summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/plugins/recording/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/recording/po/ru.po')
-rw-r--r--plugins/recording/po/ru.po391
1 files changed, 391 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/recording/po/ru.po b/plugins/recording/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..86d7b2f
--- /dev/null
+++ b/plugins/recording/po/ru.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# translation of ru.po to
+# translation of tderadio-recording.po to
+# This file is put in the public domain.
+# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 12:35+0300\n"
+"Last-Translator: Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Алексей Кузнецов"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"
+
+#: encoder_mp3.cpp:79 encoder_mp3.cpp:189
+msgid "Error %1 while encoding mp3. "
+msgstr "При кодировании MP3 произошла ошибка: %1. "
+
+#: encoder_mp3.cpp:89 encoder_mp3.cpp:194 encoder_pcm.cpp:53
+msgid "Error %1 writing output. "
+msgstr "Во время записи произошла ошибка: %1"
+
+#: encoder_mp3.cpp:106
+msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. "
+msgstr ""
+"Не могу инициализировать lalibmp3lame — необходимо для кодирования в MP3."
+
+#: encoder_mp3.cpp:123
+msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. "
+msgstr ""
+"Не могу инициализировать параметры libmp3lame — необходимо для кодирования в "
+"MP3."
+
+#: encoder_mp3.cpp:130
+msgid "Recorded by TDERadio"
+msgstr "Запись TDERadio"
+
+#: encoder_mp3.cpp:143 encoder_pcm.cpp:66
+msgid "Cannot open output file %1. "
+msgstr "Не могу открыть выходной файл %1. "
+
+#: encoder_mp3.cpp:156
+msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
+msgstr "Не могу разместить в памяти буферы для кодирования MP3."
+
+#: encoder_ogg.cpp:94
+msgid "Failed writing data to ogg/vorbis output stream. "
+msgstr "Ошибка записи данных в выходной поток ogg/vorbis. "
+
+#: encoder_ogg.cpp:136
+msgid "Cannot open Ogg/Vorbis output file %1. "
+msgstr "Не могу открыть выходной файл Ogg/Vorbis \"%1\". "
+
+#: encoder_ogg.cpp:149
+msgid "Ogg/Vorbis Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
+msgstr ""
+"Инициализация режима Ogg/Vorbis не удалась: качество записи указано неверно\n"
+
+#: encoder_ogg.cpp:200
+msgid "Failed writing Ogg/Vorbis header to output stream\n"
+msgstr "Ошибка записи заголовка Ogg/Vorbis в выходной поток\n"
+
+#: recording-datamonitor.cpp:174 recording-datamonitor.cpp:179
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 дБ"
+
+#: recording-monitor.cpp:34
+msgid "Recording Monitor"
+msgstr "Монитор записи"
+
+#: recording-monitor.cpp:38 recording.cpp:47
+msgid "TDERadio Recording Monitor"
+msgstr "Монитор записи для TDERadio"
+
+#: recording-monitor.cpp:43
+msgid "SoundStream"
+msgstr "Источник"
+
+#: recording-monitor.cpp:45
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: recording-monitor.cpp:46 recording-monitor.cpp:48 recording-monitor.cpp:50
+#: recording-monitor.cpp:52 recording-monitor.cpp:54
+msgid "<undefined>"
+msgstr "<не определено>"
+
+#: recording-monitor.cpp:47
+msgid "Recording File"
+msgstr "Файл"
+
+#: recording-monitor.cpp:49
+msgid "File Size"
+msgstr "Размер файла"
+
+#: recording-monitor.cpp:51
+msgid "Recording Time"
+msgstr "Длительность записи"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:359 recording-monitor.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота дискретизации"
+
+#: recording-monitor.cpp:57 recording-monitor.cpp:393 recording-monitor.cpp:396
+msgid "&Record"
+msgstr "&Начать запись"
+
+#: recording-monitor.cpp:74 recording-monitor.cpp:118 recording-monitor.cpp:141
+msgid "nothing"
+msgstr "(нет)"
+
+#: recording-monitor.cpp:339
+msgid "%1 Byte"
+msgstr "%1 байт"
+
+#: recording-monitor.cpp:340
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 кБ"
+
+#: recording-monitor.cpp:341
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+#: recording-monitor.cpp:342
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ГБ"
+
+#: recording-monitor.cpp:345
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: recording-monitor.cpp:393
+msgid "&Stop Recording"
+msgstr "&Остановить запись"
+
+#: recording.cpp:46 recording.cpp:54
+msgid "TDERadio Recording Plugin"
+msgstr "Модуль записи звука для TDERadio"
+
+#: recording.cpp:131 recording.cpp:132
+msgid "Recording"
+msgstr "Запись"
+
+#: recording.cpp:360
+msgid "start capture not handled"
+msgstr ""
+
+#: recording.cpp:367
+msgid "Recording starting"
+msgstr "Запись запущена"
+
+#: recording.cpp:369
+msgid "starting encoding thread failed"
+msgstr "Не смог запустить процесс кодирования"
+
+#: recording.cpp:451
+msgid "could not read suffient data"
+msgstr "Не смог прочесть достаточно данных"
+
+#: recording.cpp:482
+msgid ""
+"Encoder input buffer overflow (buffer configuration problem?). Skipped %1 "
+"input bytes"
+msgstr ""
+"Переполнение на входе кодировщика (вероятно, неправильно настроен буфер). "
+"Пропускаю %1 байт на входе."
+
+#: recording.cpp:544
+msgid "Recording::outputFile: "
+msgstr "Recording::outputFile (выходной файл записи):"
+
+#: recording.cpp:594
+msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now."
+msgstr "Нить кодировщика не завершилась. Процесс будет уничтожен."
+
+#: recording.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Recording stopped"
+msgstr "Запись заершена"
+
+#: recording.cpp:647
+msgid ""
+"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Receivers skipped %1 Bytes"
+msgstr ""
+"Recording::notifySoundStreamData(encoded data): Приёмник пропустил %1 байт"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "RecordingConfigurationUI"
+msgstr "RecordingConfigurationUI"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "MP3 Quality(0 - high, 9 - low)"
+msgstr "Качество MP3 (0 — высокое, 9 — низкое)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "raw pcm output (.raw)"
+msgstr "Неформатированный вывод (.raw)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Wave (.wav)"
+msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Apple/SGI (.aiff)"
+msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Sun/NeXT (.au)"
+msgstr "Sun/NeXT (.au)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "MP3 Compressed (.mp3)"
+msgstr "Сжатый MP3 (.mp3)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Ogg/Vorbis Compressed (.ogg)"
+msgstr "Сжатый Ogg Vorbis (.ogg)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Recording Directory"
+msgstr "Каталог для сохранения"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "File Format"
+msgstr "Формат файла"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Ogg Quality(0 - low, 9 - high)"
+msgstr "Качество Ogg (0 — ниже, 9 — выше)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "I&nput"
+msgstr "В&вод"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "48000"
+msgstr "48000"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "44100"
+msgstr "44100"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "22050"
+msgstr "22050"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "11025"
+msgstr "11025"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Endianess"
+msgstr "Порядок байтов"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:334
+#, no-c-format
+msgid "Stereo"
+msgstr "2 (Стерео)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Mono"
+msgstr "1 (Моно)"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "Little Endian"
+msgstr "Little Endian"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Big Endian"
+msgstr "Big Endian"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Число каналов"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Sample Bits"
+msgstr "Бит на элемент выборки"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Signed"
+msgstr "Со знаком"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:432
+#, no-c-format
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Без знака"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "&Buffers"
+msgstr "&Буферы"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:512
+#, no-c-format
+msgid " kB"
+msgstr " кБ"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:532
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Buffer Size"
+msgstr "Размер буфера для записи"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:551
+#, no-c-format
+msgid "Number of Buffers"
+msgstr "Количество буферов"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:580
+#, no-c-format
+msgid "Pre-Recordin&g"
+msgstr "&Упреждающая запись"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:610
+#, no-c-format
+msgid "E&nable"
+msgstr "Включить"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:613
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr "Alt+N"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "PreRecording Time"
+msgstr "Упреждение"
+
+#: recording-configuration-ui.ui:662
+#, no-c-format
+msgid " s"
+msgstr " с"
+
+#~ msgid "Waiting for encoding thread to terminate."
+#~ msgstr "Жду завершения нити кодировщика"