summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/sv.po')
-rw-r--r--translations/messages/sv.po1625
1 files changed, 1625 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..c2b9550
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,1625 @@
+# translation of tdepowersave.po to
+# Översättning tdepowersave.po till Svenska
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.se>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:17+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.se>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:64
+msgid "General Blacklist"
+msgstr "Allmän svartlista"
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:67
+msgid "Scheme: "
+msgstr "Schema: "
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:118
+msgid "Selected entry removed."
+msgstr "Vald post borttagen."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:121
+msgid "Could not remove the selected entry."
+msgstr "Kunde inte ta bort vald post."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:141
+msgid "Inserted new entry."
+msgstr "Ny post infogades."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:145
+msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
+msgstr "Posten finns redan. Ingen ny post infogades."
+
+#: blacklisteditdialog.cpp:148
+msgid "Empty entry was not inserted."
+msgstr "Den tomma posten infogades inte."
+
+#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745
+msgid " - not supported"
+msgstr " - stöds inte"
+
+#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336
+#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Performance"
+msgstr "Prestanda"
+
+#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338
+#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Powersave"
+msgstr "Spara ström"
+
+#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73
+#: tdepowersave.cpp:1708
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentation"
+
+#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75
+#: tdepowersave.cpp:1703
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Akustiskt"
+
+#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185
+#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1714
+msgid "Advanced Powersave"
+msgstr "Avancerade Powersave-funktioner"
+
+#: configuredialog.cpp:290
+msgid ""
+"This enables specific screen saver settings. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Aktiverar specifika skärmsläckarinställningar. \n"
+"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
+" skärmsläckarinställningarna över och tdepowersave körs."
+
+#: configuredialog.cpp:293
+msgid ""
+"This disables the screen saver. \n"
+"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Skärmsläckaren inaktiveras. \n"
+"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
+" skärmsläckarinställningarna över och tdepowersave körs."
+
+#: configuredialog.cpp:296
+msgid ""
+"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
+"Note: This may work only with TDEScreensaver."
+msgstr ""
+"Skärmen släcks i stället för att en specifik skärmsläckare används. \n"
+"Obs! Detta kanske bara fungerar med TDEScreensaver."
+
+#: configuredialog.cpp:298
+msgid ""
+"This enables specific DPMS settings. \n"
+"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
+"overwritten while tdepowersave runs."
+msgstr ""
+"Detta aktiverar specifika DPMS-inställningar. \n"
+"Obs! Om du markerar alternativet skrivs de globala \n"
+" DPMS-inställningarna över och tdepowersave körs."
+
+#: configuredialog.cpp:301
+msgid "This disables DPMS support."
+msgstr "Stödet för DPMS inaktiveras."
+
+#: configuredialog.cpp:302
+msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
+msgstr "Om du markerar alternativet låses skärmen i vilo- eller vänteläge."
+
+#: configuredialog.cpp:303
+msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
+msgstr ""
+"Om alternativet markeras låses skärmen om lockstängningshändelsen startas."
+
+#: configuredialog.cpp:305
+msgid ""
+"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
+msgstr ""
+"Markera kryssrutan om du vill aktivera eller inaktivera automatiskt viloläge "
+"för datorn."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid ""
+"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
+"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
+msgstr ""
+"Aktivera åtgärden om användaren var inaktiv under den angivna tiden \n"
+"(mer än 0 minuter). Om kryssrutan är tom händer ingenting."
+
+#: configuredialog.cpp:310
+msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
+msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för skärmsläckare och DPMS."
+
+#: configuredialog.cpp:311
+msgid "All scheme-related display brightness settings."
+msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för skärmljusstyrka."
+
+#: configuredialog.cpp:312
+msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
+msgstr "Alla schemarelaterade inställningar för automatiskt viloläge."
+
+#: configuredialog.cpp:314
+msgid ""
+"Here you can change the brightness of your display. \n"
+"Use the slider to change the brightness directly for \n"
+"testing. To reset back to previous level, please press \n"
+"the 'Reset' button. "
+msgstr ""
+"Här kan du ändra skärmens ljusstyrka. \n"
+"Använd skjutreglaget och ändra ljusstyrkan direkt för \n"
+" att testa. Om du vill återställa till tidigare nivå trycker du på \n"
+" knappen Återställ. "
+
+#: configuredialog.cpp:318
+msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
+msgstr ""
+"Använd den här knappen om du vill återställa skjutreglaget och "
+"skärmljusstyrkan."
+
+#: configuredialog.cpp:371
+msgid "Press this button to delete the selected scheme."
+msgstr "Klicka på den knappen för att ta bort valt schema."
+
+#: configuredialog.cpp:376
+msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:382
+msgid "You can't delete this default scheme."
+msgstr "Du kan inte ta bort det här standardschemat."
+
+#: configuredialog.cpp:565
+msgid ""
+"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
+"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Din maskinvara kan hantera ljusstyrkeändringen. Värdena för skjutreglaget "
+"anges i procent och kopplas till maskinvarans tillgängliga ljusstyrkenivåer."
+
+#: configuredialog.cpp:572
+msgid ""
+"Your hardware does not currently support changing the brightness of your "
+"display."
+msgstr ""
+"Maskinvara har för närvarande inget stöd för ändring av skärmens ljusstyrka."
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "Select Automatically"
+msgstr "Välj automatiskt"
+
+#: configuredialog.cpp:689
+msgid "TDEScreensaver"
+msgstr "TDEScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:690
+msgid "XScreensaver"
+msgstr "XScreensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:691
+msgid "xlock"
+msgstr "xlock"
+
+#: configuredialog.cpp:692
+msgid "GNOME Screensaver"
+msgstr "GNOME Screensaver"
+
+#: configuredialog.cpp:954
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
+"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Det finns osparade ändringar i det aktiva schemat.\n"
+"Vill du tillämpa ändringarna innan du går till nästa schema eller ångra "
+"ändringarna?"
+
+#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Osparade ändringar"
+
+#: configuredialog.cpp:1005
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
+msgstr ""
+"Det finns osparade ändringar.\n"
+"Vill du tillämpa ändringarna innan du avbryter eller ångra ändringarna?"
+
+#: configuredialog.cpp:1056
+msgid "Please insert a name for the new scheme:"
+msgstr "Ange ett namn för det nya schemat."
+
+#: configuredialog.cpp:1062
+msgid "TDEPowersave Configuration"
+msgstr "Inställning av strömhantering"
+
+#: configuredialog.cpp:1070
+msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
+msgstr "Fel: Ett schema med det här namnet finns redan.\n"
+
+#: configuredialog.cpp:1100
+msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort schemat %1?"
+
+#: configuredialog.cpp:1102
+msgid "Confirm delete scheme"
+msgstr "Bekräfta borttag av schema"
+
+#: configuredialog.cpp:1119
+msgid "Could not delete the selected scheme."
+msgstr "Kunde inte ta bort valda scheman."
+
+#: configuredialog.cpp:1349
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
+"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
+"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
+"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
+"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
+"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
+msgstr ""
+"<b>Obs!</b> Om du valde det här alternativet övergår datorn till vilo- eller "
+"vänteläge om den aktuella användaren är inaktiv under den angivna perioden "
+"även om någon är fjärrinloggad på X-servern.<br><br> Denna funktion kan ge "
+"problem med vissa program, t.ex. videospelare eller cd-brännare. Du kan "
+"svartlista programmen genom att markera <b>Aktivera schemaspecifik "
+"svartlista</ b> och klicka på <b>Redigera svartlista...</b>. Om detta inte "
+"fungerar rapporterar du problemet eller inaktiverar det automatiska "
+"viloläget.<br><br> Vill du använda det här alternativet?"
+
+#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557
+msgid ""
+"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
+msgstr ""
+"Det valda schemats svartlista är tom. Vill du importera den generella "
+"svartlistan?"
+
+#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Importera inte"
+
+#: configuredialog.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "General Autosuspend Blacklist"
+msgstr "Redigering av svartlista för automatiskt viloläge"
+
+#: configuredialog.cpp:1571
+#, fuzzy
+msgid "General Autodimm Blacklist"
+msgstr "Allmän svartlista"
+
+#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Stäng av"
+
+#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850
+msgid "Logout Dialog"
+msgstr "Dialogrutan logga ut"
+
+#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:205
+#: tdepowersave.cpp:2534
+msgid "Hibernate"
+msgstr "spara till disk"
+
+#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
+#: tdepowersave.cpp:2537
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend"
+msgstr "Spara till RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
+#: tdepowersave.cpp:2540
+msgid "Suspend"
+msgstr "Spara till RAM"
+
+#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
+#: tdepowersave.cpp:2543
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
+#, fuzzy
+msgid "CPU Powersave policy"
+msgstr "Spara ström"
+
+#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868
+msgid "CPU Dynamic policy"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871
+msgid "CPU Performance policy"
+msgstr "Princip för processorprestanda"
+
+#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874
+msgid "Set Brightness to"
+msgstr "Ange ljusstyrka till"
+
+#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59
+msgid "TDEPowersave"
+msgstr "TDEPowersave"
+
+#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179
+msgid "%1 seconds"
+msgstr "%1 sekunder"
+
+#: detaileddialog.cpp:65
+msgid "TDEPowersave Information Dialog"
+msgstr "TDEPowersave - informationsdialogruta"
+
+#: detaileddialog.cpp:70
+msgid "CPUs"
+msgstr "Processorer"
+
+#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463
+msgid "Battery state:"
+msgstr "Batteristatus:"
+
+#: detaileddialog.cpp:83
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "Batteri %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Processor %1"
+msgstr "Processor %1"
+
+#: detaileddialog.cpp:234
+msgid "not present"
+msgstr "inte närvarande"
+
+#: detaileddialog.cpp:247
+msgid "charged"
+msgstr "laddad"
+
+#: detaileddialog.cpp:249
+msgid "%1:%2 h until charged"
+msgstr "%1:%2 tim tills fulladdad"
+
+#: detaileddialog.cpp:252
+msgid "%1:%2 h remaining"
+msgstr "%1:%2 tim återstår"
+
+#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377
+msgid "%v MHz"
+msgstr "%v MHz"
+
+#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62
+msgid "deactivated"
+msgstr "inaktiverad"
+
+#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "plugged in"
+msgstr "ansluten"
+
+#: detaileddialog.cpp:404
+msgid "unplugged"
+msgstr "ej anslutet"
+
+#: detaileddialog.cpp:422
+msgid "Current Scheme: "
+msgstr "Aktuellt schema:"
+
+#: detaileddialog.cpp:439
+msgid "Current CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Aktuell frekvensprincip för processor:"
+
+#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:466
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: detaileddialog.cpp:469
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+#: detaileddialog.cpp:475
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487
+msgid "Set brightness supported:"
+msgstr "Ljusstyrkeinställning stöds:"
+
+#: detaileddialog.cpp:485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: detaileddialog.cpp:488
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
+msgid "TDE hardware subsystem:"
+msgstr ""
+
+#: detaileddialog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "active"
+msgstr "aktivera"
+
+#: detaileddialog.cpp:496
+msgid "not available"
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:40
+msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
+msgstr ""
+"Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv tonas skärmen ned till:"
+
+#: dummy.cpp:41
+msgid "Enable dim display on inactivity"
+msgstr "Aktivera nedtoning av skärm vid inaktivitet"
+
+#: dummy.cpp:42
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Svartlista"
+
+#: dummy.cpp:43
+msgid ""
+"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
+"the display."
+msgstr ""
+"Här kan du lägga till program som skulle förhindra nedtoning av skärmen om "
+"de kördes."
+
+#: dummy.cpp:45
+msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
+msgstr "Vill du importera en fördefinierad svartlista?"
+
+#: dummy.cpp:46
+msgid "Disable CPUs/Cores"
+msgstr "Inaktivera processorer/kärnor"
+
+#: dummy.cpp:47
+msgid "Max. running CPUs:"
+msgstr "Högsta antal aktiva processorer:"
+
+#: dummy.cpp:48
+msgid "Max. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Högsta antal aktiva processorer/kärnor:"
+
+#: dummy.cpp:49
+msgid "Min. running CPUs:"
+msgstr "Lägsta antal aktiva processorer:"
+
+#: dummy.cpp:50
+msgid "Min. running CPUs/Cores:"
+msgstr "Lägsta antal aktiva processorer/kärnor:"
+
+#: dummy.cpp:51
+msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
+msgstr "Aktivera avstängning av processorer/kärnor"
+
+#: dummy.cpp:52
+msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
+msgstr "Du har en dator med flera processorer/flera kärnor."
+
+#: dummy.cpp:53
+msgid ""
+"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Du kan inaktivera processorer/kärnor för att minska strömförbrukningen och "
+"spara batteritid."
+
+#: dummy.cpp:54
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: dummy.cpp:55
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: dummy.cpp:56
+msgid "Device class"
+msgstr "Enhetsklass"
+
+#: dummy.cpp:57
+msgid "activate"
+msgstr "aktivera"
+
+#: dummy.cpp:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: dummy.cpp:59
+msgid "deactivate"
+msgstr "inaktivera"
+
+#: dummy.cpp:60
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Inaktivera"
+
+#: dummy.cpp:61
+msgid "activated"
+msgstr "aktiverad"
+
+#: dummy.cpp:63
+msgid "do nothing"
+msgstr "gör ingenting"
+
+#: dummy.cpp:64
+msgid "Deactivate following devices:"
+msgstr "Inaktivera följande enheter:"
+
+#: dummy.cpp:65
+msgid "Activate following devices"
+msgstr "Aktivera följande enheter"
+
+#: dummy.cpp:66
+msgid "Reactivate following devices"
+msgstr "Återaktivera följande enheter"
+
+#: dummy.cpp:67
+msgid "Deactivate following device classes:"
+msgstr "Inaktivera följande enhetsklasser:"
+
+#: dummy.cpp:68
+msgid "Activate following devices classes"
+msgstr "Aktivera följande enhetsklasser"
+
+#: dummy.cpp:69
+msgid "Reactivate following device classes"
+msgstr "Återaktivera följande enhetsklasser"
+
+#: dummy.cpp:70
+msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
+msgstr "Om schemat växlades, aktiveras alla enheter igen."
+
+#: dummy.cpp:71
+msgid "This is a experimental feature."
+msgstr "Detta är en experimentfunktion."
+
+#: dummy.cpp:72
+msgid "If you have problems with this feature, please report them."
+msgstr "Om du har problem med funktionen vill vi att du rapporterar dem."
+
+#: dummy.cpp:73
+msgid "Select one of the available devices and click on "
+msgstr "Välj en av de tillgängliga enheterna och klicka på"
+
+#: dummy.cpp:74
+msgid "Select one of the available device classes and click on "
+msgstr "Välj en av de tillgängliga enhetsklasserna och klicka på"
+
+#: dummy.cpp:75
+msgid "Select one or more of the available devices and click on "
+msgstr "Välj en eller flera av de tillgängliga enheterna och klicka på"
+
+#: dummy.cpp:76
+msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
+msgstr "Välj en eller flera av de tillgängliga enhetsklasserna och klicka på"
+
+#: dummy.cpp:77
+msgid ""
+"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
+"internet connection."
+msgstr ""
+"Obs! Om du t.ex. inaktiverar en nätverksenhet kan du förlora anslutningen "
+"till Internet."
+
+#: dummy.cpp:79
+msgid ""
+"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
+"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
+"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
+"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
+"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
+"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
+"option?"
+msgstr ""
+"<b>Obs!</b> Om du väljer det här alternativet övergår datorn till vilo- "
+"eller vänteläge om den aktuella användaren är inaktiv under den angivna "
+"tiden. <br><br> Denna funktion kan ge problem med vissa program, t.ex. "
+"videospelare eller cd-brännare. Du kan svartlista programmen genom att "
+"markera <b>Aktivera schemaspecifik svartlista</b> och klicka på <b>Redigera "
+"svartlista...</b>. Om detta inte fungerar rapporterar du problemet eller "
+"inaktiverar det automatiska viloläget.<br><br> Vill du använda det här "
+"alternativet?"
+
+#: dummy.cpp:86
+msgid "Try to use only one CPU/Core."
+msgstr "Försök endast att använda en processor/kärna."
+
+#: dummy.cpp:87
+msgid ""
+"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
+"spreading the work over all/multiple CPUs."
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:91
+msgid "Could not load the global configuration."
+msgstr "Det gick inte att läsa in de globala inställningarna."
+
+#: dummy.cpp:92
+msgid "Could not load the requested scheme configuration."
+msgstr "Det gick inte att läsa in de begärda schemainställningarna."
+
+#: dummy.cpp:93
+msgid "Configure the current scheme."
+msgstr "Ställ in aktuellt schema."
+
+#: dummy.cpp:94
+msgid "Try loading the default configuration."
+msgstr "Försök läsa in standardinställningarna."
+
+#: dummy.cpp:95
+msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
+msgstr "Den globala inställningsfilen kan vara tom eller saknas."
+
+#: dummy.cpp:98
+msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
+msgstr "Det går inte att ansluta till D-BUS. D-BUS-demonen kanske inte körs."
+
+#: dummy.cpp:99
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Deactivate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schemat har växlats till %1. \n"
+" Inaktivera följande enheter: %2"
+
+#: dummy.cpp:100
+msgid ""
+"Scheme switched to %1. \n"
+" Activate following devices: %2"
+msgstr ""
+"Schemat har växlats till %1. \n"
+" Aktivera följande enheter: %2"
+
+#: dummy.cpp:101
+msgid "Report ..."
+msgstr "Rapportera..."
+
+#: dummy.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
+msgstr "Spara till RAM stöds inte på din maskin."
+
+#: dummy.cpp:103
+msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
+msgstr "Skicka också utdata från %1 till %2 . Tack!"
+
+#: dummy.cpp:104
+msgid "Power consumption"
+msgstr "Strömförbrukning"
+
+#: dummy.cpp:107
+msgid "TDEScreensaver not found."
+msgstr "TDEScreensaver hittades inte."
+
+#: dummy.cpp:108
+msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
+msgstr "Försök låsa med XScreensaver eller xlock."
+
+#: dummy.cpp:109
+msgid "XScreensaver not found."
+msgstr "XScreensaver hittades inte."
+
+#: dummy.cpp:110
+msgid "Try locking the screen with xlock."
+msgstr "Försök låsa skärmen med xlock."
+
+#: dummy.cpp:111
+msgid ""
+"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"XScreensaver och xlock hittades inte. Det går inte att låsa skärmen. "
+"Kontrollera installationen."
+
+#: dummy.cpp:115
+msgid "D-Bus daemon:"
+msgstr "D-BUS-demon:"
+
+#: dummy.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "ConsoleKit daemon:"
+msgstr "Demonisera inte"
+
+#: dummy.cpp:117
+msgid "Autosuspend activated:"
+msgstr "Automatiskt viloläge aktiverat:"
+
+#: dummy.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Autodimm activated:"
+msgstr "Automatiskt viloläge aktiverat:"
+
+#: dummy.cpp:119
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
+
+#: dummy.cpp:120
+msgid "Session active:"
+msgstr "Session aktiv:"
+
+#: dummy.cpp:123
+msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
+msgstr ""
+
+#: dummy.cpp:126
+msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
+msgstr "Kunde inte anropa %1. Den aktuella skrivbordssessionen är inte aktiv."
+
+#: dummy.cpp:127
+msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
+msgstr ""
+"Kunde inte ställa in %1. Den aktuella skrivbordssessionen är inte aktiv."
+
+#: dummy.cpp:128
+msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
+msgstr "Stoppade %1. Den aktuella skrivbordssessionen är nu inaktiv."
+
+#: dummy.cpp:129
+msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
+msgstr "Startade om %1. Den aktuella skrivbordssessionen är nu aktiv igen."
+
+#: inactivity.cpp:332
+msgid ""
+"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Det gick inte att starta pidof. Det gick inte att försätta maskinen i "
+"viloläge automatiskt.\n"
+"Kontrollera installationen."
+
+#: logviewer.cpp:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
+msgstr "Powersave-funktionen växlade till schemat: %1"
+
+#: logviewer.cpp:93
+msgid "File already exist. Overwrite the file?"
+msgstr "Filen finns redan. Skriva över?"
+
+#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
+msgid "Error while save logfile"
+msgstr "Fel när loggfilen skulle sparas"
+
+#: logviewer.cpp:99
+msgid "File already exist."
+msgstr "Filen finns redan."
+
+#: logviewer.cpp:102
+msgid "Try other filename ..."
+msgstr "Ange ett annat filnamn..."
+
+#: main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
+msgstr ""
+"KDE-gränssnitt för strömsparfunktioner (powersave Package, Battery Monitor, "
+"General Power Management Support)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Force a new check for ACPI support"
+msgstr "Tvinga fram en ny kontroll av ACPI-stöd"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:60
+msgid ""
+"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
+"(c) 2004 Thomas Renninger"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "sNuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
+msgstr "Powersave-utvecklare och DBUS-integrering"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Powersave developer and tester"
+msgstr "Utvecklare och testare för Powersave"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Added basic detailed dialog"
+msgstr "Grundläggande detaljerad dialogruta lades till"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
+msgstr "Paketerar Debian och Ubuntu"
+
+#: suspenddialog.cpp:78
+msgid "Preparing Suspend..."
+msgstr "Förbereder viloläge..."
+
+#: tdepowersave.cpp:127
+msgid "Execute configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:129
+msgid "Suspend configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:131
+msgid "Hibernate configured power button action"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:186
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr "Ställ in TDEPowersave..."
+
+#: configure_Dialog.ui:1933 tdepowersave.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Configure Notifications..."
+msgstr "Ställ in meddelanden..."
+
+#: tdepowersave.cpp:193
+msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
+msgstr "Starta YaST-strömhanteringsmodul..."
+
+#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2546
+msgid "Standby"
+msgstr "Vänteläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:209 tdepowersave.cpp:216
+msgid "Set CPU Frequency Policy"
+msgstr "Ange frekvensprincip för processor"
+
+#: tdepowersave.cpp:223 tdepowersave.cpp:224
+msgid "Set Active Scheme"
+msgstr "Ange aktivt schema"
+
+#: tdepowersave.cpp:230
+msgid "Disable Actions on Inactivity"
+msgstr "Inaktivera åtgärder vid inaktivitet"
+
+#: tdepowersave.cpp:294 tdepowersave.cpp:645 tdepowersave.cpp:653
+#: tdepowersave.cpp:700 tdepowersave.cpp:707 tdepowersave.cpp:756
+#: tdepowersave.cpp:763 tdepowersave.cpp:812 tdepowersave.cpp:819
+#: tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:875 tdepowersave.cpp:923
+#: tdepowersave.cpp:930 tdepowersave.cpp:1323 tdepowersave.cpp:1444
+#: tdepowersave.cpp:1473 tdepowersave.cpp:2436
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: tdepowersave.cpp:294
+msgid "Cannot find any schemes."
+msgstr "Kan inte hitta några scheman."
+
+#: tdepowersave.cpp:477
+msgid "No information about battery and AC status available"
+msgstr "Ingen statusinformation om batteri och strömförsörjning tillgänglig"
+
+#: tdepowersave.cpp:480
+msgid "Plugged in -- fully charged"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - Fulladdad"
+
+#: tdepowersave.cpp:484
+msgid "Plugged in"
+msgstr "Ansluten till vägguttag"
+
+#: tdepowersave.cpp:488
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
+msgstr "Ansluten -- %1% laddad (%2:%3 tim tills fulladdad)"
+
+#: tdepowersave.cpp:491
+msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
+msgstr "Ansluten till vägguttag -- %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
+
+#: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
+msgid "Plugged in -- %1% charged"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - %1% laddat"
+
+#: tdepowersave.cpp:498
+msgid "Plugged in -- no battery"
+msgstr "Ansluten till vägguttag - Inget batteri"
+
+#: tdepowersave.cpp:504
+msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
+msgstr "Kör på batterier - %1% laddat (%2:%3 timmar återstår)"
+
+#: tdepowersave.cpp:508
+msgid "Running on batteries -- %1% charged"
+msgstr "Kör på batterier - %1% laddat"
+
+#: tdepowersave.cpp:515
+msgid " -- battery is charging"
+msgstr " -- batteriet laddas"
+
+#: tdepowersave.cpp:646 tdepowersave.cpp:654
+msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
+msgstr ""
+"Det gick inte att starta YaST Power Management Module. Kontrollera om den "
+"har installerats."
+
+#: tdepowersave.cpp:700
+msgid "Hibernation failed"
+msgstr "Spara till disk misslyckades"
+
+#: tdepowersave.cpp:708
+msgid "Hibernation disabled by administrator."
+msgstr "Spara till disk inaktiverat av administratör."
+
+#: tdepowersave.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend failed"
+msgstr "Spara till RAM misslyckades"
+
+#: tdepowersave.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
+msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
+
+#: tdepowersave.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode failed"
+msgstr "Spara till RAM misslyckades"
+
+#: tdepowersave.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Suspend mode disabled by administrator."
+msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
+
+#: tdepowersave.cpp:868
+msgid "Freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Freeze disabled by administrator."
+msgstr "Spara till RAM inaktiverat av administratören."
+
+#: tdepowersave.cpp:923
+msgid "Standby failed"
+msgstr "Vänteläge misslyckades"
+
+#: tdepowersave.cpp:930
+msgid "Standby disabled by administrator."
+msgstr "Vänteläge inaktiverat av administratör."
+
+#: tdepowersave.cpp:1004
+msgid "Inactivity detected."
+msgstr "Identifierade inaktivitet."
+
+#: tdepowersave.cpp:1005
+msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:541 tdepowersave.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend"
+msgstr "Automatiskt viloläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:1007
+msgid "The computer autosuspend in: "
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1040
+msgid "System is going into suspend mode now"
+msgstr "Systemet övergår till viloläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:1236
+msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1241
+msgid ""
+"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
+" (Reason: %1)\n"
+" \n"
+" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
+"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "Error while prepare %1"
+msgstr "Fel vid förberedelse %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Suspend anyway"
+msgstr "Viloläge aktiverat"
+
+#: tdepowersave.cpp:1250
+#, fuzzy
+msgid "Cancel suspend"
+msgstr "övergå till viloläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:1324
+msgid ""
+"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
+"lock method or something else."
+msgstr ""
+"Det gick inte att låsa skärmen. Det kan vara problem med den valda \n"
+"låsmetoden eller med något annat."
+
+#: tdepowersave.cpp:1346
+msgid "The Lid was closed."
+msgstr "Locket stängdes."
+
+#: tdepowersave.cpp:1358
+msgid "The Lid was opened."
+msgstr "Locket öppnades."
+
+#: tdepowersave.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
+msgstr "Ska TDEPowersave startas automatiskt när du loggar in?"
+
+#: tdepowersave.cpp:1427
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
+
+#: tdepowersave.cpp:1428
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Starta automatiskt"
+
+#: tdepowersave.cpp:1428
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Starta inte"
+
+#: tdepowersave.cpp:1445
+msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
+msgstr "Det gick inte att ange processorfrekvensprincipen %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:1474
+msgid "Scheme %1 could not be activated."
+msgstr "Schemat %1 kunde inte aktiveras."
+
+#: tdepowersave.cpp:2096
+msgid ""
+"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batteristatus ändrad till VARNING. Återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2105
+msgid ""
+"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
+msgstr ""
+"Batteristatus ändrades till LÅG - återstående tid: %1 timmar och %2 minuter."
+
+#: tdepowersave.cpp:2116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
+"machine\n"
+"will go shutdown in 30 seconds"
+msgstr ""
+"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
+"minuter. Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
+
+#: tdepowersave.cpp:2127
+msgid ""
+"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
+"minutes.\n"
+"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
+msgstr ""
+"Batteristatus ändrades till KRITISK - återstående tid: %1 timmar och %2 "
+"minuter.\n"
+"Stäng av datorn eller anslut strömkabeln omedelbart."
+
+#: tdepowersave.cpp:2269
+msgid "AC adapter plugged in"
+msgstr "Strömkabeln ansluten"
+
+#: tdepowersave.cpp:2271
+msgid "AC adapter unplugged"
+msgstr "Strömkabeln urkopplad"
+
+#: tdepowersave.cpp:2310
+#, c-format
+msgid "Switched to scheme: %1"
+msgstr "Växlade till schemat: %1"
+
+#: tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 tdepowersave.cpp:2337
+#: tdepowersave.cpp:2342 tdepowersave.cpp:2347
+msgid "System is going into %1 now."
+msgstr "Systemet övergår till %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
+#, fuzzy
+msgid "hibernation"
+msgstr "spara till disk"
+
+#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
+msgid "hybrid suspension"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
+msgid "sleep"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
+msgid "freeze"
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "standby"
+msgstr "Vänteläge"
+
+#: tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 tdepowersave.cpp:2407
+#: tdepowersave.cpp:2412 tdepowersave.cpp:2417
+#, c-format
+msgid "System is resumed from %1."
+msgstr "System övergår från %1."
+
+#: tdepowersave.cpp:2437
+msgid "Could not remount (all) external storage media."
+msgstr ""
+
+#: tdepowersave.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
+msgstr "Ett okänt fel uppstod vid autentiseringen."
+
+# power-off message
+#: tdepowersave.cpp:2450
+msgid "Do you want to have a look at the log file?"
+msgstr "Vill du se loggfilen?"
+
+#: tdepowersave.cpp:2451 tdepowersave.cpp:2485
+#, c-format
+msgid "Error while %1"
+msgstr "Fel vid %1"
+
+#: blacklistedit_Dialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
+msgstr "Redigering av svartlista för automatiskt viloläge"
+
+#: configure_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave Settings"
+msgstr "TDEPowersave-inställningar"
+
+#: configure_Dialog.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Scheme Settings"
+msgstr "Schemainställningar"
+
+#: configure_Dialog.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver and DPMS"
+msgstr "Skärmsläckare och DPMS"
+
+#: configure_Dialog.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific display power management"
+msgstr "Aktivera specifika strömsparfunktioner för skärm"
+
+#: configure_Dialog.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Standby after:"
+msgstr "Vänteläge efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Only blank the screen"
+msgstr "Endast släckning av skärmen"
+
+#: configure_Dialog.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
+
+#: configure_Dialog.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "Enable specific screensaver settings"
+msgstr "Aktivera specifika inställningar för skärmsläckare"
+
+#: configure_Dialog.ui:259
+#, no-c-format
+msgid "Suspend after:"
+msgstr "Viloläge efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "Power off after:"
+msgstr "Stäng av efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Disable display power management"
+msgstr "Inaktivera strömhantering för skärmen"
+
+#: configure_Dialog.ui:315 configure_Dialog.ui:332 configure_Dialog.ui:349
+#: configure_Dialog.ui:651 configure_Dialog.ui:945
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr "min"
+
+#: configure_Dialog.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
+
+#: configure_Dialog.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: configure_Dialog.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: configure_Dialog.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
+msgstr "Aktivera schemaspecifika inställningar för ljusstyrka"
+
+#: configure_Dialog.ui:552
+#, no-c-format
+msgid "Enable autosuspend"
+msgstr "Aktivera automatiskt viloläge"
+
+#: configure_Dialog.ui:607 configure_Dialog.ui:781
+#, no-c-format
+msgid "Enable scheme-specific blacklist"
+msgstr "Aktivera schemaspecifik svartlista"
+
+#: configure_Dialog.ui:626 configure_Dialog.ui:856
+#, no-c-format
+msgid "after:"
+msgstr "efter:"
+
+#: configure_Dialog.ui:668 configure_Dialog.ui:792
+#, no-c-format
+msgid "Edit Blacklist..."
+msgstr "Redigera svartlista..."
+
+#: configure_Dialog.ui:721 configure_Dialog.ui:817
+#, no-c-format
+msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
+msgstr "Om den aktuella skrivbordsanvändaren är inaktiv gör datorn följande:"
+
+#: configure_Dialog.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Autodimm"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Enable autodimm the display"
+msgstr "Aktivera nedtoning av skärm"
+
+#: configure_Dialog.ui:881 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1355
+#: configure_Dialog.ui:1377 configure_Dialog.ui:1399 configure_Dialog.ui:1421
+#: configure_Dialog.ui:1443
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: configure_Dialog.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "dimm to:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:964
+#, no-c-format
+msgid "CPU Frequency Policy"
+msgstr "Frekvensprincip för processor"
+
+#: configure_Dialog.ui:1012
+#, no-c-format
+msgid "Set CPU Frequency Policy:"
+msgstr "Ange frekvensprincip för processor:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1056
+#, no-c-format
+msgid "Disable Notifications"
+msgstr "Inaktivera meddelanden"
+
+#: configure_Dialog.ui:1100
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: configure_Dialog.ui:1131
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: configure_Dialog.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
+
+#: configure_Dialog.ui:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
+"the level get reached:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1197
+#, no-c-format
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Varningsnivå:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Low level:"
+msgstr "Brusnivå"
+
+#: configure_Dialog.ui:1231
+#, no-c-format
+msgid "Critical level:"
+msgstr "Kritisk nivå:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
+#, no-c-format
+msgid "if reached call:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1462
+#, no-c-format
+msgid "Button Events"
+msgstr "Knapphändelser"
+
+#: configure_Dialog.ui:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1501
+#, no-c-format
+msgid "Suspend-to-disk Button:"
+msgstr "Spara till disk-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1512
+#, no-c-format
+msgid "Suspend button:"
+msgstr "Sova-knapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lid close Button:"
+msgstr "Mittenmusknapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1534
+#, no-c-format
+msgid "Power Button:"
+msgstr "Strömknapp:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1679
+#, no-c-format
+msgid "Default Schemes"
+msgstr "Standardscheman"
+
+#: configure_Dialog.ui:1704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
+"batteries."
+msgstr ""
+
+#: configure_Dialog.ui:1718
+#, no-c-format
+msgid "Battery scheme:"
+msgstr "Batterischema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1785
+#, no-c-format
+msgid "AC scheme:"
+msgstr "AC-schema:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1818
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skärm"
+
+#: configure_Dialog.ui:1829
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen before suspend or standby"
+msgstr "Lås skärm före vilo- eller vänteläge"
+
+#: configure_Dialog.ui:1862
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen with:"
+msgstr "Lås skärm med:"
+
+#: configure_Dialog.ui:1873
+#, no-c-format
+msgid "Lock screen on lid close"
+msgstr "Lås skärm när locket stängs"
+
+#: configure_Dialog.ui:1922
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: configure_Dialog.ui:1977
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: configure_Dialog.ui:1988
+#, no-c-format
+msgid "Never ask me again on exit"
+msgstr "Fråga inte igen vid avslut"
+
+#: configure_Dialog.ui:1996
+#, no-c-format
+msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
+msgstr "TDEPowersave startas automatiskt vid inloggning"
+
+#: configure_Dialog.ui:2031
+#, no-c-format
+msgid "General Blacklists"
+msgstr "Allmänna svartlistor"
+
+#: configure_Dialog.ui:2042
+#, no-c-format
+msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
+msgstr "Redigera svartlista för automatiskt viloläge..."
+
+#: configure_Dialog.ui:2084
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
+msgstr "Redigera svartlista..."
+
+#: detailed_Dialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "tdepowersave"
+msgstr "TDEpowersave"
+
+#: detailed_Dialog.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Allmän information"
+
+#: detailed_Dialog.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Battery Status"
+msgstr "Batteristatus"
+
+#: detailed_Dialog.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "AC Adapter"
+msgstr "Strömadapter"
+
+#: detailed_Dialog.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Power Consumption: "
+msgstr "Strömförbrukning: "
+
+#: detailed_Dialog.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Processor Status"
+msgstr "Processorstatus"
+
+#: log_viewer.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
+
+#: log_viewer.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Save As ..."
+msgstr "Spara som..."
+
+#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
+#~ msgstr "&TDEPowersave - handbok"
+
+#~ msgid "&Report a bug ..."
+#~ msgstr "&Rapportera en bugg ..."
+
+#~ msgid "&About TDEPowersave"
+#~ msgstr "&Om TDEPowersave"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+# cancel button label
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importera"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varning"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hjälp"
+
+# ok button label
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ta bort"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Verkställ"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjälp"
+
+# cancel button label
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "igång"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "inte igång"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
+#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
+#~ msgstr ""
+#~ "D-BUS-demonen körs inte.\n"
+#~ "Om du startar den får du full funktionalitet: /etc/init.d/messagebus start"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "Visa inte det här meddelandet igen."
+
+#~ msgid "ERROR"
+#~ msgstr "FEL"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"