summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1638
1 files changed, 0 insertions, 1638 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index b86f0e6..0000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,1638 +0,0 @@
-# translation of tdepowersave.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004, 2005, 2006.
-# Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>, 2004.
-# Jakub Friedl <jfried@suse.cz>, 2005.
-# Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>, 2007.
-# Klára Cihlářová <koty@seznam.cz>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-31 01:05+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Stopka (m4r3k) <marekstopka@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:60
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Obecná černá listina"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:63
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Schéma: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:114
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Zvolená položka byla odstraněna."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:117
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Nelze odstranit zvolenou položku."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:137
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Vložena nová položka."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "Položka již existuje. Nová nebyla vložena."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:144
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Prázdná položka nebyla vložena."
-
-#: configuredialog.cpp:125 configuredialog.cpp:130 configuredialog.cpp:741
-msgid " - not supported"
-msgstr " - není podporováno"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:332
-#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Výkon"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:334
-#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Powersave"
-
-#: configuredialog.cpp:168 configuredialog.cpp:336 settings.cpp:69
-#: tdepowersave.cpp:1699
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentace"
-
-#: configuredialog.cpp:173 configuredialog.cpp:338 settings.cpp:71
-#: tdepowersave.cpp:1694
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Tichý"
-
-#: configuredialog.cpp:178 configuredialog.cpp:180 configuredialog.cpp:181
-#: configuredialog.cpp:182 tdepowersave.cpp:1705
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Pokročilá správa napájení"
-
-#: configuredialog.cpp:286
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Zde lze povolit zvláštní nastavení spořiče.\n"
-"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
-"přepsána obecná nastavení spořiče."
-
-#: configuredialog.cpp:289
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Zde lze zakázat spořič obrazovky.\n"
-"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
-"přepsána obecná nastavení spořiče."
-
-#: configuredialog.cpp:292
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Místo spořiče se bude zobrazovat jen prázdná obrazovka.\n"
-"Poznámka: Tato volba funguje pouze při použití TDEScreensaver."
-
-#: configuredialog.cpp:294
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Zde povolíte zvláštní nastavení DPMS.\n"
-"Poznámka: Pokud je zvoleno, jsou při běhu tdepowersave\n"
-"přepsána obecná nastavení DPMS."
-
-#: configuredialog.cpp:297
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Tímto zakážete DPMS podporu."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka\n"
-"při uspání nebo v pohotovostním režimu."
-
-#: configuredialog.cpp:299
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr ""
-"Pokud je zvoleno, uzamkne se obrazovka při zachycení události 'Zavření víka'."
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr "Zde lze povolit či zakázat automatické uspání počítače."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Aktivuje akce, pokud bude uživatel po určitou dobu (> 0 min) neaktivní. "
-"Pokud nic nezvolíte, nic se neprovede."
-
-#: configuredialog.cpp:306
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "Všechna nastavení šetřiče obrazovky a DPMS vázaná na schéma."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Všechna nastavení jasu obrazovky vázaná na schéma."
-
-#: configuredialog.cpp:308
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Všechna nastavení automatického uspání vázaná na schéma."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Zde můžete změnit jas monitoru.\n"
-"Jas se bude měnit přímo při změně\n"
-"hodnoty na posuvníku. Změnu\n"
-"na původní hodnotu provedete kliknutím\n"
-"na tlačítko 'Obnovit'."
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Toto tlačítko použijte pro obnovení polohy posuvníku a jasu obrazovky."
-
-#: configuredialog.cpp:367
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání vybraného schématu."
-
-#: configuredialog.cpp:372
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Nemůžete smazat současné schéma pro zdroj, nebo baterii."
-
-#: configuredialog.cpp:378
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Nemůžete smazat toto výchozí schéma."
-
-#: configuredialog.cpp:561
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Váš hardware podporuje změnu jasu obrazovky. Hodnoty posuvníku jsou v "
-"procentech a jsou namapovány na úrovně jasu podporované vaším zařízením."
-
-#: configuredialog.cpp:568
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "Váš hardware nyní nepodporuje změnu jasu obrazovky."
-
-#: configuredialog.cpp:684
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "vybrat automaticky"
-
-#: configuredialog.cpp:685
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:686
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:687
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "GNOME šetřič obrazovky"
-
-#: configuredialog.cpp:950
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"V aktivním schématu jsou neuložené změny.\n"
-"Chcete tyto změny před přechodem na jiné schéma uložit nebo zrušit?"
-
-#: configuredialog.cpp:953 configuredialog.cpp:1003
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Neuložené změny"
-
-#: configuredialog.cpp:1001
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Zjištěny neuložené změny.\n"
-"Chcete tyto změny použít nebo zahodit?"
-
-#: configuredialog.cpp:1052
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "Prosím zadejte jméno nového schématu:"
-
-#: configuredialog.cpp:1058
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "Nastavení TDEPowersave"
-
-#: configuredialog.cpp:1066
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "Chyba: Schéma s tímto jménem již existuje.\n"
-
-#: configuredialog.cpp:1096
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Opravdu chcete vymazat schéma %1?"
-
-#: configuredialog.cpp:1098
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Potvrďte vymazání schématu"
-
-#: configuredialog.cpp:1115
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Nelze odstranit zvolené schéma."
-
-#: configuredialog.cpp:1345
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do "
-"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas "
-"neaktivní, a to i v případě, že je někdo vzdáleně přihlášen k X serveru."
-"<br><br> Tato funkce může též způsobit problémy při používání programů jako "
-"jsou přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno "
-"uvést na černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro "
-"schéma</b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to "
-"nepomůže, nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. "
-"<br><br>Opravdu použít tuto volbu?"
-
-#: configuredialog.cpp:1423 configuredialog.cpp:1553
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"Černá listina zvoleného schématu je prázdná. Importovat obecnou listinu?"
-
-#: configuredialog.cpp:1425 configuredialog.cpp:1555
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Neimportovat"
-
-#: configuredialog.cpp:1437
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"
-
-#: configuredialog.cpp:1567
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Obecná černá listina"
-
-#: configuredialog.cpp:1800 configuredialog.cpp:1843
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Vypnout"
-
-#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1846
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "Odhlašovací obrazovka"
-
-#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:197
-#: tdepowersave.cpp:2525
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Uspání na disk"
-
-#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1852 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2528
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Uspání do RAM"
-
-#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1855 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2531
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspání do RAM"
-
-#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1858 tdepowersave.cpp:191
-#: tdepowersave.cpp:2534
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1861
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "Úsporný režim CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1864
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "Dynamický režim CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1823 configuredialog.cpp:1867
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "Výkonnostní režim CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1826 configuredialog.cpp:1870
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Nastav jas na"
-
-#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:120 countdowndialog.cpp:175
-msgid "%1 seconds"
-msgstr " %1 s"
-
-#: detaileddialog.cpp:61
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "Informační dialog TDEPowersave"
-
-#: detaileddialog.cpp:66
-msgid "CPUs"
-msgstr "Procesory"
-
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Stav baterie:"
-
-#: detaileddialog.cpp:79
-msgid "Total:"
-msgstr "Celkem:"
-
-#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Baterie %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Procesor %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:230
-msgid "not present"
-msgstr "není přítomna"
-
-#: detaileddialog.cpp:243
-msgid "charged"
-msgstr "nabitý"
-
-#: detaileddialog.cpp:245
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 h do nabití"
-
-#: detaileddialog.cpp:248
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 h zbývá"
-
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámé"
-
-#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktivovaný"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "připojen"
-
-#: detaileddialog.cpp:400
-msgid "unplugged"
-msgstr "odpojen"
-
-#: detaileddialog.cpp:418
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Aktuální schéma: "
-
-#: detaileddialog.cpp:435
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Aktuální politika frekvence CPU:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamické"
-
-#: detaileddialog.cpp:462
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritický"
-
-#: detaileddialog.cpp:465
-msgid "Low"
-msgstr "Nízký"
-
-#: detaileddialog.cpp:471
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Nastavení jasu podporováno:"
-
-#: detaileddialog.cpp:481
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: detaileddialog.cpp:484
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "aktivovat"
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:36
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr ""
-"Pokud je aktuální uživatel grafického prostředí neaktivní, ztlumit obrazovku "
-"na:"
-
-#: dummy.cpp:37
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"
-
-#: dummy.cpp:38
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Černá listina"
-
-#: dummy.cpp:39
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Zde můžete zadat programy, při jejichž běhu nemá docházet k ztlumení "
-"obrazovky."
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Chcete importovat předdefinovanou černou listinu?"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Zakázat CPU/jádra"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Max. počet běžících CPU:"
-
-#: dummy.cpp:44
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Max. počet běžících CPU/jader:"
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Min. počet běžících CPU:"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Min. počet běžících CPU/jader:"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Povolit vypínání CPU/jader"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "Máte víceprocesorový/vícejaderný systém."
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"K omezení spotřeby a prodloužení délky životnosti baterie můžete zakázat CPU/"
-"jádra."
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Devices"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "Device class"
-msgstr "Třída zařízení"
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid "activate"
-msgstr "aktivovat"
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovat"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "deactivate"
-msgstr "deaktivovat"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivovat"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activated"
-msgstr "aktivovaný"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "do nothing"
-msgstr "nedělat nic"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Deaktivovat tato zařízení:"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Aktivovat tato zařízení"
-
-#: dummy.cpp:62
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Reaktivovat tato zařízení"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Deaktivovat tyto třídy zařízení:"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Aktivovat tyto třídy zařízení"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Reaktivovat tyto třídy zařízení"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Při přepnutí schématu jsou všechna zařízení opět aktivována."
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Toto je experimentální funkce."
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Pokud máte s touto funkcí problémy, nahlaste je prosím."
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Vyberte jedno z dostupných zařízení a klikněte na "
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Vyberte jednu z dostupných tříd zařízení a klikněte na "
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Vyberte jedno nebo více dostupných zařízení a klikněte na "
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr "Vyberte jednu nebo více dostupných tříd zařízení a klikněte na "
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Prosím uvědomte si, že pokud např. deaktivujete-li síťové zařízení, ztratíte "
-"připojení k Internetu."
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Poznámka:</b> Pokud zvolíte tuto volbu, počítač se uspí nebo přejde do "
-"pohotovostního režimu, pokud je aktuální uživatel po nastavený čas neaktivní."
-"<br><br> Tato funkce může způsobit problémy při používání programů jako jsou "
-"přehrávače videa nebo vypalovací programy. Takové programy je možno uvést na "
-"černé listině zaškrtnutím <b>Povolit černou listinu specifickou pro schéma</"
-"b> a kliknutím na <b>Upravit černou listinu...</b>. Pokud to nepomůže, "
-"nahlaste problém nebo vypněte automatické uspávání. <br><br>Opravdu použít "
-"tuto volbu?"
-
-#: dummy.cpp:82
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Zkus použít pouze jedno CPU/jádro."
-
-#: dummy.cpp:83
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-"Snížit spotřebu tím, že zkusí použít jen jedno CPU/jádro místo práce všech/"
-"více CPU."
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Nelze nahrát obecné nastavení."
-
-#: dummy.cpp:88
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Nelze nahrát požadované nastavení schéma."
-
-#: dummy.cpp:89
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Nastavte aktuální schéma."
-
-#: dummy.cpp:90
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Pokuste se nahrát výchozí nastavení."
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "Soubor s obecným nastavením je možná prázdný nebo neexistuje."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr "Nelze se připojit k systému D-BUS. D-BUS démon možná neběží."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Schéma přepnuto na %1. \n"
-" Deaktivovat tato zařízení: %2"
-
-#: dummy.cpp:96
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Schéma přepnuto na %1. \n"
-" Aktivovat tato zařízení: %2"
-
-#: dummy.cpp:97
-msgid "Report ..."
-msgstr "Nahlásit chybu..."
-
-#: dummy.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr "Uspání do RAM není vaším počítačem podporováno."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr "Zašlete prosím výstup %1 na %2. Děkujeme!"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Spotřeba energie"
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "Nebyl nalezen TDEScreensaver."
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Pokuste se o uzamčení pomocí XScreensaver nebo xlock."
-
-#: dummy.cpp:105
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "Nebyl nalezen XScreensaver."
-
-#: dummy.cpp:106
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Pokuste se obrazovku uzamknout pomocí xlock."
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Nebyl nalezen XScreensaver ani xlock. Není možné uzamknout obrazovku. Prosím "
-"překontrolujte instalaci."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "D-BUS démon:"
-
-#: dummy.cpp:112
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "ConsoleKit démon:"
-
-#: dummy.cpp:113
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Automatické uspání aktivováno:"
-
-#: dummy.cpp:114
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Automatické uspání aktivováno:"
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "enabled"
-msgstr "povoleno"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "Session active:"
-msgstr "Aktivní sezení:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr "Obrazovka ztmavne o %1% za: "
-
-#: dummy.cpp:122
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Nemohu zavolat %1. Současné sezení není aktivní."
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Nemohu nastavit %1. Současné sezení není aktivní."
-
-#: dummy.cpp:124
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr "Bylo zastaveno %1. Současné sezení nyní aktivní."
-
-#: dummy.cpp:125
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr "Bylo znovuspuštěno %1. Současné sezení je nyní aktivní."
-
-#: inactivity.cpp:328
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Nelze spustit 'pidof'. Systém nepůjde automaticky\n"
-"uspat. Překontrolujte svou instalaci."
-
-#: logviewer.cpp:44
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Prohlížeč logovacího souboru TDEPowersave: %1"
-
-#: logviewer.cpp:89
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "Soubor již existuje. Přepsat jej?"
-
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Chyba při ukládání logovacího souboru"
-
-#: logviewer.cpp:95
-msgid "File already exist."
-msgstr "Soubor již existuje."
-
-#: logviewer.cpp:98
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Zkuste jiný název souboru ..."
-
-#: main.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr "KDE rozhraní pro správu napájení, sledování baterie a uspávání"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Vynutit novou kontrolu podpory ACPI"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Současný správce"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Za vývoj Powersave a integraci D-Bus"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Powersave vývoj a testování"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Vložen základní podrobný dialog"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Balíčky pro Debian a Ubuntu"
-
-#: suspenddialog.cpp:74
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Příprava uspání..."
-
-#: tdepowersave.cpp:121
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:123
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:178
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "Nastavit TDEPowersave..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Nastavit upozornění..."
-
-#: tdepowersave.cpp:185
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "Spustit modul správy napájení programu YaST2..."
-
-#: tdepowersave.cpp:193 tdepowersave.cpp:2537
-msgid "Standby"
-msgstr "Pohotovostní režim"
-
-#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:208
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU"
-
-#: tdepowersave.cpp:215 tdepowersave.cpp:216
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Nastavit aktivní schéma"
-
-#: tdepowersave.cpp:222
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Zakázat akce při neaktivitě"
-
-#: tdepowersave.cpp:286 tdepowersave.cpp:637 tdepowersave.cpp:645
-#: tdepowersave.cpp:692 tdepowersave.cpp:699 tdepowersave.cpp:748
-#: tdepowersave.cpp:755 tdepowersave.cpp:804 tdepowersave.cpp:811
-#: tdepowersave.cpp:860 tdepowersave.cpp:867 tdepowersave.cpp:915
-#: tdepowersave.cpp:922 tdepowersave.cpp:1314 tdepowersave.cpp:1435
-#: tdepowersave.cpp:1464 tdepowersave.cpp:2427
-msgid "WARNING"
-msgstr "POPLACH"
-
-#: tdepowersave.cpp:286
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Nemohu najít žádné schéma."
-
-#: tdepowersave.cpp:469
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "Nejsou dostupné informace o baterii a stavu napájení"
-
-#: tdepowersave.cpp:472
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Připojen -- nabitý"
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Připojen"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
-
-#: tdepowersave.cpp:483
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Připojen -- %1% nabito (zbývá %2:%3)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487 tdepowersave.cpp:491
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Připojen -- nabito %1%"
-
-#: tdepowersave.cpp:490
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Připojen -- bez baterie"
-
-#: tdepowersave.cpp:496
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Běh na baterii -- nabito %1% (zbývá %2:%3)"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Běh na baterii -- nabito %1%"
-
-#: tdepowersave.cpp:507
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- baterie se nabíjí"
-
-#: tdepowersave.cpp:638 tdepowersave.cpp:646
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr "Nelze spustit modul správy napájení programu YaST2. Je nainstalován?"
-
-#: tdepowersave.cpp:692
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "Uspání na disk selhalo"
-
-#: tdepowersave.cpp:700
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Uspání na disk zakázáno administrátorem."
-
-#: tdepowersave.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "Uspání do RAM selhalo"
-
-#: tdepowersave.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
-
-#: tdepowersave.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "Uspání do RAM selhalo"
-
-#: tdepowersave.cpp:812
-#, fuzzy
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
-
-#: tdepowersave.cpp:860
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:867
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Uspání do RAM zakázáno administrátorem."
-
-#: tdepowersave.cpp:915
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Pohotovostní režim selhal"
-
-#: tdepowersave.cpp:922
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Pohotovostní režim byl zakázán administrátorem."
-
-#: tdepowersave.cpp:996
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "detekována neaktivita."
-
-#: tdepowersave.cpp:997
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr ""
-"Pokud chcete zastavit %1 stiskněte tlačítko \"Zrušit\" dokud odpočítávadlo "
-"nevyprší."
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Automatické uspání"
-
-#: tdepowersave.cpp:999
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Počítač se automaticky uspí za:"
-
-#: tdepowersave.cpp:1032
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "Systém bude nyní uspán"
-
-#: tdepowersave.cpp:1227
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr "Nemohu zavolat DCOP rozhraní pro odpojení externích médií."
-
-#: tdepowersave.cpp:1232
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"Nemohu odpojít externí média před uspáním/pohotovostí. \n"
-" (Důvod: %1)\n"
-" \n"
-" Přejete si pokračovat v uspávání/přechodu do pohotovosti? \n"
-"(Varování: Pokračování v uspávání může způsobit ztrátu dat!)"
-
-#: tdepowersave.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "Chyba při přípravě %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:1241
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "I tak uspat"
-
-#: tdepowersave.cpp:1241
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Přerušit uspávání"
-
-#: tdepowersave.cpp:1315
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Nelze uzamknout obrazovku. Možná nastal problém se zvolenou\n"
-"metodou uzamykání, případně jiný problém."
-
-#: tdepowersave.cpp:1337
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "Víko bylo zavřeno."
-
-#: tdepowersave.cpp:1349
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "Víko bylo otevřeno."
-
-#: tdepowersave.cpp:1417
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Má se TDEPowersave spouštět automaticky po přihlášení?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1418
-msgid "Question"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: tdepowersave.cpp:1419
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Spustit automaticky"
-
-#: tdepowersave.cpp:1419
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nespouštět"
-
-#: tdepowersave.cpp:1436
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Nelze nastavit politiku frekvence CPU %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:1465
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Schéma %1 nelze aktivovat."
-
-#: tdepowersave.cpp:2087
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "Stav baterií vyvolal POPLACH -- zbývající čas: %1 hod a %2 min."
-
-#: tdepowersave.cpp:2096
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "Stav baterií je NÍZKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min."
-
-#: tdepowersave.cpp:2107
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. Vypněte "
-"okamžitě systém nebo jej připojte do sítě! Nebo se počítač vypne \n"
-"za během 30 sekund"
-
-#: tdepowersave.cpp:2118
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Stav baterií je KRITICKÝ -- zbývající čas: %1 hod. a %2 min. \n"
-"Vypněte okamžitě systém nebo jej připojte do sítě!"
-
-#: tdepowersave.cpp:2260
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "Zapojen do sítě"
-
-#: tdepowersave.cpp:2262
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Odpojen od sítě"
-
-#: tdepowersave.cpp:2301
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Přepnuto na schéma: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2318 tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2328
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2338
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "Systém přechází do stavu: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2319 tdepowersave.cpp:2389
-#, fuzzy
-msgid "hibernation"
-msgstr "Uspání na disk"
-
-#: tdepowersave.cpp:2324 tdepowersave.cpp:2394
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2329 tdepowersave.cpp:2399
-msgid "sleep"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2404
-msgid "freeze"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2409
-#, fuzzy
-msgid "standby"
-msgstr "Pohotovostní režim"
-
-#: tdepowersave.cpp:2388 tdepowersave.cpp:2393 tdepowersave.cpp:2398
-#: tdepowersave.cpp:2403 tdepowersave.cpp:2408
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "%1: systém probuzen."
-
-#: tdepowersave.cpp:2428
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "Nemohu přepřipojit (všechna) externí média."
-
-#: tdepowersave.cpp:2436
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr "Došlo k neznámé chybě během %1. Kód chyby je: '%2'"
-
-# power-off message
-#: tdepowersave.cpp:2441
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "Chcete se podívat na logovací soubor?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2442 tdepowersave.cpp:2476
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "Chyba při %1"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Úprava černé listiny automatického uspání"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "Nastavení TDEPowersave"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Nastavení schémat"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Spořič obrazovky a DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Povolit zvláštní správu napájení obrazovky"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Pohotovostní režim po:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Pouze smazat obrazovku"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Zakázat šetřič obrazovky"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Povolit zvláštní nastavení šetřiče obrazovky"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Uspání po:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Vypnutí po:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Zakázat správu napájení obrazovky"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Povolit pro schémata specifická nastavení jasu"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Povolit automatické uspání"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Povolit černou listinu specifickou pro schéma"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "po:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Upravit černou listinu..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Pokud je uživatel grafického prostředí neaktivní počítač:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Automatické ztlumení"
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Povolit ztlumení obrazovky při neaktivitě"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr "ztlumit na:"
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Politika frekvence CPU"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Nastavit politiku frekvence CPU:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Zakázat upozornění"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Obecná nastavení"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterie"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-"Nastavte úrovně baterie pro varování (v procentech) a nastavte akci, která "
-"se provede, pokud jí bude dosaženo:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Úroveň varování:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "Nízká úroveň:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Kritická úroveň:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "pokud je dosaženo zavolej:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "Události tlačítek"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr "Nastavte akci, která se provede, pokud bude stisknuto daná tlačítko:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Klávesa uspání na disk:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr "Tlačítko uspání:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Tlačítko přiklopení displaye:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Tlačítko napájení:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Výchozí schéma"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-"Vyberte z následujících schémat takové, které bude aktivní pokud bude systém "
-"v síti, nebo na baterii."
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Schéma baterie:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Schéma zdroje:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Uzamknout obrazovku"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Zamknout obrazovku před uspáním či přechodem do pohotovostního režimu"
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Uzamknout obrazovku pomocí:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Uzamknout obrazovku při zavření víka"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Upozornění"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Automatické spuštění"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Při ukončení se již neptat"
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "TDEPowersave se po přihlášení automaticky spouští"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Obecná černá listina"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Upravit černou listinu automatického uspání..."
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Upravit černou listinu automatického ztlumení..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "tdepowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Základní informace"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Stav baterií"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "AC adaptér"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Spotřeba energie. "
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Stav procesoru"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Uložit jako ..."
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "&Příručka aplikace TDEPowersave"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "&Nahlásit chybu..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "&O aplikaci TDEPowersave"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Smazat"
-
-# cancel button label
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importovat"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Různé"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozornění"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Nápověda"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Přidat"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Použít"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Nápověda"
-
-# cancel button label
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Zrušit"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informace"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
-#~ msgid "HAL Daemon:"
-#~ msgstr "HAL démon:"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "běží"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "neběží"
-
-#~ msgid "HAL daemon:"
-#~ msgstr "HAL démon:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "DBUS démon neběží.\n"
-#~ "Plnou funkčnost získáte jeho spuštěním příkazem: /etc/init.d/dbus start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Nezobrazovat tuto zprávu znovu."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "CHYBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
-#~ msgstr "Nelze získat informace z HAL. Potřebný hal démon možná neběží."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Chyba"