diff options
| -rw-r--r-- | translations/messages/nl.po | 583 |
1 files changed, 291 insertions, 292 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index dad4a31..680027d 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -9,13 +9,14 @@ # Arthur & Ettie Kerkmeester <a.s.kerkmeester@hccnet.nl>, 2004, 2005. # beijnes@xs4all.nl <beijnes@xs4all.nl>, 2005. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepowersave\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-21 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "applications/tdepowersave/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "vistausss@outlook.com" +msgstr "vistausss@fastmail.com" #: blacklisteditdialog.cpp:64 msgid "General Blacklist" @@ -47,27 +48,27 @@ msgstr "Schema: " #: blacklisteditdialog.cpp:118 msgid "Selected entry removed." -msgstr "Geselecteerd schema verwijderd." +msgstr "Het gekozen schema is verwijderd." #: blacklisteditdialog.cpp:121 msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "Kan geselecteerd schema niet verwijderen." +msgstr "Het gekozen schema kan niet worden verwijderd." #: blacklisteditdialog.cpp:141 msgid "Inserted new entry." -msgstr "Nieuw schema toegevoegd." +msgstr "Het nieuwe schema is toegevoegd." #: blacklisteditdialog.cpp:145 msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "Dit schema bestaat al; niet toegevoegd." +msgstr "Dit schema bestaat al en is daarom niet toegevoegd." #: blacklisteditdialog.cpp:148 msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "Leeg schema niet toegevoegd." +msgstr "Het lege schema is niet toegevoegd." #: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 msgid " - not supported" -msgstr " - niet ondersteund" +msgstr " - niet-ondersteund" #: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 #: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210 @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Akoestisch" #: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 #: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714 msgid "Advanced Powersave" -msgstr "Geavanceerde energiebesparing" +msgstr "Uitgebreide energiebesparing" #: configuredialog.cpp:290 msgid "" @@ -102,9 +103,9 @@ msgid "" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n" "overwritten while tdepowersave runs." msgstr "" -"Dit schakelt specifieke instellingen van de schermbeveiliging in. \n" -"Let op: als dit geselecteerd is, dan worden de globale instellingen van de \n" -"schermbeveiliging overschreven zodra tdepowersave draait." +"Hiermee schakelt u specifieke instellingen van de schermbeveiliging in. \n" +"Let op: na het inschakelen worden de globale instellingen van de \n" +"schermbeveiliging overschreven zolang tdepowersave draait." #: configuredialog.cpp:293 msgid "" @@ -112,9 +113,9 @@ msgid "" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n" "overwritten while tdepowersave runs." msgstr "" -"Dit schakelt de schermbeveiliging uit. \n" -"Let op: als dit geselecteerd is, worden de globaleinstellingen van de \n" -"schermbeveiliging overschreven zodra tdepowersave draait." +"Hiermee schakelt u de schermbeveiliging uit. \n" +"Let op: na het uitschakelen worden de globale instellingen van de \n" +"schermbeveiliging overschreven zolang tdepowersave draait." #: configuredialog.cpp:296 msgid "" @@ -123,7 +124,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dit maakt het scherm leeg in plaats van dat er een specifieke " "schermbeveiliging getoond wordt.\n" -"Opmerking: het is mogelijk dat dit alleen met TDEScreensaver werkt." +"Let op: het is mogelijk dat dit alleen i.c.m. TDEScreensaver werkt." #: configuredialog.cpp:298 msgid "" @@ -131,31 +132,31 @@ msgid "" "Note: If selected, the global DPMS settings are \n" "overwritten while tdepowersave runs." msgstr "" -"Dit activeert specifieke DPMS-instellingen. \n" -"Opmerking: als dit geselecteerd is, worden de globale DPMS \n" -"instellingen overschreven zodra tdepowersave actief wordt." +"Hiermee schakelt u specifieke DPMS-instellingen in. \n" +"Let op: na het inschakelen worden de globale DPMS- \n" +"instellingen overschreven zolang tdepowersave draait." #: configuredialog.cpp:301 msgid "This disables DPMS support." -msgstr "Dit schakelt DPMS-ondersteuning uit." +msgstr "Hiermee schakelt u DPMS-ondersteuning uit." #: configuredialog.cpp:302 msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." msgstr "" -"Als dit geselecteerd is, wordt in de slaap- of standby-stand het scherm " +"Als u hiervoor kiest, wordt in de slaap- of pauzestand het scherm " "vergrendeld." #: configuredialog.cpp:303 msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." msgstr "" -"Als dit geselecteerd is, wordt het scherm vergrendeld zodra de 'deksel " -"sluiten'-gebeurtenis' heeft plaatsgehad." +"Als u hiervoor kiest, wordt het scherm vergrendeld zodra het deksel wordt " +"gesloten." #: configuredialog.cpp:305 msgid "" "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." msgstr "" -"Selecteer dit om de automatische slaapstand van de computer in- of uit te " +"Schakel in om de automatische slaapstand van de computer in of uit te " "schakelen." #: configuredialog.cpp:307 @@ -163,8 +164,8 @@ msgid "" "Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" "(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." msgstr "" -"Schakel deze actie in als de gebruiker gedurende de gedefinieerde tijd \n" -"(> 0 minuten) niet actief was. Er gebeurt niets als u dit leeg laat." +"Schakel deze actie in als de gebruiker gedurende de opgegeven tijd \n" +"(meer dan 0 minuten) niet actief was. Er gebeurt niets als u dit leeg laat." #: configuredialog.cpp:310 msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." @@ -173,11 +174,12 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:311 msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "Alle schemagerelateerde instellingen voor helderheid van het scherm." +msgstr "" +"Alle schema-gerelateerde instellingen voor de helderheid van het scherm." #: configuredialog.cpp:312 msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "Alle schema-gerelateerde instellingen voor automatische slaapstand." +msgstr "Alle schema-gerelateerde instellingen voor de automatische slaapstand." #: configuredialog.cpp:314 msgid "" @@ -186,22 +188,22 @@ msgid "" "testing. To reset back to previous level, please press \n" "the 'Reset' button. " msgstr "" -"Hier kunt u de helderheid van uw beeldscherm wijzigen.\n" -"Gebruik de schuifregelaar om de helderheid direct te wijzigen\n" -"om deze te testen. Om terug te gaan naar het vorige niveau,\n" -"Klik op de knop 'Herstellen'. " +"Hier kunt u de helderheid van uw beeldscherm aanpassen.\n" +"Gebruik de schuifregelaar om de helderheid direct aan te passen,\n" +"zodat u de nieuwe helderheid kunt uitproberen. Als u terug wilt naar\n" +"het vorige niveau, klik dan op de knop ‘Herstellen’. " #: configuredialog.cpp:318 msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "Gebruik deze knop om de helderheid van scherm te verminderen." +msgstr "Gebruik deze knop om de helderheid van het scherm te verlagen." #: configuredialog.cpp:371 msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "Klik op deze knop om het geselecteerde schema te verwijderen." +msgstr "Klik op deze knop om het gekozen schema te verwijderen." #: configuredialog.cpp:376 msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "U kunt het huidige AC- of batterijschema niet verwijderen." +msgstr "U kunt het huidige stroom- of accuschema niet verwijderen." #: configuredialog.cpp:382 msgid "You can't delete this default scheme." @@ -213,21 +215,21 @@ msgid "" "are in percent and mapped to the available brightness levels of your " "hardware." msgstr "" -"De hardware ondersteunt het wijzigen van de helderheid. De waarden van de " -"schuifregelaar worden in procenten weergegeven en toegewezen aan de " -"beschikbare helderheidsniveaus van de hardware." +"Uw hardware biedt ondersteuning voor het aanpassen van de helderheid. De " +"waarden van de schuifregelaar worden in procenten getoond en toegewezen aan " +"de beschikbare helderheidsniveaus." #: configuredialog.cpp:572 msgid "" "Your hardware does not currently support changing the brightness of your " "display." msgstr "" -"Uw hardware biedt momenteel geen ondersteuning voor het veranderen van de " -"helderheid van uw beeldscherm." +"Uw hardware biedt momenteel geen ondersteuning voor het aanpassen van de " +"helderheid." #: configuredialog.cpp:688 msgid "Select Automatically" -msgstr "Automatisch selecteren" +msgstr "Automatisch kiezen" #: configuredialog.cpp:689 msgid "TDEScreensaver" @@ -235,7 +237,7 @@ msgstr "TDEScreensaver" #: configuredialog.cpp:690 msgid "XScreensaver" -msgstr "XScreensaver " +msgstr "XScreensaver" #: configuredialog.cpp:691 msgid "xlock" @@ -250,9 +252,9 @@ msgid "" "There are unsaved changes in the active scheme.\n" "Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" msgstr "" -"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in het actieve schema.\n" -"De wijzigingen toepassen alvorens naar het volgende schema te gaan of de " -"wijzigingen verwerpen?" +"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" +"Wilt u de ze toepassen alvorens naar het volgende schema te gaan of de " +"wijzigingen negeren?" #: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 msgid "Unsaved Changes" @@ -264,23 +266,23 @@ msgid "" "Apply the changes before cancel or discard the changes?" msgstr "" "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen.\n" -"De wijzigingen toepassen alvorens te annuleren of de wijzigingen verwerpen?" +"Wilt u ze toepassen alvorens te annuleren of de wijzigingen negeren?" #: configuredialog.cpp:1056 msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe schema:" +msgstr "Geef het nieuwe schema een naam:" #: configuredialog.cpp:1062 msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "TDEPowersave-configuratie" +msgstr "TDEPowersave-instellingen" #: configuredialog.cpp:1070 msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "Fout: een schema met deze naam bestaat al.\n" +msgstr "Foutmelding: er is al een schema met deze naam.\n" #: configuredialog.cpp:1100 msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "Wilt u schema %1 verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?" #: configuredialog.cpp:1102 msgid "Confirm delete scheme" @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Verwijderen van schema bevestigen" #: configuredialog.cpp:1119 msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "Kon geselecteerd schema niet verwijderen." +msgstr "Het gekozen schema kan niet worden verwijderd." #: configuredialog.cpp:1349 msgid "" @@ -300,22 +302,22 @@ msgid "" "b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " "problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" msgstr "" -"<b>Belangrijk:</b>Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in " -"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de " -"ingestelde tijd niet actief is. Zelfs een gebruiker op afstand die bij de X-" -"server is aangemeld.<br><br>Deze optie kan problemen veroorzaken in " -"combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. " -"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer " -"<br>schema-specifieke zwarte lijst</B> en klik op <b>Zwarte lijst bewerken..." -"</b>. Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische " +"<b>Let op:</b> als u deze optie inschakelt, wordt de computer in de slaap- " +"of pauzestand gezet als de huidige gebruiker gedurende de ingestelde tijd " +"niet actief is. Dit geldt tevens als de gebruiker op afstand bij de X-server " +"is aangemeld.<br><br>Deze optie kan problemen veroorzaken in combinatie met " +"bepaalde programma's, zoals videospelers en cd-branders. Dergelijke " +"programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen - kies hiervoor de " +"<br>schema-specifieke zwarte lijst</b> en klik op <b>Zwarte lijst bewerken…</" +"b> Als dit niet helpt, meldt dan het probleem of schakel de automatische " "slaapstand uit.<br> <br> Wilt u deze optie inschakelen?" #: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 msgid "" "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" msgstr "" -"De zwarte lijst van het geselecteerde schema is leeg. Algemene zwarte lijst " -"importeren?" +"De zwarte lijst van het gekozen schema is leeg. Wilt u de algemene zwarte " +"lijst importeren?" #: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 msgid "Do Not Import" @@ -341,35 +343,34 @@ msgstr "Afmeldvenster" #: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205 #: tdepowersave.cpp:2534 msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand naar schijf" +msgstr "Slaapstand" #: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207 #: tdepowersave.cpp:2537 -#, fuzzy msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "Slaapstand naar RAM" +msgstr "Hybride slaapstand" #: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203 #: tdepowersave.cpp:2540 msgid "Suspend" -msgstr "Slaapstand naar RAM" +msgstr "Pauzestand" #: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199 #: tdepowersave.cpp:2543 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Bevriezen" #: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "Energiebepeleid voor CPU" +msgstr "Cpu-energiebeleid" #: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "Beleid voor dynamische CPU" +msgstr "Dynamisch cpu-energiebeleid" #: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 msgid "CPU Performance policy" -msgstr "Beleid voor CPU-prestatie" +msgstr "Cpu-prestatiebeleid" #: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 msgid "Set Brightness to" @@ -385,15 +386,15 @@ msgstr "%1 seconden" #: detaileddialog.cpp:65 msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "TDEPowersave Informatiedialoog" +msgstr "TDEPowersave-informatievenster" #: detaileddialog.cpp:70 msgid "CPUs" -msgstr "CPU's" +msgstr "Cpu's" #: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 msgid "Battery state:" -msgstr "Batterijstatus:" +msgstr "Accustatus:" #: detaileddialog.cpp:83 msgid "Total:" @@ -402,7 +403,7 @@ msgstr "Totaal:" #: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 #, c-format msgid "Battery %1" -msgstr "Batterij %1" +msgstr "Accu %1" #: detaileddialog.cpp:118 #, c-format @@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Processor %1" #: detaileddialog.cpp:234 msgid "not present" -msgstr "niet aanwezig." +msgstr "niet aanwezig" #: detaileddialog.cpp:247 msgid "charged" @@ -419,11 +420,11 @@ msgstr "opgeladen" #: detaileddialog.cpp:249 msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1: na %2 u opgeladen" +msgstr "%1: over %2 uur opgeladen" #: detaileddialog.cpp:252 msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "%1:%2 u resterend" +msgstr "%1: %2 uur resterend" #: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 msgid "unknown" @@ -435,16 +436,16 @@ msgstr "%v MHz" #: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 msgid "deactivated" -msgstr "gedeactiveerd" +msgstr "uitgeschakeld" #: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 #, no-c-format msgid "plugged in" -msgstr "aangesloten" +msgstr "op netstroom" #: detaileddialog.cpp:404 msgid "unplugged" -msgstr "niet aangesloten" +msgstr "niet op netstroom" #: detaileddialog.cpp:422 msgid "Current Scheme: " @@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "Huidig schema: " #: detaileddialog.cpp:439 msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "Huidig beleid voor processorfrequentie:" +msgstr "Huidig cpu-frequentiebeleid:" #: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211 #, no-c-format @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "Laag" #: detaileddialog.cpp:475 msgid "ok" -msgstr "ok" +msgstr "oké" #: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 msgid "Set brightness supported:" @@ -485,24 +486,23 @@ msgstr "nee" #: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "" +msgstr "TDE-hardwaresysteem:" #: detaileddialog.cpp:492 -#, fuzzy msgid "active" -msgstr "activeren" +msgstr "actief" #: detaileddialog.cpp:496 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "niet beschikbaar" #: dummy.cpp:40 msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "Als het huidige bureaublad inactief is, dim het beeldscherm tot:" +msgstr "Als de huidige gebruiker inactief is, dim het beeldscherm dan tot:" #: dummy.cpp:41 msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "Het dimmen van beeldscherm bij inactiviteit inschakelen" +msgstr "Beeldscherm dimmen na inactiviteit" #: dummy.cpp:42 msgid "Blacklist" @@ -518,43 +518,43 @@ msgstr "" #: dummy.cpp:45 msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "Wilt u een voorgedefinieerde zwarte lijst importeren?" +msgstr "Wilt u een algemene zwarte lijst importeren?" #: dummy.cpp:46 msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "CPU's/cores uitschakelen" +msgstr "Cpu's/Kernen uitschakelen" #: dummy.cpp:47 msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "Max. aantal draaiende CPU's:" +msgstr "Max. aantal actieve cpu's:" #: dummy.cpp:48 msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "Max. aantal draaiende CPU's/Cores:" +msgstr "Max. aantal actieve cpu's/kernen:" #: dummy.cpp:49 msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "Min. aantal draaiende CPU's:" +msgstr "Min. aantal actieve cpu's:" #: dummy.cpp:50 msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "Min. aantal draaiende CPU's/Cores:" +msgstr "Min. aantal actieve cpu's/kernen:" #: dummy.cpp:51 msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "Uitschakelen van CPU's/kernen activeren" +msgstr "Cpu's/kernen uitschakelen" #: dummy.cpp:52 msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "U hebt een multiprocessor/multicore computer." +msgstr "U beschikt over een multiprocessor-/multicorecomputer." #: dummy.cpp:53 msgid "" "You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " "power." msgstr "" -"U kunt CPU's/Cores uitschakelen om het energieverbruik te beperken en zo " -"batterijkracht te besparen." +"U kunt cpu's/kernen uitschakelen om het energieverbruik te beperken en zo uw " +"accu te sparen." #: dummy.cpp:54 msgid "Device" @@ -570,23 +570,23 @@ msgstr "Apparaatklasse" #: dummy.cpp:57 msgid "activate" -msgstr "activeren" +msgstr "inschakelen" #: dummy.cpp:58 msgid "Activate" -msgstr "Activeren" +msgstr "Inschakelen" #: dummy.cpp:59 msgid "deactivate" -msgstr "deactiveren" +msgstr "uitschakelen" #: dummy.cpp:60 msgid "Deactivate" -msgstr "Deactiveren" +msgstr "Uitschakelen" #: dummy.cpp:61 msgid "activated" -msgstr "geactiveerd" +msgstr "ingeschakeld" #: dummy.cpp:63 msgid "do nothing" @@ -594,63 +594,65 @@ msgstr "niets doen" #: dummy.cpp:64 msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "Deactiveer de volgende apparaten:" +msgstr "Schakel deze apparaten uit:" #: dummy.cpp:65 msgid "Activate following devices" -msgstr "Activeer de volgende apparaten" +msgstr "Schakel deze apparaten in" #: dummy.cpp:66 msgid "Reactivate following devices" -msgstr "Reactiveer de volgende apparaten" +msgstr "Schakel deze apparaten opnieuw in" #: dummy.cpp:67 msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "Deactiveer de volgende apparaatklassen:" +msgstr "Schakel deze apparaatklassen uit:" #: dummy.cpp:68 msgid "Activate following devices classes" -msgstr "Activeer de volgende apparaatklassen" +msgstr "Schakel deze apparaatklassen in" #: dummy.cpp:69 msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "Reactiveer de volgende apparaatklassen" +msgstr "Schakel deze apparaatklassen opnieuw in" #: dummy.cpp:70 msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "Als het schema omschakelt worden alle apparaten opnieuw geactiveerd." +msgstr "" +"Als er een ander schema wordt gekozen, worden alle apparaten opnieuw " +"ingeschakeld." #: dummy.cpp:71 msgid "This is a experimental feature." -msgstr "Dit is een experimentele functie." +msgstr "Let op: dit is een experimentele functie." #: dummy.cpp:72 msgid "If you have problems with this feature, please report them." msgstr "" -"Als u problemen ondervindt bij het gebruik ervan, meld deze a.u.b. bij ons." +"Als u problemen ondervindt bij het gebruik ervan, meld deze dan bij ons." #: dummy.cpp:73 msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaten en klik op " +msgstr "Kies een van de beschikbare apparaten en klik op " #: dummy.cpp:74 msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "Selecteer een van de beschikbare apparaatklassen en klik op " +msgstr "Kies een van de beschikbare apparaatklassen en klik op " #: dummy.cpp:75 msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaten en klik op " +msgstr "Kies een of meerdere beschikbare apparaten en klik op " #: dummy.cpp:76 msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "Selecteer een of meer beschikbare apparaatklassen en klik op " +msgstr "Kies een of meerdere beschikbare apparaatklassen en klik op " #: dummy.cpp:77 msgid "" "Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " "internet connection." msgstr "" -"Opmerking: als u bijv. een netwerkapparaat uitschakelt, dan bent u uw " +"Let op: als u bijv. een netwerkapparaat uitschakelt, dan bent u uw " "internetverbinding kwijt." #: dummy.cpp:79 @@ -663,82 +665,82 @@ msgid "" "help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " "option?" msgstr "" -"<b>Belangrijk:</b> Als deze optie geselecteerd is, wordt de computer in " -"slaap- of standby-stand gebracht als de huidige gebruiker gedurende de " -"ingestelde tijd niet actief is.<br><br>Deze optie kan problemen veroorzaken " -"in combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en CD-branders. " -"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Selecteer " -"<br>schemaspecifieke zwarte lijst</B> en klik op <b>Zwarte lijst bewerken..." -"</b>. Als dit niet helpt, rapporteer het probleem of schakel de automatische " -"slaapstand uit.<br> <br> Wilt u deze optie inschakelen?" +"<b>Belangrijk:</b> als u deze optie inschakelt, wordt de computer in de " +"slaap- of pauzestand gezet als de huidige gebruiker gedurende de ingestelde " +"tijd niet actief is.<br><br>Deze optie kan problemen veroorzaken in " +"combinatie met bepaalde programma's, zoals videospelers en cd-branders. " +"Dergelijke programma's kunt u op een zwarte lijst plaatsen. Kies <br>schema-" +"specifieke zwarte lijst</b> en klik op <b>Zwarte lijst bewerken…</b> Als dit " +"niet helpt, meldt het probleem dan of schakel de automatische slaapstand uit." +"<br><br> Wilt u deze optie inschakelen?" #: dummy.cpp:86 msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "Probeer slechts één CPU/kern te gebruiken." +msgstr "Probeer slechts één cpu/kern te gebruiken." #: dummy.cpp:87 msgid "" "Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " "spreading the work over all/multiple CPUs." msgstr "" -"Verminder energieverbruik door te proberen slechts één CPU/kern te gebruiken " -"in plaats van het werk te verspreiden over alle/meerdere CPU's." +"Verlaag het energieverbruik door te trachten slechts één cpu/kern te " +"gebruiken in plaats van het werk te verspreiden over alle of meerdere cpu's." #: dummy.cpp:91 msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "Kon de algemene configuratie niet laden." +msgstr "De algemene instellingen kunnen niet worden geladen." #: dummy.cpp:92 msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "Kon het gewenste schema niet laden." +msgstr "Het gewenste schema kan niet worden geladen." #: dummy.cpp:93 msgid "Configure the current scheme." -msgstr "Configureer het huidige schema." +msgstr "Stel het huidige schema in." #: dummy.cpp:94 msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "Probeer de standaardconfiguratie te laden." +msgstr "Probeer de standaardinstellingen te laden." #: dummy.cpp:95 msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "" -"Misschien is het algemene configuratiebestand leeg of is het verloren gegaan." +msgstr "Wellicht is het algemene configuratiebestand leeg of niet aanwezig." #: dummy.cpp:98 msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." msgstr "" -"Kan geen verbinding maken met D-BUS. Mogelijk draait de D-BUS-daemon niet." +"Er kan geen verbinding worden gemaakt met D-BUS. Mogelijk draait de D-BUS-" +"achtergronddienst niet." #: dummy.cpp:99 msgid "" "Scheme switched to %1. \n" " Deactivate following devices: %2" msgstr "" -"Schema overgeschakeld naar %1.\n" -" Deactiveer de volgende apparaten: %2" +"Het schema is overgeschakeld naar ‘%1’.\n" +" Schakel de volgende apparaten uit: %2" #: dummy.cpp:100 msgid "" "Scheme switched to %1. \n" " Activate following devices: %2" msgstr "" -"Schema overgeschakeld naar %1.\n" -" Activeer de volgende apparaten: %2" +"Het schema is overgeschakeld naar ‘%1’.\n" +" Schakel de volgende apparaten in: %2" #: dummy.cpp:101 msgid "Report ..." -msgstr "Rapporteren..." +msgstr "Melden…" #: dummy.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -msgstr "Slaapstand naar RAM wordt niet door uw computer ondersteund." +msgstr "Uw computer heeft geen ondersteuning voor de pauzestand." #: dummy.cpp:103 msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" msgstr "" -"Aanvullend kunt u een e-mail sturen met de uitvoer van %1 tot %2. Bedankt!" +"Ter aanvulling kunt u een e-mail sturen met de uitvoer van %1 tot %2. Bij " +"voorbaat dank!" #: dummy.cpp:104 msgid "Power consumption" @@ -746,43 +748,43 @@ msgstr "Energieverbruik" #: dummy.cpp:107 msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "TDEScreensaver niet gevonden." +msgstr "TDEScreensaver is niet aangetroffen." #: dummy.cpp:108 msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "Probeer vergrendelen met XScreensaver of xlock." +msgstr "Probeer te vergrendelen met behulp van XScreensaver of xlock." #: dummy.cpp:109 msgid "XScreensaver not found." -msgstr "XScreensaver niet gevonden." +msgstr "XScreensaver is niet aangetroffen." #: dummy.cpp:110 msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "Probeer vergrendelen met xlock." +msgstr "Probeer te vergrendelen met xlock." #: dummy.cpp:111 msgid "" "XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " "Check your installation." msgstr "" -"XScreensaver of xlock niet gevonden. Het scherm kan niet worden vergrendeld. " -"Controleer uw installatie." +"XScreensaver of xlock is niet aangetroffen - het scherm kan daarom niet " +"worden vergrendeld. Controleer uw installatie." #: dummy.cpp:115 msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "D-BUS-daemon:" +msgstr "D-BUS-achtergronddienst:" #: dummy.cpp:116 msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "ConsoleKit-daemon:" +msgstr "ConsoleKit-achtergronddienst:" #: dummy.cpp:117 msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Automatische slaapstand geactiveerd:" +msgstr "Automatische pauzestand ingeschakeld:" #: dummy.cpp:118 msgid "Autodimm activated:" -msgstr "Automatisch dimmen geactiveerd:" +msgstr "Automatisch dimmen ingeschakeld:" #: dummy.cpp:119 msgid "enabled" @@ -795,72 +797,73 @@ msgstr "Sessie actief:" #: dummy.cpp:123 msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "Het scherm wordt gedimd naar %1% na: " +msgstr "Het scherm wordt gedimd naar %1% over: " #: dummy.cpp:126 msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Kon %1 niet aanroepen. De huidige desktop-sessie is niet actief." +msgstr "%1 kan niet worden aangeroepen. De huidige sessie is niet actief." #: dummy.cpp:127 msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Kon %1 niet instellen. De huidige desktop-sessie is niet actief." +msgstr "%1 kan niet worden ingesteld. De huidige sessie is niet actief." #: dummy.cpp:128 msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "%1 gestopt. De huidige desktop-sessie is nu inactief." +msgstr "%1 is gestopt. De huidige sessie is nu inactief." #: dummy.cpp:129 msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "%1 opnieuw gestart. De huidige desktop-sessie is nu weer actief." +msgstr "%1 is opnieuw gestart. De huidige sessie is weer actief." #: inactivity.cpp:332 msgid "" "Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Kon 'pidof' niet starten. De computer kan niet automatisch in slaapstand " -"worden gezet.\n" +"‘pidof’ kan niet worden gestart. De computer kan daarom niet automatisch in " +"de slaapstand worden gezet.\n" "Controleer uw installatie." #: logviewer.cpp:48 #, c-format msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "TDEPowersave Logbestandsviewer: %1" +msgstr "TDEPowersave-logboekweergave: %1" #: logviewer.cpp:93 msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven?" +msgstr "Het bestand bestaat al. Wilt u het overschrijven?" #: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 msgid "Error while save logfile" -msgstr "Fout bij opslaan van logbestand" +msgstr "Het logboek kan niet worden bewaard" #: logviewer.cpp:99 msgid "File already exist." -msgstr "Bestand bestaat reeds." +msgstr "Het bestand bestaat al." #: logviewer.cpp:102 msgid "Try other filename ..." -msgstr "Probeer een andere bestandsnaam..." +msgstr "Probeer een andere bestandsnaam…" #: main.cpp:47 -#, fuzzy msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "KDE-schil voor energiebeheer, batterijbewaking en slaapstand" +msgstr "Een TDE-schil voor energiebeheer, accubewaking en pauzestand" #: main.cpp:49 msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "Nieuwe controle voor ACPI-ondersteuning forceren" +msgstr "Nieuwe controle op acpi-ondersteuning afdwingen" #: main.cpp:50 msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "Trace-functie en leave points voor debugging\n" +msgstr "Traceerfunctie en leave points voor foutopsporingsdoeleinden\n" #: main.cpp:60 msgid "" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004 Thomas Renninger" msgstr "" +"(c) 2004–2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" #: main.cpp:63 msgid "Current maintainer" @@ -868,7 +871,7 @@ msgstr "Huidige onderhouder" #: main.cpp:66 msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Powersave-ontwikkelaar en integratie voor DBUS" +msgstr "Powersave-ontwikkelaar en D-BUS-integratie" #: main.cpp:68 msgid "Powersave developer and tester" @@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "Powersave-ontwikkelaar en -tester" #: main.cpp:70 msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "Legde de basis voor de gedetailleerde dialoog" +msgstr "Legde de basis voor het gedetailleerde scherm" #: main.cpp:71 msgid "Packaging Debian and Ubuntu" @@ -884,48 +887,48 @@ msgstr "Pakketten voor Debian en Ubuntu" #: suspenddialog.cpp:78 msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Slaapstand wordt voorbereid..." +msgstr "Bezig met voorbereiden van pauzestand…" #: tdepowersave.cpp:127 msgid "Execute configured power button action" -msgstr "" +msgstr "Ingestelde aan-/uitknopactie uitvoeren" #: tdepowersave.cpp:129 msgid "Suspend configured power button action" -msgstr "" +msgstr "Ingestelde aan-/uitknopactie onderbreken" #: tdepowersave.cpp:131 msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "" +msgstr "Ingestelde aan-/uitknopactie onderbreken" #: tdepowersave.cpp:186 msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "TDEPowersave instellen..." +msgstr "TDEPowersave instellen…" #: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189 #, no-c-format msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Notificaties instellen..." +msgstr "Meldingen instellen…" #: tdepowersave.cpp:193 msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "YaST2 Energiebeheermodule starten..." +msgstr "YaST2-energiebeheermodule starten…" #: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546 msgid "Standby" -msgstr "Standby" +msgstr "Stand-by" #: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216 msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "Instellen beleid processorsnelheid" +msgstr "Cpu-snelheidsbeleid instellen" #: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224 msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Instellen actief schema" +msgstr "Actief schema instellen" #: tdepowersave.cpp:230 msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "Uitschakelen acties bij 'niet-actief'" +msgstr "Acties uitschakelen tijdens inactiviteit" #: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653 #: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756 @@ -938,11 +941,11 @@ msgstr "WAARSCHUWING" #: tdepowersave.cpp:294 msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "Kan geen schema's vinden." +msgstr "Er zijn geen schema's beschikbaar." #: tdepowersave.cpp:477 msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "Geen informatie over batterij- en AC-status beschikbaar" +msgstr "Er is geen informatie over de accu- en netstroomstatus beschikbaar" #: tdepowersave.cpp:480 msgid "Plugged in -- fully charged" @@ -950,85 +953,81 @@ msgstr "Aangesloten -- volledig opgeladen" #: tdepowersave.cpp:484 msgid "Plugged in" -msgstr "Aangesloten" +msgstr "Op netstroom" #: tdepowersave.cpp:488 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "Aangesloten -- %1% geladen (%2:%3 u. tot volledige lading)" +msgstr "Op netstroom -- %1% opgeladen (%2:%3 uur tot volledig opgeladen)" #: tdepowersave.cpp:491 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)" +msgstr "Op netstroom -- %1% opgeladen (%2:%3 uur resterend)" #: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499 msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "Aangesloten -- %1% opgeladen" +msgstr "Op netstroom -- %1% opgeladen" #: tdepowersave.cpp:498 msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "Aangesloten -- geen batterij" +msgstr "Op netstroom -- geen accu aanwezig" #: tdepowersave.cpp:504 msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen (%2:%3 resterende uren)" +msgstr "Op accu -- %1% opgeladen (%2:%3 uur resterend)" #: tdepowersave.cpp:508 msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "Werkt op batterijen -- %1% opgeladen" +msgstr "Op accu -- %1% opgeladen" #: tdepowersave.cpp:515 msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- batterij wordt opgeladen" +msgstr " -- accu wordt opgeladen" #: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654 msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgstr "" -"Kon de YaST energiebeheer module niet starten. Is deze wel geïnstalleerd?" +"De YaST-energiebeheermodule kan niet worden gestarten. Is deze wel " +"geïnstalleerd?" #: tdepowersave.cpp:700 msgid "Hibernation failed" -msgstr "Slaapstand naar schijf is mislukt" +msgstr "De slaapstand is mislukt" #: tdepowersave.cpp:708 msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "Slaapstand naar schijf door beheerder uitgeschakeld." +msgstr "De slaapstand is uitgeschakeld door een beheerder." #: tdepowersave.cpp:756 -#, fuzzy msgid "Hybrid Suspend failed" -msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt" +msgstr "De hybride slaapstand is mislukt" #: tdepowersave.cpp:764 -#, fuzzy msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld." +msgstr "De hybride slaapstand is uitgeschakeld door een beheerder." #: tdepowersave.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Suspend mode failed" -msgstr "Slaapstand naar RAM is mislukt" +msgstr "De pauzestand is mislukt" #: tdepowersave.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld." +msgstr "De pauzestand is uitgeschakeld door een beheerder." #: tdepowersave.cpp:868 msgid "Freeze failed" -msgstr "" +msgstr "Het bevriezen is mislukt" #: tdepowersave.cpp:875 -#, fuzzy msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "Slaapstand 'bewaar in geheugen' door beheerder uitgeschakeld." +msgstr "Bevriezen is uitgeschakeld door een beheerder." #: tdepowersave.cpp:923 msgid "Standby failed" -msgstr "Standby mislukt." +msgstr "Stand-by mislukt" #: tdepowersave.cpp:930 msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Standby-stand door beheerder uitgeschakeld." +msgstr "De stand-bystand is uitgeschakeld door een beheerder." #: tdepowersave.cpp:1004 msgid "Inactivity detected." @@ -1037,25 +1036,27 @@ msgstr "Inactiviteit opgemerkt." #: tdepowersave.cpp:1005 msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgstr "" -"Om de %1 te stoppen, klik op de knop 'Annuleren' voordat het terugtellen is " -"afgerond." +"Als u %1 wilt stoppen, klik dan op de knop ‘Annuleren’ voordat de klok is " +"afgeteld." #: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006 #, no-c-format msgid "Autosuspend" -msgstr "Automatische slaapstand" +msgstr "Automatische pauzestand" #: tdepowersave.cpp:1007 msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "De computer gaat in slaapstand na: " +msgstr "De computer gaat in de pauzestand over: " #: tdepowersave.cpp:1040 msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "Systeem gaat nu in de slaapstand" +msgstr "De computer gaat nu in de pauzestand" #: tdepowersave.cpp:1236 msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "Kon de DCOP-interface niet aanroepen om externe media af te koppelen." +msgstr "" +"De DCOP-interface om externe media af te koppelen kan niet worden " +"aangeroepen." #: tdepowersave.cpp:1241 msgid "" @@ -1065,11 +1066,11 @@ msgid "" " Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" msgstr "" -"Kon externe media niet afkoppelen voordat er naar de slaapstand/standby-" -"modus wordt gegaan. \n" -"(Reden: %1)\n" +"De externe media kan niet worden afgekoppeld alvorens naar de pauze- of " +"stand-bystand te gaan. \n" +" (Reden: %1)\n" "\n" -"Wilt u toch naar de slaapstand/standby-modus gaan?\n" +" Wilt u deze stand toch activeren?\n" "(Waarschuwing: dit kan leiden tot gegevensverlies!)" #: tdepowersave.cpp:1249 @@ -1079,18 +1080,18 @@ msgstr "Fout tijdens voorbereiden van %1" #: tdepowersave.cpp:1250 msgid "Suspend anyway" -msgstr "Toch naar slaapstand gaan" +msgstr "Toch naar pauzestand gaan" #: tdepowersave.cpp:1250 msgid "Cancel suspend" -msgstr "Slaapstand annuleren" +msgstr "Pauzestand annuleren" #: tdepowersave.cpp:1324 msgid "" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "lock method or something else." msgstr "" -"Kon het scherm niet vergrendelen. Mogelijk is er een probleem met de \n" +"Het scherm kan niet worden vergrendeld. Mogelijk is er een probleem met de \n" "gekozen vergrendelmethode." #: tdepowersave.cpp:1346 @@ -1102,9 +1103,8 @@ msgid "The Lid was opened." msgstr "Het deksel werd geopend." #: tdepowersave.cpp:1426 -#, fuzzy msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "TDEPowersave automatisch starten bij aanmelden?" +msgstr "Wilt u TDEPowersave automatisch opstarten na het aanmelden?" #: tdepowersave.cpp:1427 msgid "Question" @@ -1112,32 +1112,32 @@ msgstr "Vraag" #: tdepowersave.cpp:1428 msgid "Start Automatically" -msgstr "Automatisch starten" +msgstr "Automatisch opstarten" #: tdepowersave.cpp:1428 msgid "Do Not Start" -msgstr "Niet starten" +msgstr "Niet automatisch opstarten" #: tdepowersave.cpp:1445 msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "Kon processorsnelheid schema %1 niet instellen." +msgstr "Het cpu-snelheidsschema ‘%1’ kan niet worden ingesteld." #: tdepowersave.cpp:1474 msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "Kon schema %1 niet activeren." +msgstr "Het schema ‘%1’ kan niet worden ingeschakeld." #: tdepowersave.cpp:2096 msgid "" "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "" -"Batterijstatus gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 " +"De accustatus is gewijzigd in WAARSCHUWING -- resterende tijd: %1 uur en %2 " "minuten." #: tdepowersave.cpp:2105 msgid "" "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "" -"Batterijstatus gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten." +"De accustatus is gewijzigd in LAAG -- resterende tijd: %1 uur en %2 minuten." #: tdepowersave.cpp:2116 msgid "" @@ -1147,9 +1147,9 @@ msgid "" "machine\n" "will go shutdown in 30 seconds" msgstr "" -"Batterijstatus gewijzigd in KRITIEK -- resterende tijd: %1 uur en %2 " +"De accustatus is gewijzigd in KRITIEK -- resterende tijd: %1 uur en %2 " "minuten.\n" -"Schakel nu uw systeem uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan. Anders " +"Schakel nu uw systeem uit of sluit onmiddellijk de stroomkabel aan, anders " "zal de computer\n" "na 30 seconden worden uitgeschakeld." @@ -1159,68 +1159,67 @@ msgid "" "minutes.\n" "Shut down your system or plug in the power cable immediately." msgstr "" -"Batterijstatus gewijzigd in KRIETIEK -- resterende tijd: %1 uur en %2 " +"De accustatus is gewijzigd in KRITIEK -- resterende tijd: %1 uur en %2 " "minuten.\n" -"Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de voedingskabel aan." +"Schakel uw systeem nu uit of sluit onmiddellijk de stroomkabel aan." #: tdepowersave.cpp:2269 msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "AC-adapter aangesloten" +msgstr "Aangesloten op netstroom" #: tdepowersave.cpp:2271 msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "AC-adapter niet aangesloten" +msgstr "Niet aangesloten op netstroom" #: tdepowersave.cpp:2310 #, c-format msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "Geschakeld naar schema: %1" +msgstr "Overgeschakeld naar schema: %1" #: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337 #: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347 msgid "System is going into %1 now." -msgstr "Systeem gaat nu in %1." +msgstr "De computer gaat nu in de %1." #: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 -#, fuzzy msgid "hibernation" -msgstr "Slaapstand naar schijf" +msgstr "pauzestand" #: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 msgid "hybrid suspension" -msgstr "" +msgstr "hybride slaapstand" #: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 msgid "sleep" -msgstr "" +msgstr "slaapstand" #: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 msgid "freeze" -msgstr "" +msgstr "bevriesstand" #: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418 -#, fuzzy msgid "standby" -msgstr "Standby" +msgstr "stand-bystand" #: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407 #: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417 #, c-format msgid "System is resumed from %1." -msgstr "Systeem wordt voortgezet vanuit %1." +msgstr "De computer wordt voortgezet vanuit de %1." #: tdepowersave.cpp:2437 msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "Kon niet (alle) externe opslagapparaten opnieuw aankoppelen" +msgstr "" +"Niet (alle) externe opslagapparaten kunnen opnieuw worden aangekoppeld." #: tdepowersave.cpp:2445 msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens %1. De foutcode is: '%2'" +msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de %1. De foutcode is: ‘%2’" # power-off message #: tdepowersave.cpp:2450 msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "Wilt u het logbestand bekijken?" +msgstr "Wilt u het logboek bekijken?" #: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485 #, c-format @@ -1230,17 +1229,17 @@ msgstr "Fout tijdens %1" #: blacklistedit_Dialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand" +msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand bewerken" #: configure_Dialog.ui:24 #, no-c-format msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "TDEPowersave instellingen" +msgstr "TDEPowersave-instellingen" #: configure_Dialog.ui:135 #, no-c-format msgid "Scheme Settings" -msgstr "Schema instellingen" +msgstr "Schema-instellingen" #: configure_Dialog.ui:173 #, no-c-format @@ -1250,32 +1249,32 @@ msgstr "Schermbeveiliging en DPMS" #: configure_Dialog.ui:187 #, no-c-format msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in." +msgstr "Schakel specifiek beeldschermenergiebeheer in" #: configure_Dialog.ui:198 #, no-c-format msgid "Standby after:" -msgstr "Ga in standby na:" +msgstr "Ga in stand-by na:" #: configure_Dialog.ui:229 #, no-c-format msgid "Only blank the screen" -msgstr "Alleen het scherm leegmaken" +msgstr "Alleen het scherm op zwart zetten" #: configure_Dialog.ui:240 #, no-c-format msgid "Disable screen saver" -msgstr "Schakel schermbeveiliging uit" +msgstr "Schermbeveiliging uitschakelen" #: configure_Dialog.ui:248 #, no-c-format msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Schakel specifieke instellingen schermbeveiliging in" +msgstr "Schakel specifieke instellingen voor schermbeveiliging in" #: configure_Dialog.ui:259 #, no-c-format msgid "Suspend after:" -msgstr "Ga in slaapstand 'bewaar in geheugen' na:" +msgstr "Ga in slaapstand na:" #: configure_Dialog.ui:290 #, no-c-format @@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "Schakel systeem uit na:" #: configure_Dialog.ui:304 #, no-c-format msgid "Disable display power management" -msgstr "Schakel energiebeheer uit" +msgstr "Energiebeheer uitschakelen" #: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349 #: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945 @@ -1306,17 +1305,17 @@ msgstr "Instellingen" #: configure_Dialog.ui:413 #, no-c-format msgid "Reset" -msgstr "Beginwaarde" +msgstr "Standaardwaarden" #: configure_Dialog.ui:511 #, no-c-format msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Schemaspecifieke helderheidsinstellingen activeren" +msgstr "Schema-specifieke helderheidsinstellingen inschakelen" #: configure_Dialog.ui:552 #, no-c-format msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Automatische slaapstand activeren" +msgstr "Automatische slaapstand inschakelen" #: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781 #, no-c-format @@ -1331,12 +1330,12 @@ msgstr "na:" #: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792 #, no-c-format msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "Zwarte lijst bewerken..." +msgstr "Zwarte lijst bewerken…" #: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817 #, no-c-format msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is zal de computer:" +msgstr "Als de huidige lokale gebruiker niet actief is, zal de computer:" #: configure_Dialog.ui:737 #, no-c-format @@ -1363,17 +1362,17 @@ msgstr "dimmen naar:" #: configure_Dialog.ui:964 #, no-c-format msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "CPU-frequentiebeleid" +msgstr "Cpu-snelheidsbeleid" #: configure_Dialog.ui:1012 #, no-c-format msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "CPU-frequentiebeleid instellen:" +msgstr "Cpu-snelheidsbeleid instellen:" #: configure_Dialog.ui:1056 #, no-c-format msgid "Disable Notifications" -msgstr "Notificaties uitschakelen" +msgstr "Meldingen uitschakelen" #: configure_Dialog.ui:1100 #, no-c-format @@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr "Algemene instellingen" #: configure_Dialog.ui:1152 #, no-c-format msgid "Battery" -msgstr "Batterij" +msgstr "Accu" #: configure_Dialog.ui:1177 #, no-c-format @@ -1396,8 +1395,8 @@ msgid "" "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "the level get reached:" msgstr "" -"Definieer de batterijwaarschuwingsniveaus (in procenten) en de bijhorende " -"actie als een niveau wordt bereikt:" +"Stel de accuwaarschuwingsniveaus (in procenten) in en de bijhorende actie " +"als een bepaald niveau wordt bereikt:" #: configure_Dialog.ui:1197 #, no-c-format @@ -1417,7 +1416,7 @@ msgstr "Kritiek niveau:" #: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281 #, no-c-format msgid "if reached call:" -msgstr "Indien bereikt, aanroepen:" +msgstr "Uitvoeren indien bereikt:" #: configure_Dialog.ui:1462 #, no-c-format @@ -1429,18 +1428,18 @@ msgstr "Knopgebeurtenissen" msgid "" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:" msgstr "" -"Definieer de actie die dient te worden uitgevoerd als op de bijhorende knop " +"Stel de actie in die dient te worden uitgevoerd als op de bijhorende knop " "wordt gedrukt:" #: configure_Dialog.ui:1501 #, no-c-format msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Slaapstand-naar-schijf-knop:" +msgstr "Slaapstand-naar-schijfknop:" #: configure_Dialog.ui:1512 #, no-c-format msgid "Suspend button:" -msgstr "Slaapknop:" +msgstr "Pauzestandknop:" #: configure_Dialog.ui:1523 #, no-c-format @@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr "Deksel-sluiten-knop:" #: configure_Dialog.ui:1534 #, no-c-format msgid "Power Button:" -msgstr "Aan/Uit-knop:" +msgstr "Aan-/Uitknop:" #: configure_Dialog.ui:1679 #, no-c-format @@ -1463,18 +1462,18 @@ msgid "" "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "batteries." msgstr "" -"Selecteer de volgende schema's als standaard als het systeem op AC of op " -"batterijen draait." +"Kies de volgende schema's als standaard als het systeem op netstroom of accu " +"draait." #: configure_Dialog.ui:1718 #, no-c-format msgid "Battery scheme:" -msgstr "Batterijschema:" +msgstr "Accuschema:" #: configure_Dialog.ui:1785 #, no-c-format msgid "AC scheme:" -msgstr "AC-schema:" +msgstr "Netstroomschema:" #: configure_Dialog.ui:1818 #, no-c-format @@ -1484,37 +1483,37 @@ msgstr "Scherm vergrendelen" #: configure_Dialog.ui:1829 #, no-c-format msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of standby" +msgstr "Scherm vergrendelen vóór slaapstand of stand-by" #: configure_Dialog.ui:1862 #, no-c-format msgid "Lock screen with:" -msgstr "Vergrendel scherm met:" +msgstr "Scherm vergrendelen met:" #: configure_Dialog.ui:1873 #, no-c-format msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Scherm vergrendelen als deksel gesloten wordt" +msgstr "Scherm vergrendelen na sluiten van deksel" #: configure_Dialog.ui:1922 #, no-c-format msgid "Notifications" -msgstr "Notificaties" +msgstr "Meldingen" #: configure_Dialog.ui:1977 #, no-c-format msgid "Autostart" -msgstr "Automatisch starten" +msgstr "Automatisch opstarten" #: configure_Dialog.ui:1988 #, no-c-format msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "Bij afsluiten vraag niet meer stellen" +msgstr "Niet meer vragen na afsluiten" #: configure_Dialog.ui:1996 #, no-c-format msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "TDEPowersave start automatisch bij aanmelden" +msgstr "TDEPowersave start automatisch op na het aanmelden" #: configure_Dialog.ui:2031 #, no-c-format @@ -1524,12 +1523,12 @@ msgstr "Algemene zwarte lijsten" #: configure_Dialog.ui:2042 #, no-c-format msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Zwarte lijst voor automatische slaapstand bewerken..." +msgstr "Zwarte lijst voor automatische pauzestand bewerken…" #: configure_Dialog.ui:2084 #, no-c-format msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Zwarte lijst voor automatisch dimmen bewerken..." +msgstr "Zwarte lijst voor automatisch dimmen bewerken…" #: detailed_Dialog.ui:24 #, no-c-format @@ -1544,15 +1543,15 @@ msgstr "Algemene informatie" #: detailed_Dialog.ui:208 #, no-c-format msgid "Battery Status" -msgstr "Batterijstatus" +msgstr "Accustatus" #: detailed_Dialog.ui:260 #, no-c-format msgid "AC Adapter" -msgstr "AC-adapter" +msgstr "Netstroomadapter" #: detailed_Dialog.ui:344 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Power Consumption: " msgstr "Energieverbruik: " @@ -1569,7 +1568,7 @@ msgstr "Form1" #: log_viewer.ui:51 #, no-c-format msgid "Save As ..." -msgstr "Opslaan als..." +msgstr "Opslaan als…" #~ msgid "&TDEPowersave Handbook" #~ msgstr "&TDEPowersave-handboek" |
