summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 16:49:57 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-28 16:49:57 +0200
commit93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f (patch)
tree424d4154317cc5018ccb35951b644295aa1ec61f /po/ru.po
parent28593cba62cd7639c6a0e3cbb4fd8508f6c9ea96 (diff)
downloadtdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.tar.gz
tdepowersave-93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1772
1 files changed, 0 insertions, 1772 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index e28a337..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,1772 +0,0 @@
-# translation of tdepowersave.ru.po to Russian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
-# Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>, 2006.
-# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007.
-# Igor A. Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
-"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:64
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Общий черный список"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:67
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Схема:"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:118
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Выбранная запись удалена."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:121
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Невозможно удалить выбранную запись."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Вставлена новая запись."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:145
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "Запись уже существует. Новая запись не добавлена."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:148
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Пустая запись не была добавлена."
-
-#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
-msgid " - not supported"
-msgstr " - не поддерживается"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
-#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Производительность"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
-#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Энергосбережение"
-
-#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
-#: tdepowersave.cpp:1703
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
-
-#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
-#: tdepowersave.cpp:1698
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Шумоподавление"
-
-#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
-#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Расширенное энергосбережение"
-
-#: configuredialog.cpp:290
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Включение особых параметров заставки. \n"
-"Примечание: если выбрано, то глобальные параметры заставки\n"
-"перезаписываются на время работы tdepowersave."
-
-#: configuredialog.cpp:293
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Отключение заставки. \n"
-"Примечание: если выбрано, то глобальные пареметры заставки \n"
-"перезаписываются на время работы tdepowersave."
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Гашение экрана вместо использования конкретной заставки. \n"
-"Примечание: Работает только с TDEScreensaver."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Включение особых параметров DPMS.\n"
-"Примечание: Если выбрано, глобальные параметры DPMS\n"
-"перезаписываются на время работы tdepowersave."
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Отключение поддержки DPMS."
-
-#: configuredialog.cpp:302
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr ""
-"Если выбрано, экран блокируется при переходе в спящий или ждущий режим."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr ""
-"Если выбрано, экран блокируется при запуске события закрытия крышки ноутбука."
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Этот флажок используется для включения или отключения автоматического "
-"перехода компьютера в спящий режим."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Активировать это действие, если пользователь не работал некоторое время \n"
-"(больше чем 0 минут). Если пусто - ничего не произойдет."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "Все параметры заставки и DPMS, относящиеся к схеме."
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Все параметры яркости экрана, относящиеся к схеме."
-
-#: configuredialog.cpp:312
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr ""
-"Все параметры автоматического перехода в спящий режим, относящиеся к схеме."
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Здесь можно изменить яркость вашего дисплея.\n"
-"Используйте ползунок для изменения яркости для проверки.\n"
-"Чтобы вернуть предыдущий уровень, нажмите кнопку\n"
-"'Сброс'."
-
-#: configuredialog.cpp:318
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Используйте эту кнопку для восстановления предыдущей яркости экрана."
-
-#: configuredialog.cpp:371
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "Нажмите эту кнопку для удаления выбранной схемы."
-
-#: configuredialog.cpp:376
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Нельзя удалить текущую схему питания от сети или батареи."
-
-#: configuredialog.cpp:382
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Нельзя удалить схему пол умолчанию."
-
-#: configuredialog.cpp:565
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Ваше оборудование поддерживает изменение яркости. Значения положений движка "
-"в процентах соответствуют доступным уровням яркости вашего оборудования."
-
-#: configuredialog.cpp:572
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr ""
-"Ваше оборудование в данный момент не поддерживает изменение яркости экрана."
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "Выбрать автоматически"
-
-#: configuredialog.cpp:689
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:690
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:691
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:692
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "Заставка GNOME"
-
-#: configuredialog.cpp:954
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Имеются несохраненные изменения в активной схеме.\n"
-"Применить или отклонить эти изменения перед переходом на следущую схему?"
-
-#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Несохраненные изменения"
-
-#: configuredialog.cpp:1005
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Имеются несохраненные изменения.\n"
-"Применить изменения перед выходом?"
-
-#: configuredialog.cpp:1056
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "Введите имя для новой схемы:"
-
-# Initialization dialog caption
-#: configuredialog.cpp:1062
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "Настройка TDEPowersave"
-
-#: configuredialog.cpp:1070
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "Ошибка: Схема с этим названием уже существует.\n"
-
-# power-off message
-#: configuredialog.cpp:1100
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Действительно удалить схему %1?"
-
-#: configuredialog.cpp:1102
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Подтвердите удаление схемы."
-
-#: configuredialog.cpp:1119
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Невозможно удалить выбранную схему."
-
-#: configuredialog.cpp:1349
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> Если выбран этот вариант, компьютер перейдет в спящий или "
-"ждущий режим, если текущий пользователь был неактивен определенное времени, "
-"даже если кто-либо подключен к серверу X удаленно.<br><br>Эта функция может "
-"привести к проблемам с некоторыми программами, например проигрывателями "
-"видео или программами записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в "
-"черный список, установив флажок <b>Включить черный список, зависящий от "
-"схемы</b> и нажав кнопку <b>Изменить черный список...</b>. Если это не "
-"помогает, сообщите о проблеме в службу технической поддержки или выключите "
-"автоматический переход в спящий режим.<br><br> Использовать этот вариант?"
-
-#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr "Черный список выбранной схемы пуст. Импортировать общий черный список?"
-
-#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не импортировать"
-
-#: configuredialog.cpp:1441
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Общий черный список автоперехода в спящий режим."
-
-#: configuredialog.cpp:1571
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Общий черный список снижения яркости экрана"
-
-#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Выключить"
-
-#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "Диалоговое окно выхода"
-
-#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
-#: tdepowersave.cpp:2529
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
-
-#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
-#: tdepowersave.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
-
-#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2535
-msgid "Suspend"
-msgstr "Спящий режим с сохранением состояния в памяти"
-
-#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2538
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "Политика энергосбережения для процессора"
-
-#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "Политика динамической частоты процессора"
-
-#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "Политика производительности процессора"
-
-#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Установить яркость"
-
-#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 секунд"
-
-#: detaileddialog.cpp:65
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "Информационный диалог TDEPowersave"
-
-#: detaileddialog.cpp:70
-msgid "CPUs"
-msgstr "Процессоры"
-
-#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Состояние батареи:"
-
-#: detaileddialog.cpp:83
-msgid "Total:"
-msgstr "Всего:"
-
-#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Батарея %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:118
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Процессор %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:234
-msgid "not present"
-msgstr "отсутствует"
-
-#: detaileddialog.cpp:247
-msgid "charged"
-msgstr "заряжена"
-
-#: detaileddialog.cpp:249
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 ч до окончания зарядки"
-
-#: detaileddialog.cpp:252
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 ч осталось"
-
-#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v МГц"
-
-#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
-msgid "deactivated"
-msgstr "выключeн"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "подключен"
-
-#: detaileddialog.cpp:404
-msgid "unplugged"
-msgstr "отключен"
-
-#: detaileddialog.cpp:422
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Текущая схема:"
-
-#: detaileddialog.cpp:439
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Текущая политика частоты процессора:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Динамически"
-
-#: detaileddialog.cpp:466
-msgid "Critical"
-msgstr "Критическое"
-
-#: detaileddialog.cpp:469
-msgid "Low"
-msgstr "Разряжено"
-
-#: detaileddialog.cpp:475
-msgid "ok"
-msgstr "ок"
-
-#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Установка поддержки управления яркостью:"
-
-#: detaileddialog.cpp:485
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "no"
-msgstr "нет"
-
-#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "включить"
-
-#: detaileddialog.cpp:496
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:40
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "Если текущий рабочий стол не активен, то перевести экран на:"
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Уменьшать яркость дисплея при простое"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Чёрный список"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Здесь можно добавить программы, которые не допустят уменьшения яркости "
-"экрана во время своей работы."
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Импортировать предопределенный чёрный список?"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Выключить процессоры/ядра"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Макс. работающих процессоров:"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Макс. работающих процессоров/ядер:"
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Мин. работяющих процессоров:"
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Мин. работающих процессоров/ядер:"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Разрешить отключение процессоров/ядер"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "У вас многопроцессорная/многоядерная машина."
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Можно отключать процессоры/ядра для уменьшения потребления энергии и "
-"экономии батареи."
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Device class"
-msgstr "Класс устройств"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activate"
-msgstr "включить"
-
-#: dummy.cpp:58
-msgid "Activate"
-msgstr "Включить"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "deactivate"
-msgstr "выключить"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Выключить"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "activated"
-msgstr "включено"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "do nothing"
-msgstr "ничего не делать"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Выключить следующие устройства:"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Включить следующие устройства"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Повторно включить следующие устройства"
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Выключить следующие классы устройств:"
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Включить следующие классы устройств"
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Повторно включить следующие классы устройств"
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Если схема включена, все устройства снова включены."
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Это экспериментальная возможность."
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Если с этой функцией возникли проблемы, сообщите авторам."
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Выберите одно из доступных устройств и нажмите "
-
-#: dummy.cpp:74
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Выберите один из доступных классов устройств и нажмите "
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Выберите одно или несколько доступных устройств и нажмите "
-
-#: dummy.cpp:76
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr "Выберите один или несколько доступных классов устройств и нажмите "
-
-#: dummy.cpp:77
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Обратите внимание: Если, например, вы отключите сетевое устройство, то "
-"потеряете подключение к Интернету."
-
-#: dummy.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Примечание:</b> Если вы выберете этот вариант, компьютер может перейти в "
-"спящий или ждущий режим, если текущий пользователь ничего не делал "
-"определенное время.<br><br>Эта функция может привести к проблемам с "
-"некоторыми программами, например проигрывателями видео или программами "
-"записи компакт-дисков. Такие программы можно внести в черный список, "
-"установов флажок <b>Включить черный список, зависящий от схемы</b> и нажакв "
-"кнопку<b>Изменить черный список...</b>. Если добавление в черный список не "
-"помогает, сообщите о проблеме в службу технической поддержки или выключите "
-"автоматический переход в спящий режим засыпание.<br><br> Использовать этот "
-"вариант?"
-
-#: dummy.cpp:86
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Попытка использовать только один процессор или одно ядро"
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-"Скоратить энергопотребление, пытаясь использовать только один процессор или "
-"одно ядро вместо распределения работы между всеми процессорами или ядрами."
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Невозможно загрузить глобальную настройку."
-
-#: dummy.cpp:92
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Невозможно загрузить настройку требуемой схемы."
-
-#: dummy.cpp:93
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Настройка текущей схемы."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Попытка загрузить настройку по умолчанию."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "Возможно, файл глобальной настройки пустой или отсутствует."
-
-#: dummy.cpp:98
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr "Невозможно подключиться к D-Bus. Скорее всего, демон D-Bus не запущен."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Схема переключена на %1.\n"
-"Отключены устройства: %2"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Схема переключена на %1.\n"
-"Включены устройства: %2"
-
-#: dummy.cpp:101
-msgid "Report ..."
-msgstr "Отчёт ..."
-
-#: dummy.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr ""
-"Спящий режим с сохранением состояния в памяти не поддерживается на вашей "
-"машине."
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr ""
-"Отправьте, пожалуйста, вывод %1 сообщением электронной почты для %2. Спасибо!"
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Потребление энергии"
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "TDEScreensaver не найден"
-
-#: dummy.cpp:108
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Попытка блокировать с помощью XScreensaver или xlock"
-
-#: dummy.cpp:109
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "XScreensaver не найден"
-
-#: dummy.cpp:110
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Попытка блокировать экран с помощью xlock."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"XScreensaver и xlock не найдены. Невозможно заблокировать экран. Проверьте "
-"вашу установку."
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "Демон D-Bus:"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "Демон ConsoleKit:"
-
-#: dummy.cpp:117
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Автопереход в спящий режим включен:"
-
-#: dummy.cpp:118
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Автоснижение яркости экрана включено:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "enabled"
-msgstr "включено"
-
-#: dummy.cpp:120
-msgid "Session active:"
-msgstr "Активный сеанс:"
-
-#: dummy.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr "Яркость дисплея будет снижена до %1 в:"
-
-#: dummy.cpp:126
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Не удалось вызвать %1. Текущий сеанс рабочего стола неактивен."
-
-#: dummy.cpp:127
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Не удалось установить %1. Текущий сеанс рабочего стола неактивен."
-
-#: dummy.cpp:128
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr "%1 остановлен. Текущий сеанс рабочего теперь неактивен."
-
-#: dummy.cpp:129
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr "%1 перезапущен. Текущий сеанс рабочего теперь снова активен."
-
-#: inactivity.cpp:332
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Невозможно запустить 'pidof'. Невозможен автопереход компьютера в спящий "
-"режим.Проверьте установку системы."
-
-#: logviewer.cpp:48
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Средство просмотра файлов журнала TDEPowersave: %1"
-
-#: logviewer.cpp:93
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "Файл уже существует. Заменить его?."
-
-#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Ошибка при сохранении файла журнала"
-
-#: logviewer.cpp:99
-msgid "File already exist."
-msgstr "Файл уже существует."
-
-#: logviewer.cpp:102
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Попробуйте другое имя файла..."
-
-#: main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr ""
-"Интерфейс пользователя KDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и "
-"спящего режима."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Принудительно снова проверить поддержку ACPI"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr ""
-"Отслеживать точки входа в функции и выхода из них для отладочных целей\n"
-
-#: main.cpp:60
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Текуший сопроводитель"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Для разработчиков энергосбережения и интеграция с D-Bus"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Разработчик энергосбережения и тестировщик"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Добавлен основной подробный диалог"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Пакетирование для Debian и Ubuntu"
-
-#: suspenddialog.cpp:78
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Подготовка к переходу в спящий режим..."
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:127
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:129
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:182
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "Настроить TDEPowersave..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Настроить уведомления..."
-
-#: tdepowersave.cpp:189
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2"
-
-#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
-msgid "Standby"
-msgstr "Ждущий режим"
-
-#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Установить политику частоты ЦП"
-
-#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Установить активную схему"
-
-#: tdepowersave.cpp:226
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Отключить действия при неактивности"
-
-#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
-#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
-#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
-#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
-#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
-#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ"
-
-# Error message
-#: tdepowersave.cpp:290
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Невозможно найти схемы."
-
-#: tdepowersave.cpp:473
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "Нет сведений о состоянии батареи и питания"
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Подключен к сети - батарея полностью заряжена"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Подключен к сети"
-
-#: tdepowersave.cpp:484
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (%2:%3 до полного заряда)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
-
-#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Подключен к сети - батарея заряжена на %1%"
-
-#: tdepowersave.cpp:494
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Подключен к сети - нет батареи"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1% (осталось %2:%3)"
-
-#: tdepowersave.cpp:504
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Питание от батарей - батарея заряжена на %1%"
-
-#: tdepowersave.cpp:511
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- батарея заряжается"
-
-#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"Не удалось запустить модуль управления питанием YaST2. Проверьте, установлен "
-"ли он."
-
-#: tdepowersave.cpp:696
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением на диск"
-
-#: tdepowersave.cpp:704
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Спящий режим с сохранением на диск отключен администратором."
-
-#: tdepowersave.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
-
-#: tdepowersave.cpp:760
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
-
-#: tdepowersave.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "Сбой перехода в спящий режим с сохранением в памяти"
-
-#: tdepowersave.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
-
-#: tdepowersave.cpp:864
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Спящий режим с сохранением в памяти отключен администратором."
-
-#: tdepowersave.cpp:919
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Сбой перехода в ждущий режим"
-
-#: tdepowersave.cpp:926
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Ждущий режим отключен администратором."
-
-#: tdepowersave.cpp:1000
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Обнаружено отсутствие активности."
-
-#: tdepowersave.cpp:1001
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr ""
-"Для остановки %1 нажмите кнопку 'Отмена' до окончания обратного отсчета"
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Автопереход в спящий режим"
-
-#: tdepowersave.cpp:1003
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Автопереход в спящий режим в:"
-
-#: tdepowersave.cpp:1036
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "Система начинает переход в спящий режим"
-
-#: tdepowersave.cpp:1231
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr ""
-"Не удалось вызвать интерфейс DCOP для размонтирования внешних носителей."
-
-#: tdepowersave.cpp:1236
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"Не удалось размонтировать внешние носители до перехода в спящий или ждущий "
-"режим. \n"
-" (Причина: %1)\n"
-" \n"
-" Продолжить переход в спящий/ждущий режим? \n"
-"(Предупреждение: продолжение перехода в спящий режим может привести к потере "
-"данных!)"
-
-#: tdepowersave.cpp:1244
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "Ошибка при подготовке %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Все равно перейти в спящий режим"
-
-#: tdepowersave.cpp:1245
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Отменить переход в спящий режим"
-
-#: tdepowersave.cpp:1319
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Невозможно заблокировать экран. Возможно, имеется проблема с выбранным \n"
-"методом блокировки или другая."
-
-#: tdepowersave.cpp:1341
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "Крышка была закрыта."
-
-#: tdepowersave.cpp:1353
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "Крышка была открыта."
-
-#: tdepowersave.cpp:1421
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Автоматически запускать TDEPowersave при входе в систему?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1422
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Запускать автоматически"
-
-#: tdepowersave.cpp:1423
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не запускать"
-
-#: tdepowersave.cpp:1440
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Не удалось установить политику частоты процессора %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:1469
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Не удалось включить схему %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2091
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "Предупреждение: разряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
-
-#: tdepowersave.cpp:2100
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "Низкий заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин."
-
-#: tdepowersave.cpp:2111
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
-"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания. В противном "
-"случае\n"
-"система автоматически выключится через 30 с"
-
-#: tdepowersave.cpp:2122
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Критический заряд батареи -- осталось: %1 час и %2 мин.\n"
-"Выключите систему или немедленно подключите кабель питания."
-
-#: tdepowersave.cpp:2264
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "Адаптер питания подключен"
-
-#: tdepowersave.cpp:2266
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Адаптер питания отключен"
-
-#: tdepowersave.cpp:2305
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Переключено на схему: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
-#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "Система начинает переход в %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
-#, fuzzy
-msgid "hibernation"
-msgstr "Спящий режим с сохранением состояния на диске"
-
-#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
-msgid "sleep"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
-msgid "freeze"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "standby"
-msgstr "Ждущий режим"
-
-#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
-#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "Система восстановлена из %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2432
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "Не удалось перемонтиорвать (все) внешние накопители."
-
-#: tdepowersave.cpp:2440
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr "При %1 возникла неизвестная ошибка. Код ошибки: '%2'"
-
-# power-off message
-#: tdepowersave.cpp:2445
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "просмотреть файл журнала?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "Ошибка при %1"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим."
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "Параметры TDEPowersave"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Параметры схемы"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Заставка и DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Включить управление питанием конкретного монитора"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Ждущий режим после:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Только выключить экран"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Отключить заставку"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Включить параметры конкретной заставки"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Спящий режим после:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Выключить после:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Выключить управление питанием монитора"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " мин"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметры"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Включить параметры яркости экрана, зависящие от схемы"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Включить автопереход в спящий режим"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Включить черный список, зависящий от схемы"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "после:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Изменить черный список..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Если текущий пользователь рабочгоь стола бездействует, то компьютер:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Автоуменьшение яркости"
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Включить автоуменьшение яркости дисплея"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr "снизать яркость до:"
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Политика частоты ЦП"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Установить политику частоты ЦП:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Отключить уведомления"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие параметры"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-"Определите уровень предупреждения при разряде батареи (в процентах) и "
-"соответствующее действие при достижении этого уровня:"
-
-# combo box
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Уровень предупреждения:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "Низкий уровень:"
-
-# combo box
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Критический уровень:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "если достигнут, вызвать:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "События кнопок"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr ""
-"Определите действие, которое будет выполняться при нажатии соответствующей "
-"кнопки:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Кнопка спящего режима с сохранением на диск:"
-
-# combo box
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr "Кнопка спящего режима:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Кнопка закрытия крышки:"
-
-# combo box
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Кнопка питания:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Схемы по умолчанию"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-"Выберите следующие схемы как схемы по умоолчанию при питании системы "
-"питается от сети или от батареи."
-
-# summary text, %1 is scheme name
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Схема питания от батареи:"
-
-# summary text, %1 is scheme name
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Схема питания от электросети:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Блокировать экран"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Блокировать экран перед переходом в ждущий или спящий режим"
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Блокировать экран с помощью:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Блокировать экран при закрытии крышки"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автозапуск"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Никогда не спрашивать при выходе."
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "Автоматический запуск TDEPowersave при входе в систему"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Общие черные списки"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Изменить черный список автоперехода в спящий режим..."
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Изменить черный список..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "tdepowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Общие сведения"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Состояния батареи"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Адаптер питания"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Потребление энергии:"
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Состояние процессора"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Сохранить как..."
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "Руководство по TDEPowersave"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "О программе"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-# cancel button label
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Импортировать"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разное"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Предупреждение"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "Справка"
-
-# ok button label
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавить"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Применить"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Справка"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Отменить"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Информация"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "работает"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "не работает"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Демон D-Bus не запущен.\n"
-#~ "Функции будут доступны после запуска: /etc/init.d/dbus start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Не показывать это сообщение."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "ОШИБКА"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#~ msgid "Remo&ve"
-#~ msgstr "Удалить"
-
-#~ msgid "Modules unloaded:"
-#~ msgstr "Модули выгружены:"
-
-#~ msgid "Powersave Daemon:"
-#~ msgstr "Демон энергосбережения:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружен простой системы.\n"
-#~ " Компьютер автоматически заснет через %1 секунд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружен простой системы.\n"
-#~ " Экран погаснет через %1 секунд на %2%."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
-#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы знаете, что это работает, вы можете заменить автоопределение "
-#~ "настройкой SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" в файле /etc/powersave/sleep."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно найти схемы. Возможно демон powersave не запущен.\n"
-#~ "Запуск службы должен помочь: /etc/init.d/powersaved start"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
-#~ "disk."
-#~ msgstr "Для засыпания на диск требуется работающий демон powersave."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
-#~ "RAM."
-#~ msgstr "Для засыпания в память требуется работающий демон powersave."
-
-#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
-#~ msgstr "Для ждущего режима требуется работающий демон powersave."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
-#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
-#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
-#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
-#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта схема поддерживает отключение устройств. Это экспериментальная "
-#~ "функция для большей экономии батареи ноутбука. При выборе это схемы "
-#~ "могут возникнуть проблемы. Функция настраивается через файл конфигурации "
-#~ "powersave. Об ошибках сообщайте на через форму via http://www.opensuse."
-#~ "org/Submit_a_bug \n"
-#~ "\n"
-#~ "Включить схему (на свой собственный риск)?"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продолжить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The powersave daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Демон энергосбережения не работает.\n"
-#~ "Запуск службы увеличит производительность: /etc/init.d/powersaved start"
-
-#~ msgid "checking resume kernel"
-#~ msgstr "проверка восстановления ядра"
-
-#~ msgid "checking for swap partition"
-#~ msgstr "проверка раздела подкачки"
-
-#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
-#~ msgstr "размонтирование разделов FAT/NTFS"
-
-#~ msgid "stopping services"
-#~ msgstr "остановка служб"
-
-#~ msgid "stopping service:"
-#~ msgstr "остановка службы:"
-
-#~ msgid "unloading modules"
-#~ msgstr "выгрузка модулей"
-
-#~ msgid "unloading module:"
-#~ msgstr "выгрузка модуля:"
-
-#~ msgid "syncing file systems"
-#~ msgstr "синхронизания файловых систем"
-
-#~ msgid "preparing bootloader"
-#~ msgstr "подготовка загрузчика"
-
-#~ msgid "Edit General Blacklist..."
-#~ msgstr "Изменить общий черный список..."
-
-#~ msgid " -- %1 MHz"
-#~ msgstr "-- %1 МГц"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "включено"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "В"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Из"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
-#~ "check your DBUS configuration and installation. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам запрещено подключаться к демону энергосбережения через DBUS. "
-#~ "Проверьте настройки DBUS."