summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt_BR.po')
-rw-r--r--translations/messages/pt_BR.po1703
1 files changed, 1703 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..879809c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1703 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
+"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/applications/tdepowersave/pt_BR/>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Robert Peters"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "robertpeters9@gmail.com"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Lista Negra Geral"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Esquema:"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Entrada selecionada removida."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Impossível remover a entrada selecionada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Nova entrada inserida."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "A entrada já existe. Não foi inserida nova entrada."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "A entrada vazia não foi inserida."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - não suportado"
+
+#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Desempenho"
+
+#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1708
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acústica"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Powersave Avançado"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Isto habilita configurações específicas de protetor de tela. \n"
+"Nota: se selecionado, as configurações globais de protetor de tela serão \n"
+"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Isto desabilita o protetor de tela. \n"
+"Nota: se selecionado, as configurações globais de protetor de tela serão \n"
+"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Isto limpa a tela em vez de usar um protetor de tela específico. \n"
+"Nota: talvez isto só funcione com TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Isto habilita configurações DPMS específicas. \n"
+"Nota: se selecionado, as configurações DPMS globais serão \n"
+"sobregravadas enquanto tdepowersave estiver em execução."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Isto desabilita o suporte DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Se selecionado, a tela será bloqueada no modo suspenso ou de espera. "
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Se selecionado, a tela será bloqueada se o evento de fechamento de tampa for "
+"acionado."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Marque esta caixa para habilitar ou desabilitar a suspensão automática do "
+"computador."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Ative esta ação se o usuário ficar inativo durante o tempo definido \n"
+"(maior que 0 minuto). Se vazio, nada aparecerá."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr ""
+"Todas as configurações de protetor de tela e DPMS relativas ao esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Todas as configurações de brilho de tela relativas ao esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Todas as configurações de suspensão automática relativas ao esquema."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Você pode mudar aqui o brilho da tela. \n"
+"Use o controle deslizante para mudar o brilho diretamente para \n"
+" teste. Para voltar ao nível anterior, pressione o botão \n"
+" 'Redefinir'. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Use este botão para retroceder o controle deslizante e o brilho de tela."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Pressione este botão para excluir o esquema selecionado."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Você não pode excluir o esquema atual de CA ou bateria."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Você não pode excluir este esquema padrão."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Seu hardware suporta a mudança de brilho. Os valores do controle deslizante "
+"são percentuais e mapeados para os níveis de brilho disponíveis do hardware."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your hardware does not currently support changing the brightness of your "
+"display."
+msgstr "No momento, seu hardware não aceita a mudança do brilho da tela."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "selecionar automaticamente"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Há mudanças não gravadas no esquema ativo.\n"
+"Aplicar as mudanças antes de passar ao próximo esquema ou descartá-las?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Mudanças Não Gravadas"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Há mudanças não gravadas.\n"
+"Aplicar as mudanças antes de cancelar ou descartá-las?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Por favor, insira um nome para o novo esquema:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Configuração de economia de energia TDE"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Erro: já existe um esquema com esse nome.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Deseja realmente excluir o esquema %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Confirmar esquema de exclusão"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Não foi possível excluir o esquema selecionado."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Se você selecionar esta opção, o computador será suspenso ou "
+"entrará em espera se o usuário atual permanecer inativo pelo tempo definido, "
+"mesmo que alguém esteja conectado remotamente ao servidor X.<br><br> Este "
+"recurso também pode causar problemas com alguns programas, como leitores de "
+"vídeo ou gravadores de CD. Para incluir estes programas na lista negra, "
+"marque <b>Habilitar Lista Negra Específica do Esquema</ b> e clique em "
+"<b>Editar Lista Negra...</b>. Se isso não ajudar, relate o problema ou "
+"desative a suspensão automática.<br><br> Usar esta opção?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"A lista negra do esquema selecionado está vazia. Importar a lista negra "
+"geral?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Não Importar"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Lista negra geral de Autodimm"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Caixa de diálogo Logout"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
+#: tdepowersave.cpp:2534
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
+#: tdepowersave.cpp:2537
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Suspensão híbrida"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2540
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender para RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2543
+msgid "Freeze"
+msgstr "Congelar"
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Política de economia de energia da CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Política dinâmica da CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Política de desempenho da CPU"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Defina Brilho para"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "Economia de energia TDE"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 segundos"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do TDEPowersave"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPUs"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Estado da bateria:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Bateria %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processador %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "não presente"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "carregado"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 h para carregar"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 h restantes"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "desativado"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "conectado"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "desconectado"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Esquema Atual:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Atual Política de Freqüência da CPU:"
+
+#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinâmico"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Definir brilho suportado:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr "Subsistema de hardware TDE:"
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+msgid "active"
+msgstr "ativa"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr "não disponível"
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, escurecer a tela "
+"para:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Lista Negra"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Aqui você pode adicionar os programas que, se executados, evitariam o "
+"escurecimento da tela."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Você importaria uma lista negra predefinida?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Desabilitar CPUs/Núcleos"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Máx. de CPUs em execução:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Máx. de CPUs/Núcleos em execução:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Mín. de CPUs em execução:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Mín. de CPUs/Núcleos em execução:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Ativar para desativar CPUs/núcleos"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Sua máquina tem multiprocessadores/multinúcleos."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Desabilite CPUs/núcleos para reduzir o consumo de energia e economizar "
+"bateria."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Classe de dispositivo"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "ativar"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Ativar"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "desativar"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Desativar"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "ativado"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "não fazer nada"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Desativar os seguintes dispositivos:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Ativar os seguintes dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Reativar os seguintes dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Desativar as seguintes classes de dispositivos:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Ativar as seguintes classes de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Reativar as seguintes classes de dispositivos"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr ""
+"Se o esquema tiver sido mudado, todos os dispositivos serão ativados "
+"novamente."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Este é um recurso experimental."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Caso tenha problemas com esse recurso, informe-os."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Selecione um dos dispositivos disponíveis e clique em"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecione uma das classes de dispositivos disponíveis e clique em"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Selecione um ou mais dispositivos disponíveis e clique em"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Selecione uma ou mais classes de dispositivos disponíveis e clique em"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Nota: por exemplo, se você desativar um dispositivo de rede, perderá a "
+"conexão com a Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Nota:</b> Se você selecionar esta opção, o computador será suspenso ou "
+"entrará em espera se o usuário atual permanecer inativo pelo tempo definido. "
+"<br><br> Este recurso também pode causar problemas com alguns programas, "
+"como leitores de vídeo ou gravadores de CD. É possível incluir estes "
+"programas na lista negra marcando <b>Habilitar Lista Negra Específica do "
+"Esquema</b> e clicando em <b>Editar Lista Negra...</b>. Se isso não ajudar, "
+"relate o problema ou desative a suspensão automática.<br><br> Usar esta "
+"opção?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Tente usar apenas uma CPU/Core."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Reduza o consumo de energia tentando usar apenas uma CPU/Core em vez de "
+"espalhar o trabalho por todas/várias CPUs."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Impossível carregar a configuração global."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Impossível carregar a configuração de esquema solicitada."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Configurar o esquema atual."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Tentar carregar a configuração padrão."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Talvez o arquivo de configuração global esteja vazio ou ausente."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Não é possível conectar ao D-Bus. O daemon D-Bus pode não estar em execução."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Esquema mudado para %1. \n"
+" Desativar os seguintes dispositivos: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Esquema mudado para %1. \n"
+"Ativar os seguintes dispositivos: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Relatório..."
+
+#: dummy.cpp:102
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "O modo de suspensão para RAM não é suportado nesta máquina."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Além disso, envie a saída de %1 por e-mail para %2. Obrigado!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Consumo de energia"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver não encontrado."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Tente bloquear com XScreensaver ou xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver não encontrado."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Tente bloquear a tela com xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver e xlock não encontrados. Impossível bloquear a tela. Verifique "
+"a instalação."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Daemon D-BUS:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Daemon do ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Suspensão automática ativada:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Autodim ativado:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Sessão ativa:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "A tela será reduzida para %1% em: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"Não foi possível ligar para %1. A sessão atual da área de trabalho não está "
+"ativa."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr ""
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar 'pidof'. Impossível suspender automaticamente a "
+"máquina.\n"
+"Verifique a instalação."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr ""
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Front-end KDE para o Suporte de Gerenciamento de Pacote, Monitor de Bateria "
+"e Energia Geral do Powersave"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Forçar uma nova verificação do suporte para ACPI\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mantenedor atual"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Desenvolvedor de powersave e para integração com DBUS"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Desenvolvedor e testador de powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Adicionada caixa de diálogo com detalhes básicos"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Compactando Debian e Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Preparando suspensão..."
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:131
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:186
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Configurar TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Configurar Notificações..."
+
+#: tdepowersave.cpp:193
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Iniciar Módulo de Gerenciamento de Energia do YaST2..."
+
+#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
+
+#: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Definir Esquema Ativo"
+
+#: tdepowersave.cpp:230
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Desabilitar Ações em Inatividade"
+
+#: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
+#: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
+#: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
+#: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
+#: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
+#: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: tdepowersave.cpp:294
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:477
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Não estão disponíveis informações sobre o status da bateria e da CA"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Conectado -- totalmente carregado"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Conectado"
+
+#: tdepowersave.cpp:488
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Conectado -- %1% carregado (%2:%3 h até estar totalmente carregado)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Conectado - %1% carregado (%2:%3 horas restantes)"
+
+#: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Conectado -- %1% carregado"
+
+#: tdepowersave.cpp:498
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Conectado - sem bateria"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Usando baterias -- %1% carregada (%2:%3 horas restantes)"
+
+#: tdepowersave.cpp:508
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Usando baterias -- %1% carregada"
+
+#: tdepowersave.cpp:515
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr "-- bateria carregando"
+
+#: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Impossível iniciar YaST Power Management Module. Verificar se está instalado."
+
+#: tdepowersave.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: tdepowersave.cpp:708
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para disco desabilitada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Suspender para RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Suspender para RAM"
+
+#: tdepowersave.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:868
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Suspensão para RAM desabilitada pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Standby após:"
+
+#: tdepowersave.cpp:930
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Standby desabilitado pelo administrador."
+
+#: tdepowersave.cpp:1004
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1005
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Suspender Automaticamente"
+
+#: tdepowersave.cpp:1007
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1040
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "O sistema vai entrar no modo de suspensão agora"
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1241
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Suspender após:"
+
+#: tdepowersave.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
+
+#: tdepowersave.cpp:1324
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Impossível bloquear a tela. Talvez haja algum problema no método de \n"
+"bloqueio selecionado ou outro problema."
+
+#: tdepowersave.cpp:1346
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "A Tampa foi fechada."
+
+#: tdepowersave.cpp:1358
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "A Tampa foi aberta."
+
+#: tdepowersave.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Iniciar TDEPowersave automaticamente ao efetuar login?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1427
+msgid "Question"
+msgstr "Pergunta"
+
+#: tdepowersave.cpp:1428
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Iniciar Automaticamente"
+
+#: tdepowersave.cpp:1428
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Não Iniciar"
+
+#: tdepowersave.cpp:1445
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "A Política de Freqüência da CPU %1 não pôde ser definida."
+
+#: tdepowersave.cpp:1474
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "O esquema %1 não pôde ser ativado."
+
+#: tdepowersave.cpp:2096
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Estado da bateria mudou para AVISO -- tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
+
+#: tdepowersave.cpp:2105
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Estado da bateria mudou para BAIXO - tempo restante: %1 horas e %2 minutos."
+
+#: tdepowersave.cpp:2116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
+"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
+
+#: tdepowersave.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Estado da bateria mudou para CRÍTICO - tempo restante: %1 horas e %2 "
+"minutos. Desligue o sistema ou conecte o cabo de energia imediatamente."
+
+#: tdepowersave.cpp:2269
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Adaptador de CA conectado"
+
+#: tdepowersave.cpp:2271
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Adaptador de CA desconectado"
+
+#: tdepowersave.cpp:2310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "O Powersave mudou para o esquema: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
+#: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "O sistema vai para %1 agora."
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
+#: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "O sistema continuou a partir de %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2437
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2450
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr ""
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "Configurações de TDEPowersave"
+
+#: configure_Dialog.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Configurações do Esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Protetor de tela e DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Habilitar gerenciamento de energia de monitor específico"
+
+#: configure_Dialog.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Standby após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Somente limpar a tela"
+
+#: configure_Dialog.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Desabilitar protetor de tela"
+
+#: configure_Dialog.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Habilitar configurações específicas de protetor de tela"
+
+#: configure_Dialog.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Suspender após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Desligar após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Desabilitar gerenciamento de energia de monitor"
+
+#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
+#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: configure_Dialog.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: configure_Dialog.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
+
+#: configure_Dialog.ui:511
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Habilitar configurações de brilho e específicas ao esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:552
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Habilitar Suspensão Automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Habilitar Lista Negra Específica do Esquema"
+
+#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "após:"
+
+#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Editar Lista Negra..."
+
+#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr ""
+"Se o usuário da área de trabalho atual estiver inativo, o computador irá:"
+
+#: configure_Dialog.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Permitir o escurecimento da tela durante períodos de inatividade"
+
+#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
+#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
+#: configure_Dialog.ui:1443
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1012
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Definir Política de Freqüência da CPU"
+
+#: configure_Dialog.ui:1056
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Desabilitar Notificações"
+
+#: configure_Dialog.ui:1100
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1131
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurações gerais"
+
+#: configure_Dialog.ui:1152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria %1"
+
+#: configure_Dialog.ui:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Aviso"
+
+#: configure_Dialog.ui:1214
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Crítico"
+
+#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1462
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1501
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Suspender para Disco"
+
+#: configure_Dialog.ui:1512
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1523
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1534
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Consumo de energia"
+
+#: configure_Dialog.ui:1679
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1718
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Estado da bateria:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1785
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Esquema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1818
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear tela"
+
+#: configure_Dialog.ui:1829
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Bloquear tela antes da suspensão ou standby."
+
+#: configure_Dialog.ui:1862
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Bloquear tela com:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1873
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Bloquear tela ao fechar tampa."
+
+#: configure_Dialog.ui:1922
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
+
+#: configure_Dialog.ui:1977
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: configure_Dialog.ui:1988
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Não perguntar novamente ao sair."
+
+#: configure_Dialog.ui:1996
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "O TDEPowersave inicia automaticamente no login."
+
+#: configure_Dialog.ui:2031
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Lista Negra Geral"
+
+#: configure_Dialog.ui:2042
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
+
+#: configure_Dialog.ui:2084
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Editar Lista Negra..."
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "Powersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informações Gerais"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Status da Bateria"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Adaptador de CA"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Consumo de energia"
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Status do Processador"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr ""
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "Manual do &TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Relatar um bug ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Sobre o TDEPowersave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "&Cancelar"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscelânea"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Ajuda"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remo&ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "&Aplicar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "&Ajuda"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Cancelar"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informação"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "em execução"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "fora de execução"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "O daemon DBUS não está sendo executado.\n"
+#~ "Ao iniciá-lo, você terá funcionalidade completa: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Não exibir esta mensagem novamente."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "ERRO"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inatividade detectada.\n"
+#~ " A máquina será suspensa automaticamente em %1 segundos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inactivity detected.\n"
+#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inatividade detectada.\n"
+#~ " Escurecer tela em %1 segundos para %2%."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
+#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se tiver certeza de que isso funcionará, você poderá ignorar esta "
+#~ "detecção configurando SUSPEND2RAM_FORCE=yes em /etc/powersave/sleep."
+
+#~ msgid "Modules unloaded:"
+#~ msgstr "Módulo descarregado:"
+
+#~ msgid "checking resume kernel"
+#~ msgstr "verificando kernel de continuação"
+
+#~ msgid "checking for swap partition"
+#~ msgstr "verificando partições de troca"
+
+#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
+#~ msgstr "desmontando partições FAT/NTFS"
+
+#~ msgid "stopping services"
+#~ msgstr "parando serviços"
+
+#~ msgid "stopping service:"
+#~ msgstr "parando serviço:"
+
+#~ msgid "unloading modules"
+#~ msgstr "descarregando módulos"
+
+#~ msgid "unloading module:"
+#~ msgstr "descarregando módulo:"
+
+#~ msgid "syncing file systems"
+#~ msgstr "sincronizando sistemas de arquivos"
+
+#~ msgid "preparing bootloader"
+#~ msgstr "preparando carregador de boot"
+
+#~ msgid "Edit General Blacklist..."
+#~ msgstr "Editar Lista Negra Geral..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
+#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
+#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
+#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
+#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este esquema aceita dispositivos de desativação e suspensão. Este é um "
+#~ "recurso EXPERIMENTAL do powersave para aumentar a economia de energia em "
+#~ "laptops. A seleção desse esquema pode causar problemas (por ex., kernel "
+#~ "oops). É possível configurar este recurso atualmente nos arquivos de "
+#~ "configuração do powersave. Informe todos os problemas na página http://"
+#~ "www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
+#~ " \n"
+#~ " Deseja mudar o esquema (por seu próprio risco)?"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid " -- %1 MHz"
+#~ msgstr "-- %1 MHz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "habilitado"
+
+#~ msgid "In"
+#~ msgstr "entrada"
+
+#~ msgid "Out"
+#~ msgstr "saída"
+
+#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
+#~ msgstr "Você não tem permissão para se conectar ao daemon"