summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po520
1 files changed, 260 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index aaa3a0f..d87c2d4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -34,66 +34,66 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
-#: blacklisteditdialog.cpp:60
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
msgid "General Blacklist"
msgstr "Загальний чорний список"
-#: blacklisteditdialog.cpp:63
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
msgid "Scheme: "
msgstr "Схема: "
-#: blacklisteditdialog.cpp:114
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Вибраний запис вилучено."
-#: blacklisteditdialog.cpp:117
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Не вдалось вилучити вибраний запис."
-#: blacklisteditdialog.cpp:137
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Вставлено новий запис."
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Запис вже існує. Новий запис не був вставлений."
-#: blacklisteditdialog.cpp:144
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Порожній запис не був вставлений."
-#: configuredialog.cpp:125 configuredialog.cpp:130 configuredialog.cpp:741
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
msgid " - not supported"
msgstr " - не підтримується"
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:332
-#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:202
+#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Швидкодія"
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:334
-#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:204
+#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Заощадження"
-#: configuredialog.cpp:168 configuredialog.cpp:336 settings.cpp:69
-#: tdepowersave.cpp:1699
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1703
msgid "Presentation"
msgstr "Презентація"
-#: configuredialog.cpp:173 configuredialog.cpp:338 settings.cpp:71
-#: tdepowersave.cpp:1694
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1698
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустичний"
-#: configuredialog.cpp:178 configuredialog.cpp:180 configuredialog.cpp:181
-#: configuredialog.cpp:182 tdepowersave.cpp:1705
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Розширене керування живленням"
-#: configuredialog.cpp:286
+#: configuredialog.cpp:290
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
-#: configuredialog.cpp:289
+#: configuredialog.cpp:293
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
-#: configuredialog.cpp:292
+#: configuredialog.cpp:296
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with TDEScreensaver."
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Вимикає екран замість використання певного зберігача екрана. \n"
"Примітка: Можливо, це працюватиме тільки з TDEScreensaver."
-#: configuredialog.cpp:294
+#: configuredialog.cpp:298
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
@@ -131,25 +131,25 @@ msgstr ""
"Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри DPMS \n"
"перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
-#: configuredialog.cpp:297
+#: configuredialog.cpp:301
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Вимикає підтримку DPMS."
-#: configuredialog.cpp:298
+#: configuredialog.cpp:302
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "Якщо увімкнено, екран замикається в режимі сну або чергування."
-#: configuredialog.cpp:299
+#: configuredialog.cpp:303
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, екран замикається, коли спрацювала подія \"кришку закрито\"."
-#: configuredialog.cpp:301
+#: configuredialog.cpp:305
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr "Увімкнути / вимкнути автоматичний перехід комп'ютера в режим сну."
-#: configuredialog.cpp:303
+#: configuredialog.cpp:307
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
@@ -157,19 +157,19 @@ msgstr ""
"Ввімкнути цю дію, якщо користувач був неактивним певний час \n"
"(> 0 хв.). Якщо порожньо, то нічого не станеться."
-#: configuredialog.cpp:306
+#: configuredialog.cpp:310
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr "Всі параметри схеми зберігача екрана і DPMS."
-#: configuredialog.cpp:307
+#: configuredialog.cpp:311
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "Всі параметри схеми яскравості дисплею."
-#: configuredialog.cpp:308
+#: configuredialog.cpp:312
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "Всі параметри схеми автоматичного переходу в режим сну."
-#: configuredialog.cpp:310
+#: configuredialog.cpp:314
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
@@ -181,23 +181,23 @@ msgstr ""
"Щоб повернутись назад до попереднього рівня, будь \n"
"ласка, натисніть кнопку \"Скинути\". "
-#: configuredialog.cpp:314
+#: configuredialog.cpp:318
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr "Вживайте цю кнопку для відновлення попередньої яскравості екрана."
-#: configuredialog.cpp:367
+#: configuredialog.cpp:371
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибрану схему."
-#: configuredialog.cpp:372
+#: configuredialog.cpp:376
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr "Неможливо вилучити поточну схему живлення від ел. мережі або батареї."
-#: configuredialog.cpp:378
+#: configuredialog.cpp:382
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr "Неможливо вилучити цю типову схему."
-#: configuredialog.cpp:561
+#: configuredialog.cpp:565
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
@@ -206,32 +206,32 @@ msgstr ""
"Ваше обладнання підтримує зміну яскравості. Значення повзунка в процентах "
"відповідають наявним рівням яскравості обладнання."
-#: configuredialog.cpp:568
+#: configuredialog.cpp:572
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr "Ваше обладнання в даний час не підтримує зміну яскравості дисплея."
-#: configuredialog.cpp:684
+#: configuredialog.cpp:688
msgid "Select Automatically"
msgstr "Вибрати автоматично"
-#: configuredialog.cpp:685
+#: configuredialog.cpp:689
msgid "TDEScreensaver"
msgstr "TDEScreensaver"
-#: configuredialog.cpp:686
+#: configuredialog.cpp:690
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"
-#: configuredialog.cpp:687
+#: configuredialog.cpp:691
msgid "xlock"
msgstr "xlock"
-#: configuredialog.cpp:688
+#: configuredialog.cpp:692
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "Зберігач екрана GNOME"
-#: configuredialog.cpp:950
+#: configuredialog.cpp:954
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
"В активній схемі є не збережені зміни.\n"
"Застосувати зроблені зміни перед переходом до нової схеми чи відкинути їх?"
-#: configuredialog.cpp:953 configuredialog.cpp:1003
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Не збережені зміни"
-#: configuredialog.cpp:1001
+#: configuredialog.cpp:1005
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
@@ -251,31 +251,31 @@ msgstr ""
"Існують не збережені зміни.\n"
"Хочете застосувати зміни перед скасуванням чи відкинути зміни?"
-#: configuredialog.cpp:1052
+#: configuredialog.cpp:1056
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr "Будь ласка, введіть назву нової схеми:"
-#: configuredialog.cpp:1058
+#: configuredialog.cpp:1062
msgid "TDEPowersave Configuration"
msgstr "Налаштування TDEPowersave"
-#: configuredialog.cpp:1066
+#: configuredialog.cpp:1070
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr "Помилка: вже існує схема з цією назвою.\n"
-#: configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:1100
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити схему %1?"
-#: configuredialog.cpp:1098
+#: configuredialog.cpp:1102
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Підтвердити вилучення схеми"
-#: configuredialog.cpp:1115
+#: configuredialog.cpp:1119
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Не вдалось вилучити вибрану схему."
-#: configuredialog.cpp:1345
+#: configuredialog.cpp:1349
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
@@ -295,203 +295,203 @@ msgstr ""
"не допоможе, повідомте про проблему або вимкніть режим автосну.<br><br> "
"Дійсно вживати цей параметр?"
-#: configuredialog.cpp:1423 configuredialog.cpp:1553
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"Чорний список цієї схеми -- порожній. Імпортувати загальний чорний список?"
-#: configuredialog.cpp:1425 configuredialog.cpp:1555
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
msgid "Do Not Import"
msgstr "Не імпортувати"
-#: configuredialog.cpp:1437
+#: configuredialog.cpp:1441
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Чорний список режиму автосну"
-#: configuredialog.cpp:1567
+#: configuredialog.cpp:1571
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "Чорний список автозатемнення"
-#: configuredialog.cpp:1800 configuredialog.cpp:1843
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнути"
-#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1846
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
msgid "Logout Dialog"
msgstr "Вікно виходу"
-#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:197
-#: tdepowersave.cpp:2525
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201
+#: tdepowersave.cpp:2529
msgid "Hibernate"
msgstr "Сон зі збереженням на диск"
-#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1852 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2528
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2532
msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM"
-#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1855 tdepowersave.cpp:195
-#: tdepowersave.cpp:2531
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2535
msgid "Suspend"
msgstr "Сон із збереженням у RAM"
-#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1858 tdepowersave.cpp:191
-#: tdepowersave.cpp:2534
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195
+#: tdepowersave.cpp:2538
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозити"
-#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1861
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "Правила енергозбереження для ЦП"
-#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1864
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr "Динамічні правила для ЦП"
-#: configuredialog.cpp:1823 configuredialog.cpp:1867
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "Правила для швидкодії ЦП"
-#: configuredialog.cpp:1826 configuredialog.cpp:1870
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Встановити яскравість до"
-#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
msgid "TDEPowersave"
msgstr "TDEPowersave"
-#: countdowndialog.cpp:120 countdowndialog.cpp:175
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунд"
-#: detaileddialog.cpp:61
+#: detaileddialog.cpp:65
msgid "TDEPowersave Information Dialog"
msgstr "Вікно інформації TDEPowersave"
-#: detaileddialog.cpp:66
+#: detaileddialog.cpp:70
msgid "CPUs"
msgstr "Процесори"
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
msgid "Battery state:"
msgstr "Стан батареї:"
-#: detaileddialog.cpp:79
+#: detaileddialog.cpp:83
msgid "Total:"
msgstr "Всього:"
-#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Батарея %1"
-#: detaileddialog.cpp:114
+#: detaileddialog.cpp:118
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Процесор %1"
-#: detaileddialog.cpp:230
+#: detaileddialog.cpp:234
msgid "not present"
msgstr "відсутня"
-#: detaileddialog.cpp:243
+#: detaileddialog.cpp:247
msgid "charged"
msgstr "заряджена"
-#: detaileddialog.cpp:245
+#: detaileddialog.cpp:249
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1:%2 г. до закінчення зарядки"
-#: detaileddialog.cpp:248
+#: detaileddialog.cpp:252
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 г. залишилось"
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
msgid "%v MHz"
msgstr "%v МГц"
-#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
#, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "з'єднаний"
-#: detaileddialog.cpp:400
+#: detaileddialog.cpp:404
msgid "unplugged"
msgstr "виключено"
-#: detaileddialog.cpp:418
+#: detaileddialog.cpp:422
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Поточна схема: "
-#: detaileddialog.cpp:435
+#: detaileddialog.cpp:439
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Поточне правило керування частотою ЦП:"
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:203
+#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічно"
-#: detaileddialog.cpp:462
+#: detaileddialog.cpp:466
msgid "Critical"
msgstr "Критичний"
-#: detaileddialog.cpp:465
+#: detaileddialog.cpp:469
msgid "Low"
msgstr "Низький"
-#: detaileddialog.cpp:471
+#: detaileddialog.cpp:475
msgid "ok"
msgstr "гаразд"
-#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Підтримка керування яскравістю:"
-#: detaileddialog.cpp:481
+#: detaileddialog.cpp:485
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: detaileddialog.cpp:484
+#: detaileddialog.cpp:488
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr "Підсистема обладнання TDE:"
-#: detaileddialog.cpp:488
+#: detaileddialog.cpp:492
msgid "active"
msgstr "активне"
-#: detaileddialog.cpp:492
+#: detaileddialog.cpp:496
msgid "not available"
msgstr "не доступне"
-#: dummy.cpp:36
+#: dummy.cpp:40
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr ""
"Якщо поточний користувач стільниці не активний, зменшити яскравість екрана "
"до:"
-#: dummy.cpp:37
+#: dummy.cpp:41
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "Зменшити яскравість екрана при бездіяльності"
-#: dummy.cpp:38
+#: dummy.cpp:42
msgid "Blacklist"
msgstr "Чорний список"
-#: dummy.cpp:39
+#: dummy.cpp:43
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
@@ -499,39 +499,39 @@ msgstr ""
"Сюди додайте програми, при виконанні яких, яскравість екрана не повинна "
"зменшуватись."
-#: dummy.cpp:41
+#: dummy.cpp:45
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr "Хочете імпортувати готовий чорний список?"
-#: dummy.cpp:42
+#: dummy.cpp:46
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "Вимкнути процесори/їх ядра"
-#: dummy.cpp:43
+#: dummy.cpp:47
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr "Макс. робочих процесорів:"
-#: dummy.cpp:44
+#: dummy.cpp:48
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr "Макс. робочих процесорів/їх ядер:"
-#: dummy.cpp:45
+#: dummy.cpp:49
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "Мін. робочих процесорів:"
-#: dummy.cpp:46
+#: dummy.cpp:50
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr "Мін. робочих процесорів/їх ядер:"
-#: dummy.cpp:47
+#: dummy.cpp:51
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr "Уможливити вимикання процесорів/їх ядер"
-#: dummy.cpp:48
+#: dummy.cpp:52
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr "Ви маєте багатопроцесорний/багатоядровий комп'ютер."
-#: dummy.cpp:49
+#: dummy.cpp:53
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
@@ -539,95 +539,95 @@ msgstr ""
"Ви можете вимкнути процесори/ядра, щоб зменшити енерговитрати і заощадити "
"заряд батареї."
-#: dummy.cpp:50
+#: dummy.cpp:54
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: dummy.cpp:51
+#: dummy.cpp:55
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: dummy.cpp:52
+#: dummy.cpp:56
msgid "Device class"
msgstr "Клас пристрою"
-#: dummy.cpp:53
+#: dummy.cpp:57
msgid "activate"
msgstr "увімкнути"
-#: dummy.cpp:54
+#: dummy.cpp:58
msgid "Activate"
msgstr "Увімкнути"
-#: dummy.cpp:55
+#: dummy.cpp:59
msgid "deactivate"
msgstr "вимкнути"
-#: dummy.cpp:56
+#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate"
msgstr "Вимкнути"
-#: dummy.cpp:57
+#: dummy.cpp:61
msgid "activated"
msgstr "увімкнено"
-#: dummy.cpp:59
+#: dummy.cpp:63
msgid "do nothing"
msgstr "нічого не робити"
-#: dummy.cpp:60
+#: dummy.cpp:64
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "Вимкнути наступні пристрої:"
-#: dummy.cpp:61
+#: dummy.cpp:65
msgid "Activate following devices"
msgstr "Увімкнути наступні пристрої"
-#: dummy.cpp:62
+#: dummy.cpp:66
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "Заново увімкнути наступні пристрої"
-#: dummy.cpp:63
+#: dummy.cpp:67
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "Вимкнути наступні класи пристроїв:"
-#: dummy.cpp:64
+#: dummy.cpp:68
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "Увімкнути наступні класи пристроїв"
-#: dummy.cpp:65
+#: dummy.cpp:69
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "Заново увімкнути наступні класи пристроїв"
-#: dummy.cpp:66
+#: dummy.cpp:70
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr "Якщо змінено схему, то всі пристрої знов було увімкнено."
-#: dummy.cpp:67
+#: dummy.cpp:71
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "Це експериментальна функціональність."
-#: dummy.cpp:68
+#: dummy.cpp:72
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr "Якщо з цією функцією виникнуть проблеми, будь ласка, повідомте."
-#: dummy.cpp:69
+#: dummy.cpp:73
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Виберіть один з наявних пристроїв і клацніть на "
-#: dummy.cpp:70
+#: dummy.cpp:74
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "Виберіть один з наявних класів пристроїв і клацніть на "
-#: dummy.cpp:71
+#: dummy.cpp:75
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Виберіть один або більше з наявних пристроїв і клацніть на "
-#: dummy.cpp:72
+#: dummy.cpp:76
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr "Виберіть один або більше з наявних класів пристроїв і клацніть на "
-#: dummy.cpp:73
+#: dummy.cpp:77
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Примітка: Якщо ви, напр., вимкнете мережний пристрій, то можете втрати "
"з'єднання з Інтернетом."
-#: dummy.cpp:75
+#: dummy.cpp:79
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
@@ -654,11 +654,11 @@ msgstr ""
"список...</b>. Якщо це не допоможе, повідомте про проблему або вимкніть "
"режим автосну.<br><br> Дійсно вживати цей параметр?"
-#: dummy.cpp:82
+#: dummy.cpp:86
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr "Намагатися вживати тільки один ЦП/ядро."
-#: dummy.cpp:83
+#: dummy.cpp:87
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
@@ -666,31 +666,31 @@ msgstr ""
"Зменшити енергоспоживання за допомогою вживання одного процесора/ядра, "
"замість розподілу роботи для виконання на всіх/декількох ЦП."
-#: dummy.cpp:87
+#: dummy.cpp:91
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Не вдалось завантажити глобальну конфігурацію."
-#: dummy.cpp:88
+#: dummy.cpp:92
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Не вдалось завантажити конфігурацію необхідної схеми."
-#: dummy.cpp:89
+#: dummy.cpp:93
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Налаштувати поточну схему."
-#: dummy.cpp:90
+#: dummy.cpp:94
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Спробуйте завантажити типову конфігурацію."
-#: dummy.cpp:91
+#: dummy.cpp:95
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Можливо, файл глобальної конфігурації порожній або відсутній."
-#: dummy.cpp:94
+#: dummy.cpp:98
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "Неможливо приєднатись до D-BUS. Можливо, не запущено даемон D-BUS."
-#: dummy.cpp:95
+#: dummy.cpp:99
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Схему перемкнено на %1. \n"
"Вимкнути наступні пристрої: %2"
-#: dummy.cpp:96
+#: dummy.cpp:100
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
@@ -706,39 +706,39 @@ msgstr ""
"Схему перемкнено на %1. \n"
"Увімкнути наступні пристрої: %2"
-#: dummy.cpp:97
+#: dummy.cpp:101
msgid "Report ..."
msgstr "Звіт..."
-#: dummy.cpp:98
+#: dummy.cpp:102
msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
msgstr "Режим сну зі збереженням у RAM не підтримується вашою машиною."
-#: dummy.cpp:99
+#: dummy.cpp:103
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "Крім того, будь ласка, надішліть вивід з %1 до %2. Дякуємо!"
-#: dummy.cpp:100
+#: dummy.cpp:104
msgid "Power consumption"
msgstr "Споживання електроенергії"
-#: dummy.cpp:103
+#: dummy.cpp:107
msgid "TDEScreensaver not found."
msgstr "TDEScreensaver не знайдено."
-#: dummy.cpp:104
+#: dummy.cpp:108
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "Спробуйте заблокувати за допомогою XScreensaver або xlock."
-#: dummy.cpp:105
+#: dummy.cpp:109
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "XScreensaver не знайдено."
-#: dummy.cpp:106
+#: dummy.cpp:110
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Спробуйте заблокувати екран за допомогою xlock."
-#: dummy.cpp:107
+#: dummy.cpp:111
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
@@ -746,51 +746,51 @@ msgstr ""
"Не знайдено ні XScreensaver, ні xlock. Неможливо заблокувати екран. "
"Перевірте вашу інсталяцію."
-#: dummy.cpp:111
+#: dummy.cpp:115
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "Даемон D-BUS:"
-#: dummy.cpp:112
+#: dummy.cpp:116
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr "Даемон ConsoleKit:"
-#: dummy.cpp:113
+#: dummy.cpp:117
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Автоперехід в режим сну активовано:"
-#: dummy.cpp:114
+#: dummy.cpp:118
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Автозатемнення активовано:"
-#: dummy.cpp:115
+#: dummy.cpp:119
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: dummy.cpp:116
+#: dummy.cpp:120
msgid "Session active:"
msgstr "Активний сеанс:"
-#: dummy.cpp:119
+#: dummy.cpp:123
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "Дисплей буде затемнено до %1% через: "
-#: dummy.cpp:122
+#: dummy.cpp:126
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Не вдалося викликати %1. Поточний стільничний сеанс - неактивний."
-#: dummy.cpp:123
+#: dummy.cpp:127
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr "Не вдалося встановити %1. Поточний стільничний сеанс - неактивний."
-#: dummy.cpp:124
+#: dummy.cpp:128
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr "Зупинено %1. Поточний стільничний сеанс тепер активний."
-#: dummy.cpp:125
+#: dummy.cpp:129
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr "Перезапущено %1. Поточний стільничний сеанс тепер знову активний."
-#: inactivity.cpp:328
+#: inactivity.cpp:332
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
@@ -799,40 +799,40 @@ msgstr ""
"в режим сну.\n"
"Будь ласка, перевірте ваше встановлення."
-#: logviewer.cpp:44
+#: logviewer.cpp:48
#, c-format
msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr "Переглядач файлів журналу TDEPowersave: %1"
-#: logviewer.cpp:89
+#: logviewer.cpp:93
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?"
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
msgid "Error while save logfile"
msgstr "Помилка під час збереження файла журналу"
-#: logviewer.cpp:95
+#: logviewer.cpp:99
msgid "File already exist."
msgstr "Файл вже існує."
-#: logviewer.cpp:98
+#: logviewer.cpp:102
msgid "Try other filename ..."
msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..."
-#: main.cpp:43
+#: main.cpp:47
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "Оболонка TDE для Менеджеру Живлення, Монітору Батареї та Призупинки"
-#: main.cpp:45
+#: main.cpp:49
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "Примусово наново перевірити підтримку ACPI"
-#: main.cpp:46
+#: main.cpp:50
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr "Стежити за входом функції й залишити точки для зневадження\n"
-#: main.cpp:56
+#: main.cpp:60
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
@@ -840,198 +840,198 @@ msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
-#: main.cpp:59
+#: main.cpp:63
msgid "Current maintainer"
msgstr "Поточний супровід"
-#: main.cpp:62
+#: main.cpp:66
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Розробка Powersave і інтеграція з DBUS"
-#: main.cpp:64
+#: main.cpp:68
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Розробник і випробовувач Powersave"
-#: main.cpp:66
+#: main.cpp:70
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "Додав просте вікно подробиць"
-#: main.cpp:67
+#: main.cpp:71
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "Пакунки для Debian і Ubuntu"
-#: suspenddialog.cpp:74
+#: suspenddialog.cpp:78
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Підготовка до режиму сну..."
-#: tdepowersave.cpp:121
+#: tdepowersave.cpp:125
msgid "Execute configured power button action"
msgstr "Виконати сконфігуровану дію кнопки живлення"
-#: tdepowersave.cpp:123
+#: tdepowersave.cpp:127
msgid "Suspend configured power button action"
msgstr "Приспати у RAM сконфігуровану дію кнопки живлення"
-#: tdepowersave.cpp:125
+#: tdepowersave.cpp:129
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кнопки живлення"
-#: tdepowersave.cpp:178
+#: tdepowersave.cpp:182
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr "Налаштувати TDEPowersave..."
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
+#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Налаштувати сповіщення..."
-#: tdepowersave.cpp:185
+#: tdepowersave.cpp:189
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Запуск модуля керування живленням - YaST2..."
-#: tdepowersave.cpp:193 tdepowersave.cpp:2537
+#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
msgid "Standby"
msgstr "Режим чергування"
-#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:208
+#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Вказати правило керування частотою процесора"
-#: tdepowersave.cpp:215 tdepowersave.cpp:216
+#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Наставити активну схему"
-#: tdepowersave.cpp:222
+#: tdepowersave.cpp:226
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Вимкнути дії при бездіяльності"
-#: tdepowersave.cpp:286 tdepowersave.cpp:637 tdepowersave.cpp:645
-#: tdepowersave.cpp:692 tdepowersave.cpp:699 tdepowersave.cpp:748
-#: tdepowersave.cpp:755 tdepowersave.cpp:804 tdepowersave.cpp:811
-#: tdepowersave.cpp:860 tdepowersave.cpp:867 tdepowersave.cpp:915
-#: tdepowersave.cpp:922 tdepowersave.cpp:1314 tdepowersave.cpp:1435
-#: tdepowersave.cpp:1464 tdepowersave.cpp:2427
+#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649
+#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752
+#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815
+#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919
+#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439
+#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-#: tdepowersave.cpp:286
+#: tdepowersave.cpp:290
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr "Не вдається знайти якусь схему."
-#: tdepowersave.cpp:469
+#: tdepowersave.cpp:473
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr "Нема інформації про стан батареї і адаптера живлення"
-#: tdepowersave.cpp:472
+#: tdepowersave.cpp:476
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу - повний заряд"
-#: tdepowersave.cpp:476
+#: tdepowersave.cpp:480
msgid "Plugged in"
msgstr "Увімкнений в електромережу"
-#: tdepowersave.cpp:480
+#: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Увімкнено - %1% заряджено (%2: %3 год. до повного заряду)"
-#: tdepowersave.cpp:483
+#: tdepowersave.cpp:487
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
-#: tdepowersave.cpp:487 tdepowersave.cpp:491
+#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- %1% заряду"
-#: tdepowersave.cpp:490
+#: tdepowersave.cpp:494
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Увімкнений в електромережу -- немає батареї"
-#: tdepowersave.cpp:496
+#: tdepowersave.cpp:500
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду (залишилось %2:%3 год)"
-#: tdepowersave.cpp:500
+#: tdepowersave.cpp:504
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Працює на батареї -- %1% заряду"
-#: tdepowersave.cpp:507
+#: tdepowersave.cpp:511
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- батарея заряджається"
-#: tdepowersave.cpp:638 tdepowersave.cpp:646
+#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Не вдалось запустити модуль керування живленням YaST. Перевірте чи його "
"встановлено."
-#: tdepowersave.cpp:692
+#: tdepowersave.cpp:696
msgid "Hibernation failed"
msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
-#: tdepowersave.cpp:700
+#: tdepowersave.cpp:704
msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
-#: tdepowersave.cpp:748
+#: tdepowersave.cpp:752
msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM зазнав невдачі"
-#: tdepowersave.cpp:756
+#: tdepowersave.cpp:760
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Режим Гібридного Сну із збереженням у RAM заблоковано адміністратором."
-#: tdepowersave.cpp:804
+#: tdepowersave.cpp:808
msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Режим сну із збереженням у RAM зазнав невдачі"
-#: tdepowersave.cpp:812
+#: tdepowersave.cpp:816
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням у RAM вимкнено адміністратором."
-#: tdepowersave.cpp:860
+#: tdepowersave.cpp:864
msgid "Freeze failed"
msgstr "Замороження зазнало невдачі"
-#: tdepowersave.cpp:867
+#: tdepowersave.cpp:871
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Замороження вимкнено адміністратором."
-#: tdepowersave.cpp:915
+#: tdepowersave.cpp:919
msgid "Standby failed"
msgstr "Режим чергування зазнав невдачі"
-#: tdepowersave.cpp:922
+#: tdepowersave.cpp:926
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Режим чергування заблоковано адміністратором."
-#: tdepowersave.cpp:996
+#: tdepowersave.cpp:1000
msgid "Inactivity detected."
msgstr "Виявлено бездіяльність."
-#: tdepowersave.cpp:997
+#: tdepowersave.cpp:1001
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
msgstr ""
"Щоб зупинити %1, натисніть кнопку \"Скасувати\", перш ніж закінчиться відлік."
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:998
+#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Автоматично в режим сну"
-#: tdepowersave.cpp:999
+#: tdepowersave.cpp:1003
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Комп'ютер перейде в режим сну через: "
-#: tdepowersave.cpp:1032
+#: tdepowersave.cpp:1036
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Система тепер переходить в режим сну"
-#: tdepowersave.cpp:1227
+#: tdepowersave.cpp:1231
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""
"Не вдалося викликати інтерфейс DCOP для демонтування зовнішнього носія."
-#: tdepowersave.cpp:1232
+#: tdepowersave.cpp:1236
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
@@ -1045,20 +1045,20 @@ msgstr ""
" Хочете продовжити сон/чергування, попри все? \n"
"(Увага:продовження сну може спричинити втрату даних!)"
-#: tdepowersave.cpp:1240
+#: tdepowersave.cpp:1244
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr "Помилка під час приготування %1"
-#: tdepowersave.cpp:1241
+#: tdepowersave.cpp:1245
msgid "Suspend anyway"
msgstr "В режим сну, попри все"
-#: tdepowersave.cpp:1241
+#: tdepowersave.cpp:1245
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Скасувати перехід в режим сну"
-#: tdepowersave.cpp:1315
+#: tdepowersave.cpp:1319
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
@@ -1066,50 +1066,50 @@ msgstr ""
"Не вдалося заблокувати екран. Можливо, існує проблема з \n"
"вибраним методом блокування або якась інша."
-#: tdepowersave.cpp:1337
+#: tdepowersave.cpp:1341
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Лептоп закрито."
-#: tdepowersave.cpp:1349
+#: tdepowersave.cpp:1353
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Лептоп відкрито."
-#: tdepowersave.cpp:1417
+#: tdepowersave.cpp:1421
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматично запускати tdepowersave при вході у систему?"
-#: tdepowersave.cpp:1418
+#: tdepowersave.cpp:1422
msgid "Question"
msgstr "Питання"
-#: tdepowersave.cpp:1419
+#: tdepowersave.cpp:1423
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати автоматично"
-#: tdepowersave.cpp:1419
+#: tdepowersave.cpp:1423
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не запускати"
-#: tdepowersave.cpp:1436
+#: tdepowersave.cpp:1440
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Не вдається вказати правило частоти ЦП %1."
-#: tdepowersave.cpp:1465
+#: tdepowersave.cpp:1469
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "Не вдалось активувати схему %1."
-#: tdepowersave.cpp:2087
+#: tdepowersave.cpp:2091
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Заряд батареї змінився на ПОПЕРЕДЖЕННЯ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
-#: tdepowersave.cpp:2096
+#: tdepowersave.cpp:2100
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr "Заряд батареї змінився на НИЗЬКИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв."
-#: tdepowersave.cpp:2107
+#: tdepowersave.cpp:2111
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"Інакше,\n"
"машина почне вимкнення через 30 секунд"
-#: tdepowersave.cpp:2118
+#: tdepowersave.cpp:2122
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
@@ -1131,64 +1131,64 @@ msgstr ""
"Заряд батареї змінився на КРИТИЧНИЙ -- залишилось часу:%1 год. і %2 хв.\n"
"Вимкніть вашу систему або негайно увімкніть живлення з електромережі."
-#: tdepowersave.cpp:2260
+#: tdepowersave.cpp:2264
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Адаптер AC увімкнено в електромережу"
-#: tdepowersave.cpp:2262
+#: tdepowersave.cpp:2266
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Адаптер AC вимкнено з електромережі"
-#: tdepowersave.cpp:2301
+#: tdepowersave.cpp:2305
#, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Перемкнено на схему: %1"
-#: tdepowersave.cpp:2318 tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2328
-#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2338
+#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332
+#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Система тепер переходить в %1."
-#: tdepowersave.cpp:2319 tdepowersave.cpp:2389
+#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393
msgid "hibernation"
msgstr "сон зі збереженням на диск"
-#: tdepowersave.cpp:2324 tdepowersave.cpp:2394
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
msgid "hybrid suspension"
msgstr "гібридний сон зі збереженням у RAM"
-#: tdepowersave.cpp:2329 tdepowersave.cpp:2399
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "sleep"
msgstr "сон"
-#: tdepowersave.cpp:2334 tdepowersave.cpp:2404
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "freeze"
msgstr "замороження"
-#: tdepowersave.cpp:2339 tdepowersave.cpp:2409
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "standby"
msgstr "чергування"
-#: tdepowersave.cpp:2388 tdepowersave.cpp:2393 tdepowersave.cpp:2398
-#: tdepowersave.cpp:2403 tdepowersave.cpp:2408
+#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402
+#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Систему відновлено з %1."
-#: tdepowersave.cpp:2428
+#: tdepowersave.cpp:2432
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr "НЕ вдалося перемонтувати (всі) зовнішні носії."
-#: tdepowersave.cpp:2436
+#: tdepowersave.cpp:2440
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr "Трапилась невідома помилка під час %1. Помилка коду: \"%2\""
# power-off message
-#: tdepowersave.cpp:2441
+#: tdepowersave.cpp:2445
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr "Хочете переглянути файл журналу?"
-#: tdepowersave.cpp:2442 tdepowersave.cpp:2476
+#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr "Помилка під час %1"