summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sl_SI.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/sl_SI.po')
-rw-r--r--translations/messages/sl_SI.po1634
1 files changed, 1634 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sl_SI.po b/translations/messages/sl_SI.po
new file mode 100644
index 0000000..8b086ad
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sl_SI.po
@@ -0,0 +1,1634 @@
+# translation of sl_SI.po to Slovenian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
+# Janez Krek <janez.krek@euroteh.si>, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sl_SI\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-17 17:18+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Splošna črna lista"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Shema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Izbran vnos je odstranjen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Izbranega vnosa ni možno odstraniti."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Nov vnos je bil dodan."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Vnos že obstaja. Nov vnos ni bil dodan."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Prazen vnos ni bil dodan."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr "- ni podprto"
+
+#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Zmogljivost"
+
+#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Varčevanje z energijo"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1708
+msgid "Presentation"
+msgstr "Predstavitve"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Tihi način"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Napredno varčevanje"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Možnost omogoči (vključi) specifične nastavitve ohranjevalnika zaslona. \n"
+"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
+"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve. "
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Onemogoči (izključi) ohranjevalnik zaslona. \n"
+"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
+"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve. "
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Uporabi se prazen ohranjevalnik zaslona namesto posameznega ohranjevalnika.\n"
+"Opomba: možno je, da ohranjevalnik zaslona deluje le s TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Omogoči specifične nastavitve za DPMS. \n"
+"Opomba: če so izbrane specifične nastavitve, le-te med delovanjem "
+"tdepowersave prepišejo globalne nastavitve DPMS. "
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Onemogoči (izključi) podporo DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr ""
+"Če je možnost izbrana, je ekran zaklenjen med 'Zaustavitvijo' (Suspend) in "
+"'Stanju pripravljenosti' (Standby)"
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Če je možnost izbrana, je ekran zaklenjen ob prejemu dogodka 'zaprtje "
+"prenosnika' (Lid close)."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Izberite kvadratek za vključitev ali izključitev samodejne zaustavitve "
+"(Suspend) računalnika."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Aktiviraj podprto akcijo, če je uporabnik določen čas \n"
+"(> 0 minut) neaktiven. Če pustite vnos prazen, se ne bo zgodilo nič."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi z ohranjevalnikom zaslona in DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi s svetlostjo zaslona."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Vse nastavitve sheme v povezavi s samodejno zaustavitvijo."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Tu lahko spremenite svetlost zaslona.\n"
+"\n"
+"Za preizkus spreminjanja svetlosti uporabite drsnik.\n"
+"Za nastavitev svetlosti na prejšnjo vrednost kliknite gumb »Ponastavi«."
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr "Uporabite ta gumb za vrnitev svetlosti na prejšnjo vrednost."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Kliknite ta gumb za izbris izbrane sheme,"
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr "Trenutne sheme za električno omrežje ali baterijo ni mogoče izbrisati."
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Te privzete sheme ni mogoče izbrisati."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Vaša strojna oprema omogoča spreminjanje svetlosti. Vrednosti za drsnik so v "
+"odstotkih in se pretvorijo v nivoje svetlosti, ki jih podpira strojna oprema."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your hardware does not currently support changing the brightness of your "
+"display."
+msgstr "Strojna oprema ne podpira spreminjanja svetlosti zaslona."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "izberi samodejno"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME-ov ohranjevalnik zaslona"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"V trenutno aktivni shemi obstajajo ne-shranjene spremembe.\n"
+"Želite uveljaviti te spremembe pred skokom na naslednjo shemo ali želite "
+"spremembe pozabiti? "
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ne-shranjene spremembe"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Obstajajo spremembe, ki niso shranjene,.\n"
+"Želite uveljaviti te spremembe pred izhodom ali želite spremembe pozabiti?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Vnesite ime nove sheme:"
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Nastavitve TDEPowersave"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Napaka: Shema s tem imenom že obstaja.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati shemo »%1«?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Potrditev izbrisa sheme"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Ni moč izbrisati izbrane sheme."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Opomba:</b> Z izbiro te možnosti se bo računalnik samodejno zaustavil ali "
+"prešel v stanje pripravljenosti, ko uporabnik določen čas ne bo aktiven "
+"(tudi v primeru, da je kdo na računalnik prijavljen z oddaljenega "
+"računalnika).<br><br> Izbira te možnosti lahko povzroči težave nekaterim "
+"programom, kot so npr. video igre ali program za peko CDjev. Te programe je "
+"možno dodati na t.i. \"črno listo\" z izbiro možnosti<b>Omogoči uporabo črne "
+"liste za posamezno shemo</b> in izbiro <b>Urejanje črne liste...</b>. Če to "
+"ne pomaga, sporočite težavo ali odstranite samodejno zaustavitev računalnika."
+"<br><br> Resnično želite uporabiti to možnost?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Črna lista izbrane sheme je prazna. Želite narediti uvoz splošne črne liste?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ne uvažaj"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Splošna črna lista za samodejno zaustavitev"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Splošna črna lista za samodejno potemnitev"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ugasni"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno za odjavo"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
+#: tdepowersave.cpp:2534
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
+#: tdepowersave.cpp:2537
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2540
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2543
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Varčevalna politika za procesor"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr "Dinamična politika za procesor"
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Zmogljivostna politika za procesor"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Nastavi svetlost na"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 s"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave podatki"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Procesor"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Stanje baterije:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupno:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Baterija %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Procesor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "ni prisotna"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "napolnjena"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 do konca polnjenja"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 do izpraznitve"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktivirano"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "priključen"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "izklopljeno"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Trenutna shema: "
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Trenutna politika hitrosti procesorja:"
+
+#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamično"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritično"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "v redu"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Nastavljanje svetlosti podprto:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktiviraj"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, potemni zaslon na:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Onemogoči potemnitev zaslona ob neaktivnosti"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Črni seznam"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Sem lahko dodate programe, ki med tem, ko so zagnani, preprečujejo "
+"potemnitev zaslona."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Ali želite uvoziti v naprej določen seznam?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Onemogoči procesorje/jedra"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Največ delujočih procesorjev:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Največ delujočih procesorjev/jeder:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Najmanj delujočih procesorjev:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Najmanj delujočih procesorjev/jeder:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Omogoči izklapljanje procesorjev/jeder"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Imate računalnik z več procesorji/jedri."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Procesorje in jedra lahko izključite, da zmanjšate porabo energije in "
+"podaljšate trajanje baterije."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Razred naprave"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktiviraj"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiviraj"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "deaktiviraj"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiviraj"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktivirano"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "ne napravi ničesar"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Deaktiviraj sledeče naprave:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktiviraj sledeče naprave:"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Ponovno aktiviraj sledeče naprave:"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Deaktiviraj sledeče razrede naprav:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktiviraj sledeče razrede naprav:"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Ponovno aktiviraj sledeče razrede naprav:"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Če se shema spremeni, se vse naprave ponovno aktivirajo."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "To je poskusna zmožnost."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Če vam ta zmožnost povzroča težave, nam to sporočite."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Izberite eno izmed razpoložljivih naprav in kliknite na "
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Izberite enega izmed razpoložljivih razredov naprav in kliknite na "
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Izberite eno ali več razpoložljivih naprav in kliknite na "
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Izberite enega ali več razpoložljivih razredov naprav in kliknite na "
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Pomnite: Če deaktivirate omrežno napravo, lahko izgubite povezavo z "
+"internetom."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Opomba:</b> Z izbiro te možnosti se bo računalnik samodejno zaustavil ali "
+"prešel v stanje pripravljenosti, ko uporabnik določen čas ne bo aktiven."
+"<br><br> Izbira te možnosti lahko povzroči težave nekaterim programom, kot "
+"so npr. video igre ali program za peko CDjev. Te programe je možno dodati na "
+"t.i. \"črno listo\" z izbiro možnosti<b>Omogoči uporabo črne liste za "
+"posamezno shemo</b> in izbiro <b>Urejanje črne liste...</b>. Če to ne "
+"pomaga, sporočite težavo ali odstranite samodejno zaustavitev računalnika."
+"<br><br> Resnično želite uporabiti to možnost?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Poskusi uporabiti samo en procesor/jedro."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+"Zmanjša porabo energije, tako da se poskuša uporabiti samo en procesor/"
+"jedro, namesto da bi se delo porazdelilo na vse procesorje."
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Globalnih nastavitev ni možno naložiti."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Zahtevane nastavitvene sheme ni možno naložiti."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Nastavi trenutno shemo."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Poizkus naložiti privzeto nastavitev."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Mogoče je globalna nastavitvena datoteka prazna ali se je izgubila."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr ""
+"Priključitev na D-Bus ni možna. Mogoče pritajeni program D-Bus ni zagnan."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Sprememba sheme na »%1«.\n"
+"Deaktivacija sledečih naprav: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Sprememba sheme na »%1«.\n"
+"Aktivacija sledečih naprav: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Poročilo ..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Računalnik ne podpira zaustavitve s shranjevanjem v spomin."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr ""
+"Poleg tega vas prosimo, da pošljete izhod ukaza »%1« na naslov %2. Hvala!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Poraba energije"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver-ja ni možno najti."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Poizkus zaklepanja z XScreensaver ali xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver-ja ni možno najti."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Poizkus zaklepanja zaslona z xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Programov XScreensaver ali xlock ni možno najti zato zaslona ni možno "
+"zakleniti. Prosim, preverite namestitev (če je eden od programov nameščen)."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "Pritajeni program D-Bus:"
+
+#: dummy.cpp:116
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Pritajeni program ConsoleKit:"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Samo-zaustavitev aktivirana:"
+
+#: dummy.cpp:118
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Samo-potemnitev aktivirana:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "omogočeno"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Seja aktivna:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr "Potemnitev zaslona na %1% v: "
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Ni bilo moč klicati %1. Trenutna seja namizja ni aktivna."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Ni bilo moč nastaviti %1. Trenutna seja namizja ni aktivna."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Zaustavil %1. Trenutna seja namizja je sedaj ne-aktivna."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Znova zagnal %1. Trenutna seja namizja je sedaj spet aktivna."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Ni moč zagnati »pidof«. Ni moč samodejno zaustaviti računalnika.\n"
+"Preverite namestitev."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Pregledovalnik dnevnika TDEPowersave: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Datoteka že obstaja. Ali nadomestim datoteko?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem dnevnika"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Datoteka že obstaja."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Poskusi drugo ime ..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"Uporabniški vmesnik za upravljanje s porabo energije, nadzor baterij in "
+"zaustavitev sistema"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Vsili novo preverjanje podpore za ACPI"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr "Sledi vstopnim in izstopnim točkam funkcij, za razhroščevanje\n"
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Razvijalec Powersave in integracija z D-Bus"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Razvijalec Powersave in preizkuševalec"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Dodal osnovno pogovorno okno s podrobnostmi"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Priprava paketkov za Debian in Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Priprava na zaustavitev..."
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:131
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:186
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Nastavi TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Nastavi obvestila ..."
+
+#: tdepowersave.cpp:193
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Zaženi YaST2 modul za upravljanje z energijo..."
+
+#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
+msgid "Standby"
+msgstr "Stanje pripravljenosti"
+
+#: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja"
+
+#: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Nastavi aktivno shemo"
+
+#: tdepowersave.cpp:230
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Onemogoči akcije pri neaktivnosti"
+
+#: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
+#: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
+#: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
+#: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
+#: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
+#: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
+
+#: tdepowersave.cpp:294
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Ni moč najti nobene sheme."
+
+#: tdepowersave.cpp:477
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Ni podatkov o stanju baterije ali električnega omrežja."
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija v celoti napolnjena"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Priključen na električno omrežje"
+
+#: tdepowersave.cpp:488
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr ""
+"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do konca "
+"polnjenja še %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr ""
+"Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve "
+"še %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Priključen na električno omrežje -- baterija napolnjena %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:498
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Priključen na električno omrežje -- brez baterije"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr ""
+"Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1% (do izpraznitve še %2:%3)"
+
+#: tdepowersave.cpp:508
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Delovanje na baterijah -- baterija napolnjena %1%"
+
+#: tdepowersave.cpp:515
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- baterije se polnijo"
+
+#: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"YaST2 modula za upravljanje z energijo ni možno zagnati. Preverite, če je "
+"modul nameščen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:700
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk ni uspela"
+
+#: tdepowersave.cpp:708
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem na disk"
+
+#: tdepowersave.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
+
+#: tdepowersave.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
+
+#: tdepowersave.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem v spomin je spodletela"
+
+#: tdepowersave.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
+
+#: tdepowersave.cpp:868
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil zaustavitev s shranjevanjem v spomin."
+
+#: tdepowersave.cpp:923
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Prehod v stanje pripravljenosti je spodletel"
+
+#: tdepowersave.cpp:930
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Administrator je onemogočil uporabo stanja pripravljenosti."
+
+#: tdepowersave.cpp:1004
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Zaznana neaktivnost."
+
+#: tdepowersave.cpp:1005
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr "Za ustavitev %1 kliknite gumb »Prekliči« še preden poteče čas."
+
+#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Samodejna zaustavitev"
+
+#: tdepowersave.cpp:1007
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr "Samo-zaustavitev računalnika v: "
+
+#: tdepowersave.cpp:1040
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Sistem bo sedaj prešel v stanje zaustavljenosti"
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr "Ni moč klicati prek vmesnika DCOP in odklopiti zunanjih nosilcev."
+
+#: tdepowersave.cpp:1241
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+"Pred prehodom v pripravljenost/zaustavitev ni bilo moč odklopiti zunanjih "
+"nosilcev.\n"
+"Razlog: %1\n"
+"\n"
+"Ali kljub temu želite nadaljevati?\n"
+"POZOR: Nadaljevanje lahko privede do izgube podatkov!"
+
+#: tdepowersave.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Napaka med pripravo %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1250
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Vseeno zaustavi"
+
+#: tdepowersave.cpp:1250
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "Prekliči zaustavitev"
+
+#: tdepowersave.cpp:1324
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Ekrana ni možno zakleniti. Mogoče je težava v izbrani metodi za zaklepanje\n"
+" ali pa kaj drugega."
+
+#: tdepowersave.cpp:1346
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Prenosnik je zaprt."
+
+#: tdepowersave.cpp:1358
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Prenosnik je odprt."
+
+#: tdepowersave.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Naj se TDEPowersave samodejno zažene ob prijavi v sistem?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1427
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: tdepowersave.cpp:1428
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Zaženi samodejno"
+
+#: tdepowersave.cpp:1428
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne zaženi"
+
+#: tdepowersave.cpp:1445
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Politike »%1« za hitrost procesorja ni bilo moč nastaviti."
+
+#: tdepowersave.cpp:1474
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Sheme %1 ni možno aktivirati."
+
+#: tdepowersave.cpp:2096
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Status baterije spremenjen v OPOZORILO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
+
+#: tdepowersave.cpp:2105
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Status baterije spremenjen v NIZKO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut."
+
+#: tdepowersave.cpp:2116
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
+"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel! V nasprotnem\n"
+"se bo sistem ugasnil čez 30 sekund."
+
+#: tdepowersave.cpp:2127
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Stanje baterije spremenjeno v KRITIČNO -- preostali čas: %1 ur in %2 minut.\n"
+"Takoj ugasnite sistem ali priključite napajalni kabel!"
+
+#: tdepowersave.cpp:2269
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Napajalni kabel je priključen"
+
+#: tdepowersave.cpp:2271
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Napajalni kabel ni priključen"
+
+#: tdepowersave.cpp:2310
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Preklopljeno v shemo: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
+#: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Sistem sedaj prehaja v %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "Zaustavitev s shranjevanjem na disk"
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Stanje pripravljenosti"
+
+#: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
+#: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "Sistem se je vrnil v normalno stanje iz %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2437
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+"Ni bilo moč ponovno priklopiti (vseh) zunanjih nosilcev za shranjevanje "
+"podatkov."
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Prišlo je do neznane napake med %1. Koda napake je: »%2«"
+
+#: tdepowersave.cpp:2450
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Ali želite pregledati dnevnik?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Napaka med %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Urejanje črne liste za samodejno zaustavitev"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave nastavitve"
+
+#: configure_Dialog.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Nastavitve sheme"
+
+#: configure_Dialog.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Ohranjevalnik zaslona in DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Omogoči posebno upravljanje z energijo za zaslon"
+
+#: configure_Dialog.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Preidi v stanje pripravljenosti po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Samo prazen ekran"
+
+#: configure_Dialog.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Onemogočili ohranjevalnik zaslona"
+
+#: configure_Dialog.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Omogoči posebne nastavitve ohranjevalnika zaslona"
+
+#: configure_Dialog.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Zaustavitev po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Ugasni računalnik po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Onemogoči upravljanje z energijo zaslona"
+
+#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
+#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: configure_Dialog.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: configure_Dialog.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: configure_Dialog.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: configure_Dialog.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Omogoči posebne nastavitve svetlosti"
+
+#: configure_Dialog.ui:552
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Omogoči samodejno zaustavitev"
+
+#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Omogoči uporabo Črne liste za posamezno shemo"
+
+#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "po:"
+
+#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Urejanje črne liste..."
+
+#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Če je trenutno prijavljen uporabnik neaktiven, bo računalnik:"
+
+#: configure_Dialog.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr "Samo-potemnitev"
+
+#: configure_Dialog.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Omogoči samo-potemnitev zaslona"
+
+#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
+#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
+#: configure_Dialog.ui:1443
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr "potemni na:"
+
+#: configure_Dialog.ui:964
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Politika hitrosti procesorja"
+
+#: configure_Dialog.ui:1012
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Nastavi politiko hitrosti procesorja:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1056
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Onemogoči obvestila"
+
+#: configure_Dialog.ui:1100
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: configure_Dialog.ui:1131
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: configure_Dialog.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterija"
+
+#: configure_Dialog.ui:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+"Določite opozorilne nivoje baterije (v odstotkih) in ustrezna dejanja, ob "
+"dosegu posameznega nivoja."
+
+#: configure_Dialog.ui:1197
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Opozorilni nivo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1214
+#, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Nizek nivo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1231
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritičen nivo:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr "Ob dosegu kliči:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1462
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Gumbi"
+
+#: configure_Dialog.ui:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr "Določite dejanje, ki naj se sproži ob pritisku na določen gumb:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1501
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Gumb za zaustavitev:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1512
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Gumb za pripravljenost:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1523
+#, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Zaprtje prenosnika:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1534
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Gumb za ugašanje:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1679
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Privzete sheme"
+
+#: configure_Dialog.ui:1704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Izberite privzeto shemo za primer, da je sistem priključen na električno "
+"omrežje, ali pa teče na baterijah."
+
+#: configure_Dialog.ui:1718
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Baterije:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1785
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "Električno omrežje:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1818
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: configure_Dialog.ui:1829
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr ""
+"Zakleni zaslon pred zaustavitvijo ali prehodom v stanje pripravljenosti."
+
+#: configure_Dialog.ui:1862
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Zakleni zaslon z/s:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1873
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Zakleni zaslon ob zaprtju prenosnika."
+
+#: configure_Dialog.ui:1922
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Obvestila"
+
+#: configure_Dialog.ui:1977
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Samodejni zagon"
+
+#: configure_Dialog.ui:1988
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Ob izhodu me nikoli ne vprašaj."
+
+#: configure_Dialog.ui:1996
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave se samodejno zažene ob prijavi v sistem."
+
+#: configure_Dialog.ui:2031
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Splošne črne liste"
+
+#: configure_Dialog.ui:2042
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Uredi črno listo za samo-zaustavitev ..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2084
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Uredi črno listo za samo-potemnitev ..."
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "tdepowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Splošni podatki"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Stanje baterije"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "električno omrežje"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Poraba energije: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Stanje procesorja"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Obrazec1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Shrani kot ..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "P&riročnik za TDEPowersave"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&O TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Izbriši"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Uvozi"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Razno"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Pomoč"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "V redu"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uveljavi"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoč"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Podatki"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "teče"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "ne teče"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pritajeni program za D-Bus ne teče.\n"
+#~ "Z njegovim zagonom se povečajo zmogljivosti: /etc/init.d/dbus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Tega sporočila ne prikaži več."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "NAPAKA"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"