid "General Blacklist" -msgstr "បញ្ជីខ្មៅទូទៅ" - -#: blacklisteditdialog.cpp:67 -msgid "Scheme: " -msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖ " - -#: blacklisteditdialog.cpp:118 -msgid "Selected entry removed." -msgstr "ធាតុដែលបានជ្រើសត្រូវបានយកចេញហើយ ។" - -#: blacklisteditdialog.cpp:121 -msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "មិនអាចយកធាតុដែលបានជ្រើសចេញបានឡើយ ។" - -#: blacklisteditdialog.cpp:141 -msgid "Inserted new entry." -msgstr "បានបញ្ចូលធាតុថ្មី ។" - -#: blacklisteditdialog.cpp:145 -msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "មានធាតុរួចហើយ ។ មិនបានបញ្ចូលធាតុថ្មីឡើយ ។" - -#: blacklisteditdialog.cpp:148 -msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "ធាតុទទេមិនត្រូវបានបញ្ចូលឡើយ ។" - -#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 -msgid " - not supported" -msgstr " - មិនគាំទ្រ" - -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 -#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "ដំណើរការ" - -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 -#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Powersave" -msgstr "សន្សំថាមពល" - -#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 -#: tdepowersave.cpp:1703 -msgid "Presentation" -msgstr "ការបង្ហាញ" - -#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 -#: tdepowersave.cpp:1698 -msgid "Acoustic" -msgstr "សូរសំឡេង" - -#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 -#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 -msgid "Advanced Powersave" -msgstr "សន្សំថាមពលកម្រិតខ្ពស់" - -#: configuredialog.cpp:290 -msgid "" -"This enables specific screen saver settings. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"វានឹងអនុញ្ញាតការកំណត់ធាតុរក្សាអេក្រង់ជាក់លាក់ណាមួយ ។\n" -"ចំណាំ ៖ បើជ្រើស នោះការកំណត់ធាតុរក្សាអេក្រង់សកល\n" -"នឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើ ខណៈពេល tdepowersave រត់ ។" - -#: configuredialog.cpp:293 -msgid "" -"This disables the screen saver. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"វានឹងមិនអនុញ្ញាតការកំណត់ធាតុរក្សាអេក្រង់ជាក់លាក់ណាមួយ ។\n" -"ចំណាំ ៖ បើជ្រើស នោះការកំណត់ធាតុរក្សាអេក្រង់សកល\n" -"នឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើ ខណៈពេល tdepowersave រត់ ។" - -#: configuredialog.cpp:296 -msgid "" -"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" -"Note: This may work only with TDEScreensaver." -msgstr "" -"វានឹងធ្វើឲ្យអេក្រង់ទទេ ដោយមិនប្រើធាតុរក្សាអេក្រង់ជាក់លាក់ណាមួយឡើយ ។\n" -"ចំណាំ ៖ វាអាចនឹងដំណើរការតែជាមួយ TDEScreensaver ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: configuredialog.cpp:298 -msgid "" -"This enables specific DPMS settings. \n" -"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"វានឹងអនុញ្ញាតការកំណត់ DPMS ជាក់លាក់ណាមួយ ។\n" -"ចំណាំ ៖ បើជ្រើស នោះការកំណត់ DPMS សកល\n" -"នឹងត្រូវបានសរសេរជាន់លើ ខណៈពេល tdepowersave រត់ ។" - -#: configuredialog.cpp:301 -msgid "This disables DPMS support." -msgstr "វានឹងមិនអនុញ្ញាតការគាំទ្រ DPMS ឡើយ ។" - -#: configuredialog.cpp:302 -msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "បើជ្រើស នោះអេក្រង់នឹងត្រូវបានចាក់សោពេលផ្អាក ឬរង់ចាំ ។" - -#: configuredialog.cpp:303 -msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." -msgstr "បើជ្រើស នោះអេក្រង់នឹងត្រូវបានចាក់សោ ពេលបិទគម្រប (កុំព្យូទ័រយួរដៃ) ។" - -#: configuredialog.cpp:305 -msgid "" -"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." -msgstr "ធីកប្រអប់នេះដើម្បីអនុញ្ញាត ឬមិនអនុញ្ញាតការផ្អាកកុំព្យូទ័រដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។" - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "" -"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" -"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." -msgstr "" -"ធ្វើឲ្យសកម្មភាពនេះសកម្ម បើអ្នកប្រើនៅស្ងៀមអស់រយៈពេលកំណត់ណាមួយ\n" -"(ធំជាង 0 នាទី) ។ បើទទេ នឹងគ្មានអ្វីកើតឡើងឡើយ ។" - -#: configuredialog.cpp:310 -msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." -msgstr "ការកំណត់ DPMS និងធាតុរក្សាអេក្រង់ ដែលទាក់ទងនឹងគ្រោងការណ៍ទាំងអស់ ។" - -#: configuredialog.cpp:311 -msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "ការកំណត់ពន្លឺបង្ហាញ ដែលទាក់ទងនឹងគ្រោងការណ៍ទាំងអស់ ។" - -#: configuredialog.cpp:312 -msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "ការកំណត់ការផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ ដែលទាក់ទងនឹងគ្រោងការណ៍ទាំងអស់ ។" - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "" -"Here you can change the brightness of your display. \n" -"Use the slider to change the brightness directly for \n" -"testing. To reset back to previous level, please press \n" -"the 'Reset' button. " -msgstr "" -"ទីនេះ អ្នកអាចផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺនៃការបង្ហាញរបស់អ្នក ។\n" -"អ្នកអាចប្រើគ្រាប់រំកិល ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺដោយផ្ទាល់\n" -"សម្រាប់សាកល្បង ។ ដើម្បីកំណត់ទៅកម្រិតមុនវិញ\n" -"សូមចុចប៊ូតុង 'កំណត់ឡើងវិញ' ។" - -#: configuredialog.cpp:318 -msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "ប្រើប៊ូតុងនេះ ដើម្បីកំណត់គ្រាប់រំកិល និងពន្លឺបង្ហាញដូចដើមវិញ ។" - -#: configuredialog.cpp:371 -msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីលុបគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើស ។" - -#: configuredialog.cpp:376 -msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "អ្នកមិនអាចលុបចរន្តឆ្លាស់បច្ចុប្បន្ន ឬគ្រោងការណ៍ថ្មបានទេ ។" - -#: configuredialog.cpp:382 -msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "អ្នកមិនលុបគ្រោងការណ៍លំនាំដើមនេះបានទេ ។" - -#: configuredialog.cpp:565 -msgid "" -"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " -"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " -"hardware." -msgstr "" -"ផ្នែករឹងរបស់អ្នកគាំទ្រការផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺ ។ តម្លៃរបស់គ្រាប់រំកិលគឺគិតជាភាគរយ ហើយត្រូវបានភ្ជាប់ទៅនឹង" -"កម្រិតពន្លឺដែលផ្នែករឹងរបស់អ្នកមាន ។" - -#: configuredialog.cpp:572 -msgid "" -"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." -msgstr "បច្ចុប្បន្ន ផ្នែករឹងរបស់អ្នកមិនគាំទ្រការផ្លាស់ប្ដូរពន្លឺនៃការបង្ហាញរបស់អ្នកឡើយ ។" - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "Select Automatically" -msgstr "ជ្រើសដោយស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: configuredialog.cpp:689 -msgid "TDEScreensaver" -msgstr "TDEScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:690 -msgid "XScreensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:691 -msgid "xlock" -msgstr "xlock" - -#: configuredialog.cpp:692 -msgid "GNOME Screensaver" -msgstr "ធាតុរក្សាអេក្រង់របស់ GNOME" - -#: configuredialog.cpp:954 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active scheme.\n" -"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" -msgstr "" -"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក នៅក្នុងគ្រោងការណ៍សកម្ម ។\n" -"សូមអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរសិន មុននឹងផ្លាស់ទីទៅគ្រោងការណ៍បន្ទាប់ ឬបោះបង់ភាពផ្លាស់ប្ដូរ ?" - -#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក" - -#: configuredialog.cpp:1005 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Apply the changes before cancel or discard the changes?" -msgstr "" -"មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក ។\n" -"សូមអនុវត្តការផ្លាស់ប្ដូរសិន មុននឹងបោះបង់ ឬបោះចោលការផ្លាស់ប្ដូរ ?" - -#: configuredialog.cpp:1056 -msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "សូមបញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់គ្រោងការណ៍ថ្មី ៖" - -#: configuredialog.cpp:1062 -msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave" - -#: configuredialog.cpp:1070 -msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "កំហុស ៖ មានគ្រោងការណ៍ដែលមានឈ្មោះនេះរួចហើយ ។\n" - -#: configuredialog.cpp:1100 -msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបគ្រោងការណ៍ %1 ឬ ?" - -#: configuredialog.cpp:1102 -msgid "Confirm delete scheme" -msgstr "អះអាងលុបគ្រោងការណ៍" - -#: configuredialog.cpp:1119 -msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "មិនអាចលុបគ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើស ។" - -#: configuredialog.cpp:1349 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " -"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " -"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " -"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" -"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " -"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" -msgstr "" -"<b>ចំណាំ ៖</b> បើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះកុំព្យូទ័រនឹងផ្អាក ឬរង់ចាំបើអ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ននៅស្ងៀមអស់" -"រយៈពេលកំណត់ណាមួយ ទោះបីជាមានអ្នកខ្លះចូលពីចម្ងាយទៅ X server ក៏ដោយ ។<br><br> លក្ខណៈពិសេសនេះ" -"អាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយនឹងកម្មវិធីមួយចំនួន ដូចជាកម្មវិធីចាក់វីដេអូ ឬកម្មវិធីដុតស៊ីឌី ។កម្មវិធីទាំងនេះ " -"អាចត្រូវបានរាយក្នុងបញ្ជីខ្មៅដោយចុច <b>អនុញ្ញាតបញ្ជីខ្មៅសម្រាប់គ្រោងការណ៍ជាក់លាក់</b> ហើយចុច " -"<b>កែសម្រួលបញ្ជីខ្មៅ...</b> ។ បើវាមិនអាចជួយបានទេ ចូររាយការណ៍បញ្ហា ឬធ្វើឲ្យការផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ" -"អសកម្ម ។<br><br> ពិតជាប្រើជម្រើសនេះឬ ?" - -#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 -msgid "" -"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" -msgstr "បញ្ជីខ្មៅរបស់គ្រោងការណ៍ដែលបានជ្រើសគឺទទេ ។ នាំចូលបញ្ជីខ្មៅទូទៅឬ ?" - -#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 -msgid "Do Not Import" -msgstr "កុំនាំចូល" - -#: configuredialog.cpp:1441 -msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "បញ្ជីការផ្អាកដោយស្វ័យប្រវត្តិទូទៅ" - -#: configuredialog.cpp:1571 -msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 -msgid "Shutdown" -msgstr "បិទ" - -#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 -msgid "Logout Dialog" -msgstr "ប្រអប់ចេញ" - -#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 -#: tdepowersave.cpp:2529 -msgid "Hibernate" -msgstr "ផ្អាកទៅថាស" - -#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 -#: tdepowersave.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "ផ្អាកទៅសតិ" - -#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2535 -msgid "Suspend" -msgstr "ផ្អាកទៅសតិ" - -#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 -#: tdepowersave.cpp:2538 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 -msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "គោលនយោបាយសន្សំថាមពលរបស់ស៊ីភីយូ" - -#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 -msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "គោលនយោបាយថាមវន្តស៊ីភីយូ" - -#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 -msgid "CPU Performance policy" -msgstr "គោលនយោបាយអនុវត្តរបស់ស៊ីភីយូ" - -#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 -msgid "Set Brightness to" -msgstr "កំណត់ពន្លឺទៅ" - -#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 -msgid "TDEPowersave" -msgstr "TDEPowersave" - -#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 វិនាទី" - -#: detaileddialog.cpp:65 -msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "ប្រអប់ព័ត៌មាន TDEPowersave" - -#: detaileddialog.cpp:70 -msgid "CPUs" -msgstr "ស៊ីភីយូ" - -#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 -msgid "Battery state:" -msgstr "សភាពថ្ម ៖" - -#: detaileddialog.cpp:83 -msgid "Total:" -msgstr "សរុប ៖" - -#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 -#, c-format -msgid "Battery %1" -msgstr "ថ្ម %1" - -#: detaileddialog.cpp:118 -#, c-format -msgid "Processor %1" -msgstr "ខួរក្បាល %1" - -#: detaileddialog.cpp:234 -msgid "not present" -msgstr "មិនបង្ហាញ" - -#: detaileddialog.cpp:247 -msgid "charged" -msgstr "បានបញ្ចូលថ្ម" - -#: detaileddialog.cpp:249 -msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 ម៉ោង រហូតដល់បានបញ្ចូល" - -#: detaileddialog.cpp:252 -msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "នៅសល់ %1:%2 ម៉ោង" - -#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 -msgid "unknown" -msgstr "មិនស្គាល់" - -#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 -msgid "%v MHz" -msgstr "%v MHz" - -#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 -msgid "deactivated" -msgstr "អសកម្ម" - -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "plugged in" -msgstr "បានដោត" - -#: detaileddialog.cpp:404 -msgid "unplugged" -msgstr "បានដក" - -#: detaileddialog.cpp:422 -msgid "Current Scheme: " -msgstr "គ្រោងការណ៍បច្ចុប្បន្ន ៖ " - -#: detaileddialog.cpp:439 -msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "គោលការណ៍ប្រេកង់ស៊ីភីយូបច្ចុប្បន្ន ៖" - -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "ថាមវន្ត" - -#: detaileddialog.cpp:466 -msgid "Critical" -msgstr "ខ្សោយបំផុត" - -#: detaileddialog.cpp:469 -msgid "Low" -msgstr "ខ្សោយ" - -#: detaileddialog.cpp:475 -msgid "ok" -msgstr "យល់ព្រម" - -#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 -msgid "Set brightness supported:" -msgstr "កំណត់កម្រិតពន្លឺដែលគាំទ្រ ៖" - -#: detaileddialog.cpp:485 -msgid "yes" -msgstr "បាទ/ចាស" - -#: detaileddialog.cpp:488 -msgid "no" -msgstr "ទេ" - -#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 -msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម" - -#: detaileddialog.cpp:496 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:40 -msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "បើអ្នកប្រើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ននៅស្ងៀម ចូរធ្វើឲ្យការបង្ហាញស្រអាប់ទៅ ៖" - -#: dummy.cpp:41 -msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "អនុញ្ញាតធ្វើឲ្យការបង្ហាញស្រអាប់ នៅពេលអសកម្ម" - -#: dummy.cpp:42 -msgid "Blacklist" -msgstr "បញ្ជីខ្មៅ" - -#: dummy.cpp:43 -msgid "" -"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " -"the display." -msgstr "ទីនេះ អ្នកអាចបន្ថែមកម្មវិធី (បើកំពុងរត់) ដែលគួររារាំងមិនឲ្យធ្វើឲ្យការបង្ហាញស្រអាប់ ។" - -#: dummy.cpp:45 -msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "តើអ្នកចង់នាំចូលបញ្ជីខ្មៅ ដែលបានកំណត់ជាមុនឬទេ ?" - -#: dummy.cpp:46 -msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតស៊ីភីយូ/Cores" - -#: dummy.cpp:47 -msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "ស៊ីភីយូរត់អតិ. ៖" - -#: dummy.cpp:48 -msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "ស៊ីភីយូ/Cores រត់អតិ. ៖" - -#: dummy.cpp:49 -msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "ស៊ីភីយូរត់អប្ប. ៖" - -#: dummy.cpp:50 -msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "ការរត់ CPUs/Cores អប្ប. ៖" - -#: dummy.cpp:51 -msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបិទស៊ីភីយូ" - -#: dummy.cpp:52 -msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "អ្នកមានម៉ាស៊ីនដែលមានខួរក្បាល/core ច្រើន ។" - -#: dummy.cpp:53 -msgid "" -"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " -"power." -msgstr "អ្នកអាចមិនអនុញ្ញាត ស៊ីភីយូ/cores ដើម្បីកាត់បន្ថយការប្រើប្រាស់ថាមពល និងសន្សំថាមពលថ្ម ។" - -#: dummy.cpp:54 -msgid "Device" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: dummy.cpp:55 -msgid "Devices" -msgstr "ឧបករណ៍" - -#: dummy.cpp:56 -msgid "Device class" -msgstr "ថ្នាក់ឧបករណ៍" - -#: dummy.cpp:57 -msgid "activate" -msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម" - -#: dummy.cpp:58 -msgid "Activate" -msgstr "ធ្វើឲ្យសកម្ម" - -#: dummy.cpp:59 -msgid "deactivate" -msgstr "ធ្វើឲ្យអសកម្ម" - -#: dummy.cpp:60 -msgid "Deactivate" -msgstr "ធ្វើឲ្យអសកម្ម" - -#: dummy.cpp:61 -msgid "activated" -msgstr "សកម្ម" - -#: dummy.cpp:63 -msgid "do nothing" -msgstr "មិនធ្វើអ្វីទាំងអស់" - -#: dummy.cpp:64 -msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "ធ្វើឲ្យឧបករណ៍ខាងក្រោមអសកម្ម ៖" - -#: dummy.cpp:65 -msgid "Activate following devices" -msgstr "ធ្វើឲ្យឧបករណ៍ខាងក្រោមសកម្ម ៖" - -#: dummy.cpp:66 -msgid "Reactivate following devices" -msgstr "ធ្វើឲ្យឧបករណ៍ខាងក្រោមសកម្មឡើងវិញ ៖" - -#: dummy.cpp:67 -msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "ធ្វើឲ្យថ្នាក់ឧបករណ៍ខាងក្រោមអសកម្ម ៖" - -#: dummy.cpp:68 -msgid "Activate following devices classes" -msgstr "ធ្វើឲ្យថ្នាក់ឧបករណ៍ខាងក្រោមសកម្ម ៖" - -#: dummy.cpp:69 -msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "ធ្វើឲ្យថ្នាក់ឧបករណ៍ខាងក្រោមសកម្មឡើងវិញ ៖" - -#: dummy.cpp:70 -msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "បើគ្រោងការណ៍ត្រូវបានប្ដូរ នោះឧបករណ៍ទាំងអស់នឹងត្រូវបានសកម្មម្ដងទៀត ។" - -#: dummy.cpp:71 -msgid "This is a experimental feature." -msgstr "នេះជាលក្ខណៈពិសេសជំនាញ ។" - -#: dummy.cpp:72 -msgid "If you have problems with this feature, please report them." -msgstr "បើអ្នកមានបញ្ហាជាមួយនឹងលក្ខណៈពិសេសនេះ សូមរាយការណ៍ពួកវា ។" - -#: dummy.cpp:73 -msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍មួយក្នុងចំណោមឧបករណ៍ដែលមានទាំងអស់ ហើយចុចលើ" - -#: dummy.cpp:74 -msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "ជ្រើសថ្នាក់ឧបករណ៍មួយក្នុងចំណោមថ្នាក់ឧបករណ៍ដែលមានទាំងអស់ ហើយចុចលើ" - -#: dummy.cpp:75 -msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍មួយ ឬច្រើនក្នុងចំណោមឧបករណ៍ដែលមានទាំងអស់ ហើយចុចលើ" - -#: dummy.cpp:76 -msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "ជ្រើសថ្នាក់ឧបករណ៍មួយ ឬច្រើនក្នុងចំណោមថ្នាក់ឧបករណ៍ដែលមានទាំងអស់ ហើយចុចលើ" - -#: dummy.cpp:77 -msgid "" -"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " -"internet connection." -msgstr "សូមចំណាំថា ៖ បើអ្នកធ្វើឲ្យឧបករណ៍បណ្ដាញមួយអសកម្ម អ្នកនឹងបាត់បង់ការតភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតរបស់អ្នក ។" - -#: dummy.cpp:79 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " -"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " -"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" -"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " -"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " -"option?" -msgstr "" -"<b>ចំណាំ ៖</b> បើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះកុំព្យូទ័រនឹងផ្អាក ឬរង់ចាំបើអ្នកប្រើបច្ចុប្បន្ននៅស្ងៀមអស់" -"រយៈពេលកំណត់ណាមួយ ។<br><br> លក្ខណៈពិសេសនេះអាចបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយនឹងកម្មវិធីមួយចំនួន ដូចជា" -"កម្មវិធីចាក់វីដេអូ ឬកម្មវិធីដុតស៊ីឌី ។កម្មវិធីទាំងនេះ អាចត្រូវបានរាយក្នុងបញ្ជីខ្មៅដោយចុច <b>អនុញ្ញាតបញ្ជី" -"ខ្មៅសម្រាប់គ្រោងការណ៍ជាក់លាក់</b> ហើយចុច <b>កែសម្រួលបញ្ជីខ្មៅ...</b> ។ បើវាមិនអាចជួយបានទេ ចូរ" -"រាយការណ៍បញ្ហា ឬធ្វើឲ្យការផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិអសកម្ម ។<br><br> ពិតជាប្រើជម្រើសនេះឬ ?" - -#: dummy.cpp:86 -msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "ព្យាយាមប្រើតែស៊ីភីយូមួយប៉ុណ្ណោះ ។" - -#: dummy.cpp:87 -msgid "" -"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " -"spreading the work over all/multiple CPUs." -msgstr "" -"កាត់បន្ថយការប្រើថាមពលដោយព្យាយាមប្រើតែស៊ីភីយូមួយប៉ុណ្ណោះ ជំនួសឲ្យការពង្រីកការងារលើស៊ីភីយូច្រើន/ទាំង" -"អស់ ។" - -#: dummy.cpp:91 -msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកលបានឡើយ ។" - -#: dummy.cpp:92 -msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគ្រោងការណ៍ដែលបានស្នើសុំបានឡើយ ។" - -#: dummy.cpp:93 -msgid "Configure the current scheme." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគ្រោងការណ៍បច្ចុប្បន្ន ។" - -#: dummy.cpp:94 -msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "ព្យាយាមផ្ទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធលំនាំដើម ។" - -#: dummy.cpp:95 -msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "ប្រហែលជាបាត់ឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធសកល ឬក៏ទទេ ។" - -#: dummy.cpp:98 -msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." -msgstr "មិនអាចទាក់ទង D-Bus ។ ដេមិន D-Bus អាចមិនកំពុងរត់ ។" - -#: dummy.cpp:99 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Deactivate following devices: %2" -msgstr "" -"បានប្ដូរគ្រោងការណ៍ទៅជា %1 ។\n" -" ធ្វើឲ្យឧបករណ៍ខាងក្រោមអសកម្ម ៖ %2" - -#: dummy.cpp:100 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Activate following devices: %2" -msgstr "" -"បានប្ដូរគ្រោងការណ៍ទៅជា %1 ។\n" -" ធ្វើឲ្យឧបករណ៍ខាងក្រោមសកម្ម ៖ %2" - -#: dummy.cpp:101 -msgid "Report ..." -msgstr "រាយការណ៍..." - -#: dummy.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -msgstr "ការផ្អាកទៅសតិ មិនត្រូវបានគាំទ្រឡើយលើម៉ាស៊ីនរបស់អ្នក ។" - -#: dummy.cpp:103 -msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "សូមផ្ញើលទ្ធផលរបស់ %1 ទៅ %2 ។ សូមអរគុណ !" - -#: dummy.cpp:104 -msgid "Power consumption" -msgstr "ការប្រើប្រាស់ថាមពល" - -#: dummy.cpp:107 -msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "រកមិនឃើញ TDEScreensaver ។" - -#: dummy.cpp:108 -msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "ព្យាយាមចាក់សោជាមួយ XScreensaver ឬ xlock ។" - -#: dummy.cpp:109 -msgid "XScreensaver not found." -msgstr "រកមិនឃើញ XScreensaver ។" - -#: dummy.cpp:110 -msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "ព្យាយាមចាក់សោជាមួយ xlock ។" - -#: dummy.cpp:111 -msgid "" -"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " -"Check your installation." -msgstr "" -"រកមិនឃើញ XScreensaver និង xlock ។ មិនអាចចាក់សោអេក្រង់បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។" - -#: dummy.cpp:115 -msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "ដេមិន D-Bus ៖" - -#: dummy.cpp:116 -msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "ដេមិន ConsoleKit ៖" - -#: dummy.cpp:117 -msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "ផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ សកម្ម ៖" - -#: dummy.cpp:118 -msgid "Autodimm activated:" -msgstr "បានធ្វើឲ្យ Autodimm សកម្ម ៖" - -#: dummy.cpp:119 -msgid "enabled" -msgstr "អនុញ្ញាត" - -#: dummy.cpp:120 -msgid "Session active:" -msgstr "សម័យសកម្ម ៖" - -#: dummy.cpp:123 -msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "ការបង្ហាញត្រូវបានធ្វើឲ្យស្រអាប់ទៅ %1% ក្នុងរយៈពេល ៖" - -#: dummy.cpp:126 -msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "មិនអាចហៅ %1 ។ សម័យផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នមិនសកម្ម ។" - -#: dummy.cpp:127 -msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "មិនអាចកំណត់ %1 ។ សម័យផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នមិនសកម្ម ។" - -#: dummy.cpp:128 -msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "បានបញ្ឈប់ %1 ។ សម័យផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នឥឡូវសកម្ម ។" - -#: dummy.cpp:129 -msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "បានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ %1 ។ សម័យផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្នឥឡូវសកម្មម្ដងទៀត ។" - -#: inactivity.cpp:332 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្ដើម 'pidof' បានឡើយ ដូច្នេះក៏មិនអាចផ្អាកម៉ាស៊ីនស្វ័យប្រវត្តិបានដែរ ។\n" -"សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ។" - -#: logviewer.cpp:48 -#, c-format -msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "កម្មវិធីមើលឯកសារកំណត់ហេតុរបស់ TDEPowersave ៖ %1" - -#: logviewer.cpp:93 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។ សរសេរជាន់លើឯកសារ ?" - -#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 -msgid "Error while save logfile" -msgstr "កំហុសខណៈពេលរក្សាទុកឯកសារកំណត់ហេតុ" - -#: logviewer.cpp:99 -msgid "File already exist." -msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ ។" - -#: logviewer.cpp:102 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "ព្យាយាមឈ្មោះឯកសារមួយផ្សេងទៀត ..." - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "កម្មវិធីផ្នែកខាងមុខរបស់ KDE សម្រាប់ការគ្រប់គ្រងថាមពល ការត្រួតពិនិត្យថ្ម និងផ្អាក" - -#: main.cpp:49 -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "បង្ខំឲ្យពិនិត្យមើលសម្រាប់ការគាំទ្រ ACPI" - -#: main.cpp:50 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "តាមដានធាតុអនុគមន៍ និងទុកចំណុចសម្រាប់បំបាត់កំហុស\n" - -#: main.cpp:60 -msgid "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "Current maintainer" -msgstr "អ្នកថែទាំបច្ចុប្បន្ន" - -#: main.cpp:66 -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ការសន្សំថាមពល និងសម្រាប់ការរួមបញ្ចូល D-Bus" - -#: main.cpp:68 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ និងអ្នកសាកល្បងការសន្សំថាមពល" - -#: main.cpp:70 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "បានបន្ថែមប្រអប់មូលដ្ឋានដែលលម្អិត" - -#: main.cpp:71 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "កញ្ចប់ដេបៀន និងយូប៊ុនទូ" - -#: suspenddialog.cpp:78 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "កំពុងរៀបចំផ្អាក..." - -#: tdepowersave.cpp:125 -msgid "Execute configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:127 -msgid "Suspend configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:129 -msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:182 -msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDEPowersave..." - -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការជូនដំណឹង..." - -#: tdepowersave.cpp:189 -msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "ចាប់ផ្ដើមម៉ូឌុលគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់ YaST2..." - -#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 -msgid "Standby" -msgstr "រង់ចាំ" - -#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 -msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "កំណត់គោលការណ៍ប្រេកង់របស់ស៊ីភីយូ" - -#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 -msgid "Set Active Scheme" -msgstr "កំណត់គ្រោងការណ៍សកម្ម" - -#: tdepowersave.cpp:226 -msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតអំពើ ពេលអសកម្មភាព" - -#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 -#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 -#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 -#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 -#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 -#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 -msgid "WARNING" -msgstr "ព្រមាន" - -#: tdepowersave.cpp:290 -msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "មិនអាចរកគ្រោងការណ៍ ។" - -#: tdepowersave.cpp:473 -msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "មិនមានព័ត៌មានអំពីថ្ម និងស្ថានភាពចរន្តឆ្លាស់ឡើយ" - -#: tdepowersave.cpp:476 -msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "បានដោត -- បានបញ្ចូលថ្មពេញ" - -#: tdepowersave.cpp:480 -msgid "Plugged in" -msgstr "បានដោត" - -#: tdepowersave.cpp:484 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "បានដោត -- បញ្ចូលបាន %1% (%2:%3 ម៉ោង ទៀតទើបពេញ)" - -#: tdepowersave.cpp:487 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "បានដោត -- បញ្ចូលថ្មបាន %1% (នៅសល់ %2:%3 ម៉ោង)" - -#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 -msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "បានដោត -- បញ្ចូលថ្មបាន %1%" - -#: tdepowersave.cpp:494 -msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "បានដោត -- អស់ថ្ម" - -#: tdepowersave.cpp:500 -msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "កំពុងរត់ដោយប្រើថ្ម -- បញ្ចូលថ្មបាន %1% (នៅសល់ %2:%3 ម៉ោង)" - -#: tdepowersave.cpp:504 -msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "កំពុងរត់ដោយប្រើថ្ម -- បញ្ចូលបាន %1%" - -#: tdepowersave.cpp:511 -msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- កំពុងបញ្ចូលថ្ម" - -#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 -msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." -msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ូឌុលគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់ YaST បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យមើលថា វាត្រូវបានដំឡើងឬទេ ។" - -#: tdepowersave.cpp:696 -msgid "Hibernation failed" -msgstr "ការផ្អាកទៅថាសបានបរាជ័យ" - -#: tdepowersave.cpp:704 -msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "ការផ្អាកទៅថាសត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។" - -#: tdepowersave.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend failed" -msgstr "ការផ្អាកទៅសតិបានបរាជ័យ" - -#: tdepowersave.cpp:760 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -msgstr "ការផ្អាកទៅសតិ ត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។" - -#: tdepowersave.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode failed" -msgstr "ការផ្អាកទៅសតិបានបរាជ័យ" - -#: tdepowersave.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "ការផ្អាកទៅសតិ ត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។" - -#: tdepowersave.cpp:864 -msgid "Freeze failed" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "ការផ្អាកទៅសតិ ត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។" - -#: tdepowersave.cpp:919 -msgid "Standby failed" -msgstr "ការរង់ចាំបានបរាជ័យ" - -#: tdepowersave.cpp:926 -msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "ការរង់ចាំត្រូវបានបិទដោយអ្នកគ្រប់គ្រង ។" - -#: tdepowersave.cpp:1000 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "បានលុបមិនសកម្ម ។" - -#: tdepowersave.cpp:1001 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." -msgstr "ដើម្បីបញ្ឈប់ %1 ចុចប៊ូតុង 'បោះបង់' មុនពេល ពេលវេលារាប់ថយក្រោយផុត ។" - -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend" -msgstr "ផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: tdepowersave.cpp:1003 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "កុំព្យូទ័រផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិក្នុងរយៈពេល ៖" - -#: tdepowersave.cpp:1036 -msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធកំពុងចូលទៅក្នុងរបៀបផ្អាក" - -#: tdepowersave.cpp:1231 -msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "មិនអាចហៅចំណុចប្រទាក់ DCOP ដើម្បីអាន់ម៉ោនមេឌៀខាងក្រៅ ។" - -#: tdepowersave.cpp:1236 -msgid "" -"Could not umount external media before suspend/standby. \n" -" (Reason: %1)\n" -" \n" -" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" -"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" -msgstr "" -"មិនអាចអាន់ម៉ោនមេឌៀខាងក្រៅ មុនពេលផ្អាក/រង់ចាំ ។\n" -" (មូលហេតុ ៖ %1)\n" -" \n" -" បើអញ្ចឹង តើអ្នកចង់បន្តផ្អាក/រង់ចាំ ? \n" -"(ការព្រមាន ៖ បន្តផ្អាក អាចបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ទិន្នន័យ !)" - -#: tdepowersave.cpp:1244 -#, c-format -msgid "Error while prepare %1" -msgstr "កំហុសខណៈពេលរៀបចំ %1" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -msgid "Suspend anyway" -msgstr "អញ្ចឹងផ្អាក" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -msgid "Cancel suspend" -msgstr "បោះបង់ការផ្អាក" - -#: tdepowersave.cpp:1319 -msgid "" -"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" -"lock method or something else." -msgstr "" -"មិនអាចចាក់សោអេក្រង់បានឡើយ ។ វាប្រហែលជាមានបញ្ហាជាមួយនឹងវិធីសាស្ត្រចាក់សោ\n" -"ដែលបានជ្រើស ឬមូលហេតុផ្សេងទៀត ។" - -#: tdepowersave.cpp:1341 -msgid "The Lid was closed." -msgstr "បានបិទគម្រប ។" - -#: tdepowersave.cpp:1353 -msgid "The Lid was opened." -msgstr "បានបើកគម្រប ។" - -#: tdepowersave.cpp:1421 -#, fuzzy -msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម TDEPowersave ដោយស្វ័យប្រវត្តិពេលអ្នកចូល ?" - -#: tdepowersave.cpp:1422 -msgid "Question" -msgstr "សំណួរ" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Start Automatically" -msgstr "ចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Do Not Start" -msgstr "កុំចាប់ផ្ដើម" - -#: tdepowersave.cpp:1440 -msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "មិនអាចកំណត់គោលការណ៍ប្រេកង់ %1 របស់ស៊ីភីយូបានឡើយ ។" - -#: tdepowersave.cpp:1469 -msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "មិនអាចធ្វើឲ្យគ្រោងការណ៍ %1 សកម្មបានឡើយ ។" - -#: tdepowersave.cpp:2091 -msgid "" -"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "ព្រមានចំពោះថ្ម -- ពេលវេលានៅសល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។" - -#: tdepowersave.cpp:2100 -msgid "" -"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "ថ្មខ្សោយហើយ -- ពេលវេលានៅសល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។" - -#: tdepowersave.cpp:2111 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " -"machine\n" -"will go shutdown in 30 seconds" -msgstr "" -"ស្ថានភាពថ្មីបានផ្លាស់ប្ដូរទៅខ្សោយបំផុត -- ពេលវេលានៅសល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n" -"បិទកុំព្យូទ័រ ឬដោតខ្សែបញ្ចូលភ្លើងភ្លាម ។ បើមិនដូច្នេះទេកុំព្យូទ័រ\n" -"នឹងបិទក្នុងរយៈពេល ៣០ វិនាទីទៀត" - -#: tdepowersave.cpp:2122 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately." -msgstr "" -"ស្ថានភាពថ្មបានផ្លាស់ប្ដូរទៅខ្សោយបំផុត -- ពេលវេលានៅសល់ ៖ %1 ម៉ោង និង %2 នាទី ។\n" -"បិទកុំព្យូទ័រ ឬដោតខ្សែបញ្ចូលភ្លើងភ្លាម ។" - -#: tdepowersave.cpp:2264 -msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "បានដោតអាដាប់ទ័រចរន្តឆ្លាស់" - -#: tdepowersave.cpp:2266 -msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "បានដកអាដាប់ទ័រចរន្តឆ្លាស់" - -#: tdepowersave.cpp:2305 -#, c-format -msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "បានប្ដូរទៅគ្រោងការណ៍ ៖ %1" - -#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 -#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 -msgid "System is going into %1 now." -msgstr "ឥឡូវ ប្រព័ន្ធកំពុងចូលទៅ %1 ។" - -#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 -#, fuzzy -msgid "hibernation" -msgstr "ផ្អាកទៅថាស" - -#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 -msgid "hybrid suspension" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 -msgid "sleep" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 -msgid "freeze" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "standby" -msgstr "រង់ចាំ" - -#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 -#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 -#, c-format -msgid "System is resumed from %1." -msgstr "ប្រព័ន្ធត្រូវបានបន្តពី %1 ។" - -#: tdepowersave.cpp:2432 -msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "មិនអាចម៉ោនមេឌៀផ្ទុកខាងក្រៅ (ទាំងអស់) បានទេ ។" - -#: tdepowersave.cpp:2440 -msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "កំហុសមិនស្គាល់បានកើតឡើងខណៈពេល %1 ។ កូដកំហុសគឺ ៖ '%2'" - -# power-off message -#: tdepowersave.cpp:2445 -msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "តើអ្នកចង់មើលឯកសារកំណត់ហេតុឬទេ ?" - -#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Error while %1" -msgstr "កំហុសខណៈពេល %1" - -#: blacklistedit_Dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "ការកែសម្រួលបញ្ជីខ្មៅរបស់ការផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: configure_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "ការកំណត់ TDEPowersave" - -#: configure_Dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Scheme Settings" -msgstr "ការកំណត់គ្រោងការណ៍" - -#: configure_Dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "ធាតុរក្សាអេក្រង់ និង DPMS" - -#: configure_Dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Enable specific display power management" -msgstr "អនុញ្ញាតការគ្រប់គ្រងថាមពលការបង្ហាញដែលជាក់លាក់" - -#: configure_Dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Standby after:" -msgstr "រង់ចាំបន្ទាប់ពី ៖" - -#: configure_Dialog.ui:241 -#, no-c-format -msgid "Only blank the screen" -msgstr "គ្រាន់តែធ្វើឲ្យអេក្រង់ទទេ" - -#: configure_Dialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Disable screen saver" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានធាតុរក្សាអេក្រង់" - -#: configure_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "អនុញ្ញាតការកំណត់ធាតុរក្សាអេក្រង់ជាក់លាក់" - -#: configure_Dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Suspend after:" -msgstr "ផ្អាកបន្ទាប់ពី ៖" - -#: configure_Dialog.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Power off after:" -msgstr "បិទបន្ទាប់ពី ៖" - -#: configure_Dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Disable display power management" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតឲ្យមានការគ្រប់គ្រងថាមពលការបង្ហាញ" - -#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 -#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " នាទី" - -#: configure_Dialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "ពន្លឺ" - -#: configure_Dialog.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "ការកំណត់" - -#: configure_Dialog.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" - -#: configure_Dialog.ui:523 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "អនុញ្ញាតគ្រោងការណ៍ការកំណត់ពន្លឺជាក់លាក់" - -#: configure_Dialog.ui:567 -#, no-c-format -msgid "Enable autosuspend" -msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យផ្អាកស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "អនុញ្ញាតបញ្ជីខ្មៅសម្រាប់គ្រោងការណ៍ជាក់លាក់" - -#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 -#, no-c-format -msgid "after:" -msgstr "បន្ទាប់ពី ៖" - -#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "កែសម្រួលបញ្ជីខ្មៅ..." - -#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 -#, no-c-format -msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "បើអ្នកប្រើផ្ទៃតុបច្ចុប្បន្ននៅស្ងៀម នោះកុំព្យូទ័រនឹង ៖" - -#: configure_Dialog.ui:752 -#, no-c-format -msgid "Autodimm" -msgstr "ស្រអាប់ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: configure_Dialog.ui:763 -#, no-c-format -msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "អនុញ្ញាតការបង្ហាញស្រអាប់ស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 -#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 -#: configure_Dialog.ui:1458 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#: configure_Dialog.ui:918 -#, no-c-format -msgid "dimm to:" -msgstr "ស្រអាប់ទៅ ៖" - -#: configure_Dialog.ui:979 -#, no-c-format -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "គោលនយោបាយប្រេកង់ស៊ីភីយូ" - -#: configure_Dialog.ui:1027 -#, no-c-format -msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "កំណត់គោលនយោបាយប្រេកង់ស៊ីភីយូ ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1071 -#, no-c-format -msgid "Disable Notifications" -msgstr "មិនអនុញ្ញាតការជូនដំណឹង" - -#: configure_Dialog.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" - -#: configure_Dialog.ui:1146 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "ការកំណត់ទូទៅ" - -#: configure_Dialog.ui:1167 -#, no-c-format -msgid "Battery" -msgstr "ថ្ម" - -#: configure_Dialog.ui:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " -"the level get reached:" -msgstr "កំណត់កម្រិតព្រមានថ្ម (គិតជាភាគរយ) ហើយសកម្មភាព related ប្រសិនដល់កម្រិត ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1212 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "កម្រិតព្រមាន ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1229 -#, no-c-format -msgid "Low level:" -msgstr "កម្រិតទាប ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1246 -#, no-c-format -msgid "Critical level:" -msgstr "កម្រិតខ្សោយបំផុត" - -#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 -#, no-c-format -msgid "if reached call:" -msgstr "ប្រសិនបើបានដល់កម្រិត ហៅ ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1477 -#, no-c-format -msgid "Button Events" -msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ប៊ូតុង" - -#: configure_Dialog.ui:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" -msgstr "កំណត់សកម្មភាពដែលគួរត្រូវបានប្រតិបត្តិ ប្រសិនបើបានចុចប៊ូតុងដែលទាក់ទង ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1516 -#, no-c-format -msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "ប៊ូតុងផ្អាកទៅថាស ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1527 -#, no-c-format -msgid "Suspend button:" -msgstr "ប៊ូតុងដេក ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1538 -#, no-c-format -msgid "Lid close Button:" -msgstr "ប៊ូតុងបិទគម្រប ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1549 -#, no-c-format -msgid "Power Button:" -msgstr "ប៊ូតុងថាមពល ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1694 -#, no-c-format -msgid "Default Schemes" -msgstr "គ្រោងការណ៍លំនាំដើម" - -#: configure_Dialog.ui:1719 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " -"batteries." -msgstr "ជ្រើសគ្រោងការណ៍ដូចខាងក្រោមជាលំនាំដើម ប្រសិនបើប្រព័ន្ធកំពុងរត់លើចរន្តឆ្លាស់ ឬថ្ម ។" - -#: configure_Dialog.ui:1733 -#, no-c-format -msgid "Battery scheme:" -msgstr "គ្រោងការណ៍ថ្ម ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1800 -#, no-c-format -msgid "AC scheme:" -msgstr "គ្រោងការណ៍ AC ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1833 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "ចាក់សោអេក្រង់" - -#: configure_Dialog.ui:1844 -#, no-c-format -msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "ចាក់សោរអេក្រង់មុននឹងផ្អាក ឬរង់ចាំ" - -#: configure_Dialog.ui:1877 -#, no-c-format -msgid "Lock screen with:" -msgstr "ចាក់សោអេក្រង់ជាមួយ ៖" - -#: configure_Dialog.ui:1888 -#, no-c-format -msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "ចាក់សោអេក្រង់ពេលបិទគម្រប (កុំព្យូទ័រយួរដៃ)" - -#: configure_Dialog.ui:1937 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "ការជូនដំណឹង" - -#: configure_Dialog.ui:1992 -#, no-c-format -msgid "Autostart" -msgstr "ចាប់ផ្តើមស្វ័យប្រវត្តិ" - -#: configure_Dialog.ui:2003 -#, no-c-format -msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "កុំសួរខ្ញុំម្ដងទៀតឲ្យសោះពេលចេញ" - -#: configure_Dialog.ui:2011 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "TDEPowersave ចាប់ផ្ដើមស្វ័យប្រវត្តិពេលចូល" - -#: configure_Dialog.ui:2046 -#, no-c-format -msgid "General Blacklists" -msgstr "បញ្ជីទូទៅ" - -#: configure_Dialog.ui:2057 -#, no-c-format -msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "កែសម្រួលបញ្ជីផ្អាកដោយស្វ័យប្រវត្តិ..." - -#: configure_Dialog.ui:2099 -#, no-c-format -msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "កែសម្រួលបញ្ជីស្រអាប់ស្វ័យប្រវត្តិ..." - -#: countdown_Dialog.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: detailed_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "tdepowersave" -msgstr "tdepowersave" - -#: detailed_Dialog.ui:46 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "ព័ត៌មានទូទៅ" - -#: detailed_Dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Battery Status" -msgstr "ស្ថានភាពថ្ម" - -#: detailed_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "AC Adapter" -msgstr "អាដាប់ទ័រចរន្តឆ្លាស់" - -#: detailed_Dialog.ui:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Power Consumption: " -msgstr "ការប្រើថាមពល ៖ " - -#: detailed_Dialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Processor Status" -msgstr "ស្ថានភាពខួរក្បាល" - -#: log_viewer.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "សំណុំបែបបទ ១" - -#: log_viewer.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Save As ..." -msgstr "រក្សាទុកជា ..." - -#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" -#~ msgstr "សៀវភៅដៃ &TDEPowersave" - -#~ msgid "&Report a bug ..." -#~ msgstr "រាយការណ៍កំហុស..." - -#~ msgid "&About TDEPowersave" -#~ msgstr "អំពី TDEPowersave" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "លុប" - -# cancel button label -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "បោះបង់" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "នាំចូល" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "ផ្សេងៗ" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "ព្រមាន" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "ជំនួយ" - -# ok button label -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "យល់ព្រម" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "បន្ថែម" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "យកចេញ" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "អនុវត្ត" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "ជំនួយ" - -# cancel button label -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "បោះបង់" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "ព័ត៌មាន" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "បិទ" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "កំពុងរត់" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "មិនកំពុងរត់" - -#~ msgid "" -#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" -#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" -#~ msgstr "" -#~ "ដេមិន D-Bus មិនកំពុងរត់ទេ ។\n" -#~ "ចាប់ផ្ដើមវា នឹងផ្ដល់មុខងារពេញលេញ ៖ /etc/init.d/dbus start" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "កុំបង្ហាញសារនេះម្ដងទៀត ។" - -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "កំហុស" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "កំហុស" |