summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1645
1 files changed, 0 insertions, 1645 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index 9fe1a17..0000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,1645 +0,0 @@
-# translation of tdepowersave.po to Portuguese
-# Ricardo Jorge Antunes <ricardo.antunes@magisom.pt>, 2007.
-# Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>, 2007.
-# Carlos Gonçalves <carlos@pinguix.com>, 2007.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-26 19:00+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tdepowersave/pt/>\n"
-"Language: pt\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hugo Carvalho"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hugokarvalho@gmail.com"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:60
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Lista de exclusão geral"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:63
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Esquema: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:114
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "A linha seleccionada foi removida."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:117
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Não foi possível remover a linha seleccionada."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:137
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Inserida nova linha."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "A linha já existe. Não foi inserida uma nova linha."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:144
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Não foi inserida uma linha vazia."
-
-#: configuredialog.cpp:125 configuredialog.cpp:130 configuredialog.cpp:741
-msgid " - not supported"
-msgstr " - não suportado"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:332
-#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Desempenho"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:334
-#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Poupança de Energia"
-
-#: configuredialog.cpp:168 configuredialog.cpp:336 settings.cpp:69
-#: tdepowersave.cpp:1699
-msgid "Presentation"
-msgstr "Apresentação"
-
-#: configuredialog.cpp:173 configuredialog.cpp:338 settings.cpp:71
-#: tdepowersave.cpp:1694
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Silencioso"
-
-#: configuredialog.cpp:178 configuredialog.cpp:180 configuredialog.cpp:181
-#: configuredialog.cpp:182 tdepowersave.cpp:1705
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Poupança de Energia Avançada"
-
-#: configuredialog.cpp:286
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Activa opções específicas para o protector de ecrã. \n"
-"Nota: Quando seleccionado, as definições globais do protector de ecrã \n"
-"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr."
-
-#: configuredialog.cpp:289
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Desactiva o protector de ecrã. \n"
-"Nota: Quando activo, as definições globais do protector de ecrã \n"
-"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr."
-
-#: configuredialog.cpp:292
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Apresenta um ecrã vazio em vez de um protector de ecrã. \n"
-"Nota: Pode ser que apenas funcione com o TDEScreensaver."
-
-#: configuredialog.cpp:294
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Activa definições específicas de DPMS. \n"
-"Nota: Quando activo, as definições globais de DPMS \n"
-"são sobrepostas enquanto o tdepowersave estiver a correr."
-
-#: configuredialog.cpp:297
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Desactiva o suporte DPMS."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr "Quando seleccionado, tranca o ecrã ao suspender ou em 'standby'."
-
-#: configuredialog.cpp:299
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr ""
-"Quando seleccionado, tranca o ecrã quando recebe o evento de 'tampa fechada'."
-
-#: configuredialog.cpp:301
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Marque esta caixa para activar ou desactivar a suspensão automática do "
-"computador."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Active esta acção se o utilizador estiver inactivo pelo tempo indicado \n"
-"(mais de 0 minutos). Se estiver vazio, nada acontece."
-
-#: configuredialog.cpp:306
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr ""
-"Todas as definições de protector de ecrã e DPMS relacionadas com esquemas."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Todas as definições relacionadas com esquemas de brilho do ecrã."
-
-#: configuredialog.cpp:308
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Todas as definições relacionadas com esquemas de suspensão automática."
-
-#: configuredialog.cpp:310
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Pode aqui alterar o brilho do seu ecrã. \n"
-"Utilize o cursor para mudar directamente o brilho para \n"
-"testar. Para voltar ao nível anterior, pressione \n"
-"o botão 'Repor'. "
-
-#: configuredialog.cpp:314
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "Utilize este botão para redefinir o cursor e o brilho do ecrã."
-
-#: configuredialog.cpp:367
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "Pressione este botão para apagar o esquema seleccionado."
-
-#: configuredialog.cpp:372
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Não pode eliminar o actual esquema de AC ou bateria."
-
-#: configuredialog.cpp:378
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Não pode apagar este esquema pré-definido."
-
-#: configuredialog.cpp:561
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"O seu hardware suporta a alteração do brilho. Os valores do cursor são em "
-"percentagem e correspondentes aos níveis de brilho disponíveis no seu "
-"hardware."
-
-#: configuredialog.cpp:568
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "O hardware actualmente não suporta a alteração do brilho do ecrã."
-
-#: configuredialog.cpp:684
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "Selecção Automática"
-
-#: configuredialog.cpp:685
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:686
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:687
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "Protector de Ecrã do GNOME"
-
-#: configuredialog.cpp:950
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Há alterações por gravar no esquema activo.\n"
-"Aplicar as alterações antes de passar para o próximo esquema ou perder as "
-"alterações?"
-
-#: configuredialog.cpp:953 configuredialog.cpp:1003
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Alterações por Gravar"
-
-#: configuredialog.cpp:1001
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Há alterações por gravar.\n"
-"Aplicar as alterações antes de cancelar ou perder as alterações?"
-
-#: configuredialog.cpp:1052
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "Por favor, insira o nome para o novo esquema:"
-
-#: configuredialog.cpp:1058
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "Configuração do TDEPowersave"
-
-#: configuredialog.cpp:1066
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "Erro: Já existe um esquema com este nome.\n"
-
-#: configuredialog.cpp:1096
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Deseja mesmo apagar o esquema %1?"
-
-#: configuredialog.cpp:1098
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Confirmar remoção do esquema"
-
-#: configuredialog.cpp:1115
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Não foi possível remover o esquema seleccionado."
-
-#: configuredialog.cpp:1345
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> Se seleccionar esta opção, o computador entrará em suspensão ou "
-"'standby' se o utilizador estiver inactivo pelo tempo definido, mesmo que "
-"alguém esteja ligado remotamente ao servidor X.<br><br> Esta função pode "
-"também causar problemas com alguns programas, tais como leitores vídeo ou "
-"gravador de CD. Estes programas podem ser excluidos escolhendo a opção "
-"<b>Activar Lista de Exclusão para o Esquema</b> e depois seleccionando </"
-"b>Editar Lista de Exclusão...</b>. Se isto não funcionar, reporte o problema "
-"ou desactive a suspensão automática.<br><br>Deseja activar esta opção?"
-
-#: configuredialog.cpp:1423 configuredialog.cpp:1553
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"A lista de exclusão para o esquema seleccionado está vazia. Deseja importar "
-"a lista de exclusão geral?"
-
-#: configuredialog.cpp:1425 configuredialog.cpp:1555
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Não Importar"
-
-#: configuredialog.cpp:1437
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Lista de Exclusão de Suspensão Automática Geral"
-
-#: configuredialog.cpp:1567
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Lista de Exclusão de Auto-Brilho Geral"
-
-#: configuredialog.cpp:1800 configuredialog.cpp:1843
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Encerrar"
-
-#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1846
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "Janela de Terminar Sessão"
-
-#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:197
-#: tdepowersave.cpp:2525
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Suspender para Disco"
-
-#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1852 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2528
-msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr "Suspensão Híbrida"
-
-#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1855 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2531
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender para RAM"
-
-#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1858 tdepowersave.cpp:191
-#: tdepowersave.cpp:2534
-msgid "Freeze"
-msgstr "Parar"
-
-#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1861
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "Política Poupança de Energia de CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1864
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "Política Dinâmica de CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1823 configuredialog.cpp:1867
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "Política de Desempenho de CPU"
-
-#: configuredialog.cpp:1826 configuredialog.cpp:1870
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Definir Brilho para"
-
-#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:120 countdowndialog.cpp:175
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 segundos"
-
-#: detaileddialog.cpp:61
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "Caixa de Informação do TDEPowersave"
-
-#: detaileddialog.cpp:66
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPUs"
-
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Estado da Bateria:"
-
-#: detaileddialog.cpp:79
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Bateria %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Processador %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:230
-msgid "not present"
-msgstr "não presente"
-
-#: detaileddialog.cpp:243
-msgid "charged"
-msgstr "carregado"
-
-#: detaileddialog.cpp:245
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 h até ficar carregada"
-
-#: detaileddialog.cpp:248
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "Faltam %1:%2 h"
-
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-
-#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58
-msgid "deactivated"
-msgstr "desactivado"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "Ligado à corrente"
-
-#: detaileddialog.cpp:400
-msgid "unplugged"
-msgstr "desligado da corrente"
-
-#: detaileddialog.cpp:418
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Esquema actual: "
-
-#: detaileddialog.cpp:435
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Política actual de frequência da CPU:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinâmica"
-
-#: detaileddialog.cpp:462
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
-
-#: detaileddialog.cpp:465
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
-
-#: detaileddialog.cpp:471
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Definição do brilho suportada:"
-
-#: detaileddialog.cpp:481
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
-
-#: detaileddialog.cpp:484
-msgid "no"
-msgstr "não"
-
-#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr "Sub-sistema de hardware TDE:"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "active"
-msgstr "ativar"
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-msgid "not available"
-msgstr "não disponível"
-
-#: dummy.cpp:36
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "Se o utilizador actual estiver inactivo, escurecer o ecrã para:"
-
-#: dummy.cpp:37
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Activar o escurecimento do ecrã em caso de inactividade"
-
-#: dummy.cpp:38
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Lista de Exclusão"
-
-#: dummy.cpp:39
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Aqui é possível adicionar programas que, quando executados, impedem o "
-"escurecimento da tela."
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Deseja importar uma lista de exclusão pré-definida?"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Desactivar CPUs/Núcleos"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "CPUs máx. em execução:"
-
-#: dummy.cpp:44
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "CPUs/Núcleos máx. em execução:"
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "CPUs mín. em execução:"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "CPUs/Núcleos mín. em execução:"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Activar para desligar CPUs/núcleos"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "A sua máquina tem multiprocessador/multinúcleos."
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Pode desactivar CPUs/núcleos para reduzir o consumo de energia e economizar "
-"bateria."
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "Device class"
-msgstr "Classe de dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid "activate"
-msgstr "activar"
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Activate"
-msgstr "Activar"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "deactivate"
-msgstr "desactivar"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activated"
-msgstr "activado"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "do nothing"
-msgstr "não fazer nada"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Desactivar os seguintes dispositivos:"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Activar os seguintes dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:62
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Reactivar os seguintes dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Desactivar as seguintes classes de dispositivos:"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Activar as seguintes classes de dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Reactivar as seguintes classes de dispositivos"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "Se o esquema mudou, todos os dispositivos são novamente activados."
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Esta é uma funcionalidade experimental."
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "Se tiver problemas com esta funcionalidade, por favor reporte-os."
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Escolha um dos dispositivos disponíveis e prima em "
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Escolha uma das classes de dispositivos disponíveis e prima em "
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "Escolha um ou mais dos dispositivos disponíveis e prima em "
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr ""
-"Escolha uma ou mais das classes de dispositivos disponíveis e prima em "
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Por favor note: Se por exemplo desactivar um dispositivo de rede, poderá "
-"perder sua ligação à internet."
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> Se seleccionar esta opção, o computador entrará em suspensão ou "
-"'standby' se o utilizador estiver inactivo pelo tempo definido.<br><br> Esta "
-"função pode causar problemas com alguns programas, tais como leitores vídeo "
-"ou gravador de CD. Estes programas podem ser excluidos escolhendo a opção "
-"<b>Activar Lista de Exclusão para o Esquema</b> e depois seleccionando </"
-"b>Editar Lista de Exclusão...</b>. Se isto não funcionar, reporte o problema "
-"ou desactive a suspensão automática.<br><br>Deseja activar esta opção?"
-
-#: dummy.cpp:82
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Tente utilizar apenas um CPU/Núcleo."
-
-#: dummy.cpp:83
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-"Reduz o consumo de energia tentando apenas usar um CPU/Núcleo em vez de "
-"espalhar o trabalho por todos/últiplos CPUs."
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Não foi possível carregar a configuração global."
-
-#: dummy.cpp:88
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Não foi possível carregar a configuração do esquema seleccionado."
-
-#: dummy.cpp:89
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Configurar o esquema actual."
-
-#: dummy.cpp:90
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Tentar carregar a configuração pré-definida."
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "Talvez o ficheiro de configuração global não exista ou esteja vazio."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar ao D-Bus. O serviço de D-Bus pode não estar em "
-"execução."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"O esquema mudou para %1. \n"
-" Desactivar os seguintes dispositivos: %2"
-
-#: dummy.cpp:96
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"O esquema mudou para %1. \n"
-" Activar os seguintes dispositivos: %2"
-
-#: dummy.cpp:97
-msgid "Report ..."
-msgstr "Relatório ..."
-
-#: dummy.cpp:98
-msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-msgstr "O modo de suspensão não é suportado na sua máquina."
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr ""
-"Além disso, envie a saída de %1 por correio electrónico para %2. Obrigado!"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Consumo de energia"
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "Não foi encontrado o TDEScreensaver."
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Tente trancar com XScreensaver ou xlock."
-
-#: dummy.cpp:105
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "Não foi encontrado o XScreensaver."
-
-#: dummy.cpp:106
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Tente trancar o ecrã com xlock."
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Não se encontrou o XScreensaver nem o xlock. Não é possível trancar o ecrã. "
-"Verifique a sua instalação."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "Serviço D-Bus:"
-
-#: dummy.cpp:112
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "Serviço ConsoleKit:"
-
-#: dummy.cpp:113
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Auto-suspensão activada:"
-
-#: dummy.cpp:114
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Auto-brilho activado:"
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "enabled"
-msgstr "activado"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "Session active:"
-msgstr "Sessão activa:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr "O ecrã reduzirá o brilho para %1% em: "
-
-#: dummy.cpp:122
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Não foi possível chamar %1. A sessão actual não está activa."
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr "Não foi possível definir %1. A sessão actual não está activa."
-
-#: dummy.cpp:124
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr "Parou %1. A sessão actual está agora activa."
-
-#: dummy.cpp:125
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr "Restaurou %1. A sessão actual está agora novamente activa."
-
-#: inactivity.cpp:328
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar 'pidof'. Impossível suspender automaticamente\n"
-"a máquina. Verifique a instalação."
-
-#: logviewer.cpp:44
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Visualizador de Ficheiros de Registos do TDEPowersave: %1"
-
-#: logviewer.cpp:89
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr "O ficheiro já existe. Sobrepô-lo?"
-
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Erro ao guardar o ficheiro de registo"
-
-#: logviewer.cpp:95
-msgid "File already exist."
-msgstr "O ficheiro já existe."
-
-#: logviewer.cpp:98
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Tente outro nome de ficheiro ..."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr ""
-"Uma interface para o TDE de Gestão de Alimentação, Monitor de Bateria e "
-"Suspensão"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Forçar uma nova verificação do suporte ACPI"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr "Analisar a entrada da função e deixar os pontos para depuração\n"
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Actual responsável de suporte"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Programador do Powersave e integração DBUS"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Programador e 'tester' do powersave"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Diálogo básico detalhado adicionado"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Empacotamento Debian e Ubuntu"
-
-#: suspenddialog.cpp:74
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Preparar para suspender..."
-
-#: tdepowersave.cpp:121
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr "Ação do botão de energia configurada para executar"
-
-#: tdepowersave.cpp:123
-msgid "Suspend configured power button action"
-msgstr "Ação do botão de energia configurada para suspender"
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr "Ação do botão de energia configurado para hibernar"
-
-#: tdepowersave.cpp:178
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "Configurar o TDEPowersave..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Configurar Notificações..."
-
-#: tdepowersave.cpp:185
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "Iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2..."
-
-#: tdepowersave.cpp:193 tdepowersave.cpp:2537
-msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
-
-#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:208
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Definir Política de Frequência de CPU"
-
-#: tdepowersave.cpp:215 tdepowersave.cpp:216
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Escolher Esquema Activo"
-
-#: tdepowersave.cpp:222
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Desactivar Acções quando Inactivo"
-
-#: tdepowersave.cpp:286 tdepowersave.cpp:637 tdepowersave.cpp:645
-#: tdepowersave.cpp:692 tdepowersave.cpp:699 tdepowersave.cpp:748
-#: tdepowersave.cpp:755 tdepowersave.cpp:804 tdepowersave.cpp:811
-#: tdepowersave.cpp:860 tdepowersave.cpp:867 tdepowersave.cpp:915
-#: tdepowersave.cpp:922 tdepowersave.cpp:1314 tdepowersave.cpp:1435
-#: tdepowersave.cpp:1464 tdepowersave.cpp:2427
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
-
-#: tdepowersave.cpp:286
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Não foi possível encontrar outros esquemas."
-
-#: tdepowersave.cpp:469
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr ""
-"Não existe informação disponível sobre o estado da bateria e da corrente "
-"alternada"
-
-#: tdepowersave.cpp:472
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Ligado à corrente -- completamente carregado"
-
-#: tdepowersave.cpp:476
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Ligado à corrente"
-
-#: tdepowersave.cpp:480
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr ""
-"Ligado à corrente -- carga a %1% (%2:%3 h até ficar totalmente carregado)"
-
-#: tdepowersave.cpp:483
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1% (faltam %2:%3 horas)"
-
-#: tdepowersave.cpp:487 tdepowersave.cpp:491
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Ligado à corrente -- carga a %1%"
-
-#: tdepowersave.cpp:490
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Ligado à corrente -- sem bateria"
-
-#: tdepowersave.cpp:496
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "A operar com baterias -- carga a %1% (sobram %2:%3 horas)"
-
-#: tdepowersave.cpp:500
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "A operar com baterias -- carga a %1%"
-
-#: tdepowersave.cpp:507
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- bateria a carregar"
-
-#: tdepowersave.cpp:638 tdepowersave.cpp:646
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o Módulo de Gestão de Energia do YaST2. Verifique "
-"se está instalado."
-
-#: tdepowersave.cpp:692
-msgid "Hibernation failed"
-msgstr "Falhou a suspensão para o disco"
-
-#: tdepowersave.cpp:700
-msgid "Hibernation disabled by administrator."
-msgstr "Suspensão para disco desactivada pelo administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:748
-msgid "Hybrid Suspend failed"
-msgstr "Suspensão Híbrida falhou"
-
-#: tdepowersave.cpp:756
-msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-msgstr "Suspensão Híbrida desactivada pelo administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:804
-msgid "Suspend mode failed"
-msgstr "O modo de suspensão falhou"
-
-#: tdepowersave.cpp:812
-msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-msgstr "Modo de suspensão desactivado pelo administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:860
-msgid "Freeze failed"
-msgstr "Estagnação falhou"
-
-#: tdepowersave.cpp:867
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Estagnação desactivada pelo administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:915
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Falhou o 'standby'"
-
-#: tdepowersave.cpp:922
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Standby desactivado pelo administrador."
-
-#: tdepowersave.cpp:996
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Detectada inactividade."
-
-#: tdepowersave.cpp:997
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr ""
-"Para parar o %1 pressione o botão 'Cancelar' antes que a contagem expire."
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Suspensão Automática"
-
-#: tdepowersave.cpp:999
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "O computador auto-suspender-se-á em: "
-
-#: tdepowersave.cpp:1032
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "O sistema irá agora para modo de suspensão"
-
-#: tdepowersave.cpp:1227
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr ""
-"Não foi possível chamar a interface DCOP para desmontar o suporte externo."
-
-#: tdepowersave.cpp:1232
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"Não foi possível desmontar o suporte externo antes de suspender/'standby'. \n"
-" (Razão: %1)\n"
-" \n"
-" Deseja continuar de qualquer maneira a suspenção/'standby'? \n"
-"(Alerta: Continuar com a suspenção pode causar perda de dados!)"
-
-#: tdepowersave.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "Erro enquanto preparava %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:1241
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Suspender à mesma"
-
-#: tdepowersave.cpp:1241
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Cancelar suspenção"
-
-#: tdepowersave.cpp:1315
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Não foi possível trancar o ecrã. Pode haver um problema com o método\n"
-"de bloqueio seleccionado, ou qualquer outra coisa."
-
-#: tdepowersave.cpp:1337
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "A tampa foi fechada."
-
-#: tdepowersave.cpp:1349
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "A tampa foi aberta."
-
-#: tdepowersave.cpp:1417
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Iniciar o tdepowersave automaticamente no início da sessão?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1418
-msgid "Question"
-msgstr "Pergunta"
-
-#: tdepowersave.cpp:1419
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Iniciar Automaticamente"
-
-#: tdepowersave.cpp:1419
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Não Iniciar"
-
-#: tdepowersave.cpp:1436
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Não foi possível definir a Política de Freq. de CPU %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:1465
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Não foi possível activar o esquema %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2087
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"O estado da bateria passou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
-"minutos."
-
-#: tdepowersave.cpp:2096
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"O estado da bateria passou para BAIXO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
-"minutos."
-
-#: tdepowersave.cpp:2107
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"O estado da bateria passou para CRÍTICO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
-"minutos.\n"
-"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente. Caso contrário, a "
-"máquina\n"
-"será desligada em 30 segundos"
-
-#: tdepowersave.cpp:2118
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"O estado da bateria passou para CRÍTICO -- tempo restante: %1 horas e %2 "
-"minutos.\n"
-"Encerre o sistema ou ligue-o imediatamente à corrente."
-
-#: tdepowersave.cpp:2260
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "Alimentação de corrente ligada"
-
-#: tdepowersave.cpp:2262
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Alimentação de corrente desligada"
-
-#: tdepowersave.cpp:2301
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Mudou para o esquema: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2318 tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2328
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2338
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "O sistema irá agora para %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2319 tdepowersave.cpp:2389
-msgid "hibernation"
-msgstr "hibernação"
-
-#: tdepowersave.cpp:2324 tdepowersave.cpp:2394
-msgid "hybrid suspension"
-msgstr "suspensão híbrida"
-
-#: tdepowersave.cpp:2329 tdepowersave.cpp:2399
-msgid "sleep"
-msgstr "inativo"
-
-#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2404
-msgid "freeze"
-msgstr "estagnado"
-
-#: tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2409
-msgid "standby"
-msgstr "standby"
-
-#: tdepowersave.cpp:2388 tdepowersave.cpp:2393 tdepowersave.cpp:2398
-#: tdepowersave.cpp:2403 tdepowersave.cpp:2408
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "O sistema recuperou de %1."
-
-#: tdepowersave.cpp:2428
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr ""
-"Não foi posivel re-montar (todos) os suportes de armazenamento externos."
-
-#: tdepowersave.cpp:2436
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido enquanto %1. O código do erro é: '%2'"
-
-# power-off message
-#: tdepowersave.cpp:2441
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "Deseja ver o ficheiro de registo?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2442 tdepowersave.cpp:2476
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "Erro ao %1"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "Definições do TDEPowersave"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Definições do Esquema"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Protecção de Ecrã e DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Activar gestão de energia para um monitor específico"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Standby após:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Apenas limpar o ecrã"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Desactivar a protecção de ecrã"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Activar configuração específica do protector de ecrã"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Suspender após:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Desligar após:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Desactivar gestão de energia do monitor"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brilho"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Limpar"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Activar definições de Brilho específicas do esquema"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Activar Suspensão Automática"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Activar lista de exclusão específica do esquema"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "após:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Editar Lista de Exclusão..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr ""
-"Se o utilizador actual do ambiente de trabalho estiver inactivo, o "
-"computador:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Auto-escurecimento"
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Activar o auto-escurecimento do ecrã"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr "escurecer para:"
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Política de Frequência de CPU"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Definir Política de Frequência de CPU:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Desactivar Avisos"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Definições Gerais"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-"Definir os níveis de alertas de bateria (em percentagem) e as acções "
-"relacionadas se o nível atingir:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Nível de alerta:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "Nível baixo:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Nível crítico:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "Se atingido chamar:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "Eventos de Botões"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr "Defina a acção que deve ser executada se o botão foi premido:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Botão de Suspender-para-disco:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Suspend button:"
-msgstr "Botão de adormecer:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Botão de tampa fechada:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Botão de alimentação:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Esquemas Pré-definidos"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-"Seleccione os esquemas seguintes como pré-definidos se o sistema estiver a "
-"correr em AC ou em baterias."
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Esquema da bateria:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Esquema da AC:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Trancar o Ecrã"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Trancar ecrã antes de suspender ou standby"
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Trancar ecrã com:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Trancar ecrã ao fechar a tampa"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Avisos"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Arranque Automático"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Não voltar a perguntar ao sair"
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "Iniciar automaticamente o TDEPowersave no início da sessão"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Lista de Exclusão Geral"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Editar a Lista de Exclusão de Suspensão Automática..."
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Editar Lista de Exclusão de Escurecimento Automático..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "tdepowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Informação Geral"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Estado da Bateria"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Adaptador CA"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Consumo de Energia: "
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Estado do Processador"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Gravar Como..."
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "Livro de Mão &TDEPowersave"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "&Reportar um erro ..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Apagar"
-
-# cancel button label
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Miscelânea"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Aviso"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Ajuda"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
-
-# cancel button label
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informação"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgid "HAL Daemon:"
-#~ msgstr "Serviço HAL:"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "em execução"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "parado"
-
-#~ msgid "HAL daemon:"
-#~ msgstr "Serviço HAL:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "O serviço D-Bus não está em execução.\n"
-#~ "Iniciá-lo proporcionará uma funcionalidade completa: /etc/init.d/dbus "
-#~ "start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Não mostrar novamente esta mensagem."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "ERRO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível obter informação do HAL. O serviço haldaemon pode não "
-#~ "estar em execução."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Erro"