diff options
Diffstat (limited to 'tderadio3/src/po/es.po')
-rw-r--r-- | tderadio3/src/po/es.po | 1316 |
1 files changed, 0 insertions, 1316 deletions
diff --git a/tderadio3/src/po/es.po b/tderadio3/src/po/es.po deleted file mode 100644 index bd6c29e..0000000 --- a/tderadio3/src/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1316 +0,0 @@ -# translation of es.po to es_ES -# translation of tderadio.po to es_ES -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Rafael Rodrᅵguez Martᅵn <apt-drink@telefonica.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-28 22:45+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Rodrᅵguez Martᅵn <apt-drink@telefonica.net>\n" -"Language-Team: es_ES <kde-es@kybs.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Rodrᅵguez Martᅵn" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "apt-drink@telefonica.net" - -#: aboutwidget.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Invalid layout" -msgstr "emisora no vᅵlida" - -#: aboutwidget.cpp:451 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Utilizando TDE %3)" - -#: aboutwidget.cpp:454 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: aboutwidget.cpp:527 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utor" - -#: aboutwidget.cpp:527 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utores" - -#: aboutwidget.cpp:541 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Gracias a" - -#: aboutwidget.cpp:554 -msgid "T&ranslation" -msgstr "T&raducciᅵn" - -#: aboutwidget.cpp:571 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Acuerdo de licencia" - -#: aboutwidget.cpp:585 -msgid "Image missing" -msgstr "Falta imagen" - -#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78 -msgid "%1 Error: %2\n" -msgstr "" - -#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "%1 Warning: %2\n" -msgstr "Avisos" - -#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96 -msgid "%1 Information: %2\n" -msgstr "" - -#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105 -msgid "%1 Debug: %2\n" -msgstr "" - -#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot open buffer file %1" -msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %1. " - -#: fileringbuffer.cpp:93 -msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. " -msgstr "" - -#: fileringbuffer.cpp:99 -msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. " -msgstr "" - -#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145 -#, c-format -msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1." -msgstr "" - -#: fileringbuffer.cpp:168 -#, c-format -msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1." -msgstr "" - -#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "%1, %2" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: frequencyradiostation.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "%1 MHz" -msgstr " kHz" - -#: frequencyradiostation.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "%1 kHz" -msgstr " kHz" - -#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151 -#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: main.cpp:36 -msgid "TDERadio" -msgstr "TDERadio" - -#: main.cpp:42 -msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc" -msgstr "" -"reescritura para 0.3.0, grabaciᅵn, soporte lirc, alertas, miscelᅵnea" - -#: main.cpp:43 tderadioapp.cpp:67 -msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups" -msgstr "" - -#: main.cpp:45 tderadioapp.cpp:69 -msgid "idea, first basic application" -msgstr "idea, primera aplicaciᅵn bᅵsica" - -#: multibuffer.cpp:89 -msgid "Buffer Overflow. " -msgstr "" - -#: plugin_configuration_dialog.cpp:29 -msgid "Configuration Dialog" -msgstr "Diᅵlogo de configuraciᅵn" - -#: pluginmanager-configuration.cpp:143 -msgid "Enter Plugin Instance Name" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:89 pluginmanager-configuration.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Instance Name" -msgstr "Instancia" - -#: pluginmanager.cpp:123 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Esconder %1" - -#: pluginmanager.cpp:123 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostrar %1" - -#: pluginmanager.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Plugin LIRC" - -#: pluginmanager.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Plugin Library Configuration" -msgstr "Configuraciᅵn de barra de acceso rᅵpido" - -#: pluginmanager.cpp:446 -#, fuzzy -msgid "Starting Plugins" -msgstr "Iniciar reproducciᅵn" - -#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating Plugin %1" -msgstr "Plugin de grabaciᅵn" - -#: pluginmanager.cpp:490 -#, fuzzy, c-format -msgid "Initializing Plugin %1" -msgstr "inicializando el plugin lirc de tderadio" - -#: radiostation-config.cpp:45 -msgid "I don't know how to edit this station" -msgstr "No sᅵ como editar esta emisora" - -#: radiostation-config.cpp:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecuencia:" - -#: radiostation-listview.cpp:33 -msgid "No." -msgstr "" - -#: radiostation-listview.cpp:34 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: radiostation-listview.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Station" -msgstr "Emisoras" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:100 pluginmanager-configuration-ui.ui:240 -#: radiostation-listview.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "" - -#: radiostation-listview.cpp:234 -msgid "contentsDragEnterEvent accepted" -msgstr "" - -#: radiostation-listview.cpp:236 -msgid "contentsDragEnterEvent rejected" -msgstr "" - -#: standardscandialog.cpp:118 -msgid "new station " -msgstr "nueva emisora" - -#: standardscandialog.cpp:142 -msgid "&Done" -msgstr "&Hecho" - -#: standardscandialog.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "<p align=\"right\">%1</p>" -msgstr "<p align=\"right\">nada aquᅵ</p>" - -#: station-drag-object.cpp:70 -msgid "canDecode = true" -msgstr "" - -#: stationlist.cpp:255 -msgid "Contains merged Data" -msgstr "Contiene datos fusionados " - -#: stationlist.cpp:315 -msgid "" -"Probably an old station preset file was read.\n" -"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking " -"menu." -msgstr "" -"Probablemente fue leido un archivo de configuracion de emisoras antiguo.\n" -"Tiene que reconstruir su selecciᅵn de emisoras para la barra de acceso " -"rᅵpido y el menᅵ de empotrado." - -#: stationlist.cpp:325 -msgid "parsing failed" -msgstr "fallᅵ el anᅵlisis sintᅵctico" - -#: stationlist.cpp:329 -msgid "" -"Parsing the station preset file failed.\n" -"See console output for more details." -msgstr "" -"Fallᅵ el anᅵlisis sintᅵctico del archivo de configuraciᅵn de " -"emisoras.\n" -"Observe la salida en la consola para mᅵs detalles." - -#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349 -#, c-format -msgid "error downloading preset file %1" -msgstr "error al descargar el archivo de configuraciᅵn %1" - -#: stationlist.cpp:345 -msgid "Download of the station preset file at %1 failed." -msgstr "Fallᅵ la descarga del archivo de configuraciᅵn de emisoras en %1." - -#: stationlist.cpp:355 -msgid "temporary file: " -msgstr "archivo temporal: " - -#: stationlist.cpp:361 -#, c-format -msgid "error opening preset file %1" -msgstr "error abriendo el archivo de configuraciᅵn %1" - -#: stationlist.cpp:364 -msgid "Opening of the station preset file at %1 failed." -msgstr "Fallᅵ la apertura del archivo de configuraciᅵn en %1." - -#: stationlist.cpp:383 -msgid "Old Preset File Format detected" -msgstr "Detectado formato de archivo de configuraciᅵn antiguo" - -#: stationlist.cpp:461 -#, c-format -msgid "error writing to tempfile %1" -msgstr "error al escribir al archivo temporal %1" - -#: stationlist.cpp:464 -msgid "Writing station preset file %1 failed." -msgstr "Fallᅵ la escritura del archivo de configuraciᅵn de emisoras %1." - -#: stationlist.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "uploading preset file %1: " -msgstr "Error al subir el archivo de configuraciᅵn %1" - -#: stationlist.cpp:477 -msgid "" -"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station " -"preset file skipped" -msgstr "" - -#: stationlist.cpp:482 -#, c-format -msgid "error uploading preset file %1" -msgstr "Error al subir el archivo de configuraciᅵn %1" - -#: stationlist.cpp:486 -msgid "Upload of station preset file to %1 failed." -msgstr "Fallᅵ la subida del archivo de configuraciᅵn de emisoras a %1." - -#: stationlistxmlhandler.cpp:116 -#, c-format -msgid "unknown or unexpected element %1" -msgstr "elemento %1 desconocido o inesperado" - -#: stationlistxmlhandler.cpp:145 -msgid "expected element %1, but found %2" -msgstr "se esperaba el elemento %1, pero se encontrᅵ %2" - -#: stationlistxmlhandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "unexpected element %1" -msgstr "elemento inesperado %1" - -#: stationlistxmlhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "found a station list with unknown format %1" -msgstr "encontrada una lista de emisoras con formato desconocido %1" - -#: stationlistxmlhandler.cpp:212 -msgid "unknown property %1 for class %2" -msgstr "propiedad desconocida %1 para clase %2" - -#: stationlistxmlhandler.cpp:219 -#, c-format -msgid "characters ignored for element %1" -msgstr "caracteres ignorados para elemento %1" - -#: tderadioapp.cpp:44 -msgid "" -"TDERadio - The Radio Application for TDE<P>With TDERadio you can listen to " -"radio broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The " -"TDERadio Project contains a station preset data database. To complete this " -"database you are encouraged to contribute your station preset file to the " -"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute " -"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one " -"of the authors.<P>" -msgstr "" -"TDERadio - La aplicaciᅵn de radio para TDE<P>Con TDERadio puede escuchar " -"retransmisiones de radio con la ayuda de su tarjeta de radio compatible con " -"V4L/V4L2.<P>El proyecto TDERadio contiene una base de datos de " -"configuraciones de emisoras. Para completar esta base de datos, le animamos " -"a contribuir al proyecto con su configuraciᅵn. Sᅵlo envᅵela a uno de " -"los autores. <P>Si desea contribuir con sus ideas, sus propios plugins, o " -"sus traducciones, no dude en contactar con uno de los autores.<P>" - -#: tderadioapp.cpp:66 -msgid "" -"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for TDERadio 0.3.0, " -"Misc" -msgstr "" -"Base de datos de configuraciones, soporte de control remoto, alertas, " -"reescritura para TDERadio 0.3.0, Miscelᅵnea" - -#: tderadioapp.cpp:71 -msgid "Many People around the World ... " -msgstr "Mucha gente alrededor del mundo ... " - -#: tderadioapp.cpp:72 -msgid "" -"... which contributed station preset files \n" -"and tested early and unstable snapshots of TDERadio \n" -"with much patience" -msgstr "" -"... que ha contribuido con archivos de configuraciᅵn de emisoras \n" -"y ha testeado las primeras versiones inestables no oficiales de TDERadio \n" -"con mucha paciencia" - -#: tderadioapp.cpp:106 -msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n" -msgstr "" - -#: tderadioapp.cpp:108 tderadioapp.cpp:119 -msgid "Plugin Library Load Error" -msgstr "" - -#: tderadioapp.cpp:116 -msgid "" -"Library %1: \n" -"%2" -msgstr "" - -#: tderadioapp.cpp:143 -msgid "saveState" -msgstr "" - -#: tderadioapp.cpp:221 -msgid "Instance" -msgstr "Instancia" - -#: tderadioapp.cpp:242 -msgid "TDERadio Configuration" -msgstr "Configuraciᅵn de TDERadio" - -#: tderadioapp.cpp:243 -msgid "About TDERadio Components" -msgstr "Acerca de los componentes de TDERadio" - -#: tderadioapp.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2" -msgstr "error al leer %1: %2" - -#: tderadioapp.cpp:322 -msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied." -msgstr "" - -#: tderadioapp.cpp:328 -msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2." -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PluginManagerConfigurationUI" -msgstr "DockingConfigurationUI" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Alt+Z" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:78 pluginmanager-configuration-ui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Plugin Class" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:116 -#, no-c-format -msgid "list of running plugins" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:153 -#, no-c-format -msgid "remove/stop a selected plugin instance" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:223 -#, no-c-format -msgid "create a new instance of selected plugin class" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:256 -#, no-c-format -msgid "list of available plugin classes" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:297 -#, no-c-format -msgid "select a plugin library" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:317 -#, no-c-format -msgid "unload a plugin library" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:337 -#, no-c-format -msgid "load a selected plugin library" -msgstr "" - -#: pluginmanager-configuration-ui.ui:353 -#, no-c-format -msgid "list of loaded plugin libraries" -msgstr "" - -#: standardscandialog-ui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Stations search in progress ..." -msgstr "Bᅵsqueda de emisoras en progreso ..." - -#: standardscandialog-ui.ui:104 -#, no-c-format -msgid "remaining time" -msgstr "tiempo restante" - -#: standardscandialog-ui.ui:120 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>" -msgstr "<p align=\"right\">nada aquᅵ</p>" - -#: stationselector-ui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "StationSelectorUI" -msgstr "StationSelectorUI" - -#: stationselector-ui.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Selected Stations" -msgstr "Emisoras seleccionadas" - -#: stationselector-ui.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Available Stations" -msgstr "Emisoras disponibles" - -#~ msgid "misplaced element %1" -#~ msgstr "elemento %1 mal colocado" - -#~ msgid "invalid data for element %1" -#~ msgstr "datos no vᅵlidos para elemento %1" - -#~ msgid "Display Colors" -#~ msgstr "Colores de la pantalla" - -#~ msgid "Active Text" -#~ msgstr "Texto activo" - -#~ msgid "Inactive Text" -#~ msgstr "Texto inactivo" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Color de fondo" - -#~ msgid "Docking Plugin" -#~ msgstr "Plugin de icono empotrable" - -#~ msgid "Stop Recording" -#~ msgstr "Detener grabaciᅵn" - -#~ msgid "Start Recording" -#~ msgstr "Iniciar grabaciᅵn" - -#~ msgid "Docking Menu" -#~ msgstr "Menᅵ de icono empotrable" - -#~ msgid "Docking Menu Configuration" -#~ msgstr "Configuraciᅵn del menᅵ de icono empotrable" - -#~ msgid "Docking Menu for TDERadio" -#~ msgstr "Menᅵ de icono empotrable de TDERadio" - -#~ msgid "Docking Menu Plugin" -#~ msgstr "Plugin de menᅵ del icono empotrable" - -#~ msgid "Search Next Station" -#~ msgstr "Buscar siguiente emisora" - -#~ msgid "Search Previous Station" -#~ msgstr "Buscar anterior emisora" - -#~ msgid "next alarm: %1" -#~ msgstr "siguiente alerta: %1" - -#~ msgid "<no alarm pending>" -#~ msgstr "<no alarm pending>" - -#~ msgid "Stop Sleep Countdown (running until %1)" -#~ msgstr "Detener cuenta atrᅵs para dormir (corriendo hasta %1)" - -#~ msgid "Start Sleep Countdown" -#~ msgstr "Iniciar cuenta atrᅵs para dormir" - -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Apagar" - -#~ msgid "Power On" -#~ msgstr "Encender" - -#~ msgid "TDERadio Logger" -#~ msgstr "Registro de TDERadio" - -#~ msgid "Save &as" -#~ msgstr "Guardar &como" - -#~ msgid "Error Logger" -#~ msgstr "Registro de errores" - -#~ msgid "logging started" -#~ msgstr "registro iniciado" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errores" - -#~ msgid "Debugging" -#~ msgstr "Depuraciᅵn" - -#~ msgid "Log Files" -#~ msgstr "Archivos de registro" - -#~ msgid "Select Log File" -#~ msgstr "Seleccionar archivo de registro" - -#~ msgid "Save TDERadio Logging Data as ..." -#~ msgstr "Guardar datos de registro como ..." - -#~ msgid "Initializing tderadio lirc plugin failed" -#~ msgstr "Fallᅵ la inicializaciᅵn del plugin lirc de tderadio" - -#~ msgid "Initializing tderadio lirc plugin successful" -#~ msgstr "Inicializaciᅵn del plugin lirc de tderadio correcta" - -#~ msgid "Linux Infrared Remote Control Support for TDERadio" -#~ msgstr "" -#~ "Linux Infrared Remote Control Support (soporte de control remoto por " -#~ "infrarrojos para Linux) de TDERadio" - -#~ msgid "LIRC Support" -#~ msgstr "Soporte LIRC" - -#~ msgid "Quickbar Plugin" -#~ msgstr "Plugin de barra de acceso rᅵpido" - -#~ msgid "Quickbar" -#~ msgstr "Barra de acceso rᅵpido" - -#~ msgid "Quickback for TDERadio" -#~ msgstr "Barra de acceso rᅵpido de TDERadio" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "Imᅵgenes" - -#~ msgid "Pixmap Selection" -#~ msgstr "Selecciᅵn de mapa de pᅵxels" - -#~ msgid "Select Station Pixmap" -#~ msgstr "Seleccionar mapa de pᅵxels de la estaciᅵn" - -#~ msgid "TDERadio Preset Files" -#~ msgstr "Archivos de configuraciᅵn de emisoras de TDERadio" - -#~ msgid "Preset File Selection" -#~ msgstr "Selecciᅵn de archivos de configuraciᅵn" - -#~ msgid "Select Preset File" -#~ msgstr "Seleccionar archivo de configuraciᅵn" - -#~ msgid "Store Preset File" -#~ msgstr "Guardar archivo de configuraciᅵn" - -#~ msgid "Radio Multiplexer Plugin" -#~ msgstr "Plugin de multiplexado de radio" - -#~ msgid "Radio Stations" -#~ msgstr "Emisoras de radio" - -#~ msgid "Setup Radio Stations" -#~ msgstr "Configurar emisoras de radio" - -#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management for TDERadio" -#~ msgstr "" -#~ "Multiplexador de dispositivos de radio y administraciᅵn de emisoras de " -#~ "TDERadio" - -#~ msgid "Device and Station Management" -#~ msgstr "Administraciᅵn de dispositivos y emisoras" - -#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management" -#~ msgstr "" -#~ "Administraciᅵn de emisoras y multiplexado de dispositivos de radio" - -#~ msgid "Radio Display" -#~ msgstr "Pantalla de radio" - -#~ msgid "Start Recording and display Recording Monitor" -#~ msgstr "Iniciar grabaciᅵn y mostrar monitor de grabaciᅵn" - -#~ msgid "Start Monitoring" -#~ msgstr "Iniciar monitorizaciᅵn" - -#~ msgid "Configure TDERadio" -#~ msgstr "Configurar TDERadio" - -#~ msgid "Power On/Off" -#~ msgstr "Encender/Apagar" - -#~ msgid "Quit TDERadio Application" -#~ msgstr "Salir de TDERadio" - -#~ msgid "Start/Stop Recording" -#~ msgstr "Iniciar/detener grabaciᅵn" - -#~ msgid "Start/Stop Sleep Countdown" -#~ msgstr "Iniciar cuenta atrᅵs para dormir" - -#~ msgid "Select a Radio Station" -#~ msgstr "Seleccionar una emisora de radio" - -#~ msgid "no preset defined" -#~ msgstr "ninguna configuraciᅵn definida" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Pantalla" - -#~ msgid "Display Configuration" -#~ msgstr "Configuraciᅵn de la pantalla" - -#~ msgid "set Toolbar-Flag for Display" -#~ msgstr "activar el indicador de barra de herramientas para la pantalla" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Comᅵn" - -#~ msgid "Standard Radio Display for TDERadio" -#~ msgstr "Pantalla estᅵndar de radio para TDERadio" - -#~ msgid "Frequency Display" -#~ msgstr "Pantalla de la frecuencia" - -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "AM" - -#~ msgid "FM" -#~ msgstr "FM" - -#~ msgid "Search for previous Radio Station" -#~ msgstr "Buscar emisora de radio anterior" - -#~ msgid "Search for next Radio Station" -#~ msgstr "Buscar siguiente emisora de radio" - -#~ msgid "Decrement Frequency" -#~ msgstr "Decrementar frecuencia" - -#~ msgid "Increment Frequency" -#~ msgstr "Incrementar frecuencia" - -#~ msgid "Change Frequency" -#~ msgstr "Cambiar frecuencia" - -#~ msgid "Change Volume" -#~ msgstr "Cambiar volumen" - -#~ msgid "C&ustom" -#~ msgstr "&Personalizado" - -#~ msgid "RadioConfigurationUI" -#~ msgstr "RadioConfigurationUI" - -#~ msgid "Station &Presets" -#~ msgstr "&Configuraciones de emisoras" - -#~ msgid "&Search Stations" -#~ msgstr "&Buscar emisoras" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Cargar" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgid "Short Name" -#~ msgstr "Nombre corto" - -#~ msgid "Pixmap File" -#~ msgstr "Archivo de mapa de pᅵxels" - -#~ msgid " %" -#~ msgstr " %" - -#~ msgid "Volume Preset" -#~ msgstr "Volumen predefinido" - -#~ msgid "Personal Preset File" -#~ msgstr "Archivo de configuraciᅵn personal" - -#~ msgid "City" -#~ msgstr "Ciudad" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Paᅵs" - -#~ msgid "&Now" -#~ msgstr "&Ahora" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Comentario" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Medio" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Responsable del mantenimiento" - -#~ msgid "Last Change" -#~ msgstr "ᅵltimo cambio" - -#~ msgid "" -#~ "<p align=\"center\">Click on the link below to contribute this station " -#~ "preset file to the tderadio project.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p align=\"center\">Pulse en el enlace de abajo para contribuir con este " -#~ "archivo de configuraciᅵn de emisoras al proyecto TDERadio.</p>" - -#~ msgid "RadioView_SeekInterface" -#~ msgstr "RadioView_SeekInterface" - -#~ msgid "search previous station" -#~ msgstr "Buscar anterior emisora" - -#~ msgid "decrease freq. by 0.05 MHz" -#~ msgstr "decrementar frecuencia en 0.05 Mhz" - -#~ msgid "Frequency control" -#~ msgstr "Control de frecuencia" - -#~ msgid "increase freq. by 0.05 MHz" -#~ msgstr "incrementar frecuencia en 0.05 Mhz" - -#~ msgid "search next station" -#~ msgstr "buscar siguiente emisora" - -#, fuzzy -#~ msgid "RecordingConfigurationUI" -#~ msgstr "RecordingConfigurationUI" - -#~ msgid "Buffer Management" -#~ msgstr "Administraciᅵn del bᅵfer" - -#~ msgid " kB" -#~ msgstr " kb" - -#~ msgid "Encoding Buffer Size" -#~ msgstr "Tamaᅵo del bᅵfer de codificaciᅵn" - -#~ msgid "Number of Buffers" -#~ msgstr "Nᅵmero de bᅵfers" - -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Salida" - -#~ msgid "Recording Directory" -#~ msgstr "Directorio de grabaciᅵn" - -#~ msgid "MP3 Quality(0 - high, 1 - low)" -#~ msgstr "Calidad del MP3 (0 - alta, 1 - baja)" - -#~ msgid "File Format" -#~ msgstr "Formato de archivo" - -#~ msgid "Microsoft Wave (.wav)" -#~ msgstr "Microsoft Wave (.wav)" - -#~ msgid "Apple/SGI (.aiff)" -#~ msgstr "Apple/SGI (.aiff)" - -#~ msgid "Sun/NeXT (.au)" -#~ msgstr "Sun/NeXT (.au)" - -#~ msgid "raw pcm output (.raw)" -#~ msgstr "salida pcm en crudo (.raw)" - -#~ msgid "MP3 Compressed (.mp3)" -#~ msgstr "MP3 comprimido (.mp3)" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Entrada" - -#~ msgid "/dev/dsp" -#~ msgstr "/dev/dsp" - -#~ msgid "Sample Bits" -#~ msgstr "Bits de sampleado" - -#~ msgid "Signed" -#~ msgstr "Con signo" - -#~ msgid "Unsigned" -#~ msgstr "Sin signo" - -#~ msgid "16" -#~ msgstr "16" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "Recording Device" -#~ msgstr "Dispositivo de grabaciᅵn" - -#~ msgid "Endianess" -#~ msgstr "Posiciᅵn del byte mᅵs significativo" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canales" - -#~ msgid "44100" -#~ msgstr "44100" - -#~ msgid "22050" -#~ msgstr "22050" - -#~ msgid "11025" -#~ msgstr "11025" - -#~ msgid "Little Endian" -#~ msgstr "Little endian ( byte menos significativo primero)" - -#~ msgid "Big Endian" -#~ msgstr "Big endian (byte mᅵs significativo primero)" - -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Frecuencia de muestreo" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Estᅵreo" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "TimeControlConfigurationUI" -#~ msgstr "TimeControlConfigurationUI" - -#~ msgid "sleep countdown" -#~ msgstr "cuenta atrᅵs para dormir" - -#~ msgid " min" -#~ msgstr " min" - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alertas" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Fecha" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Hora" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volumen" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "activado" - -#~ msgid "daily" -#~ msgstr "diario" - -#~ msgid "Radio Station" -#~ msgstr "Emisora de radio" - -#~ msgid "Stop Playing" -#~ msgstr "Detener reproducciᅵn" - -#~ msgid "SetupDialogGeneral" -#~ msgstr "SetupDialogGeneral" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositivos" - -#~ msgid "unknown v4l device" -#~ msgstr "dispositivo v4l desconocido" - -#~ msgid "Mixer Channel" -#~ msgstr "Canal mezclador" - -#~ msgid "Mixer Device" -#~ msgstr "Dispositivo mezclador" - -#~ msgid "Radio Device" -#~ msgstr "Dispositivo de radio" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "minimum signal quality" -#~ msgstr "calidad mᅵnima de seᅵal" - -#~ msgid "station scan step" -#~ msgstr "Paso mᅵnimo al buscar emisoras" - -#~ msgid "allowed frequency range" -#~ msgstr "Rango de frecuencias permitidas" - -#~ msgid "V4L Device Controls" -#~ msgstr "Controles del dispositivo V4L" - -#~ msgid "volume" -#~ msgstr "volumen" - -#~ msgid "treble" -#~ msgstr "agudos" - -#~ msgid "bass" -#~ msgstr "bajos" - -#~ msgid "balance" -#~ msgstr "balance" - -#~ msgid "Recording Monitor" -#~ msgstr "Monitor de grabaciᅵn" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "<undefined>" -#~ msgstr "<undefined>" - -#~ msgid "Recording File" -#~ msgstr "Archivo de grabaciᅵn" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "Tamaᅵo del archivo" - -#~ msgid "Recording Time" -#~ msgstr "Tiempo de grabaciᅵn" - -#~ msgid "Hide/Show when recording stops/starts" -#~ msgstr "Esconder/Iniciar cuando la grabaciᅵn se detiene/inicia" - -#~ msgid "Monitor Input" -#~ msgstr "Monitorizar entrada" - -#~ msgid "Recording Monitor Plugin for TDERadio" -#~ msgstr "Plugin de monitor de grabaciᅵn para TDERadio" - -#~ msgid "Recording Monitor Plugin" -#~ msgstr "Plugin de monitor de grabaciᅵn" - -#~ msgid "&Stop" -#~ msgstr "&Detener" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "no estᅵ ejecutᅵndose" - -#~ msgid "recording" -#~ msgstr "grabando" - -#~ msgid "monitoring" -#~ msgstr "monitorizando" - -#~ msgid "error occurred" -#~ msgstr "ocurriᅵ un error" - -#~ msgid "finished" -#~ msgstr "finalizado" - -#~ msgid "TDERadio Recording Plugin" -#~ msgstr "Plugin de grabaciᅵn de TDERadio" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Grabaciᅵn" - -#~ msgid "Recording Monitor for TDERadio" -#~ msgstr "Monitor de grabaciᅵn de TDERadio" - -#~ msgid "Recording starting" -#~ msgstr "Iniciando grabaciᅵn" - -#~ msgid "Recording stopped with error" -#~ msgstr "Grabaciᅵn detenida con error" - -#~ msgid "Monitoring starting" -#~ msgstr "Iniciando monitorizaciᅵn" - -#~ msgid "Monitoring stopped with error" -#~ msgstr "Monitorizaciᅵn detenida con error" - -#~ msgid "Recording stopped" -#~ msgstr "Grabaciᅵn detenida" - -#~ msgid "Monitoring stopped" -#~ msgstr "Monitorizaciᅵn detenida" - -#~ msgid "Cannot open DSP device %1" -#~ msgstr "No se puede abrir dispositivo DSP %1" - -#~ msgid "Cannot set sample format for recording" -#~ msgstr "No se puede fijar el formato de muestreo para la grabaciᅵn" - -#~ msgid "Cannot set number of channels for recording" -#~ msgstr "No se puede fijar el nᅵmero de canales para grabaciᅵn" - -#~ msgid "Cannot set sampling rate for recording" -#~ msgstr "No se puede fijar la frecuencia de muestreo para la grabaciᅵn" - -#~ msgid "Asking for recording at %1 Hz but hardware uses %2 Hz" -#~ msgstr "Intentando grabar a %1 Hz pero el hardware utiliza %2 Hz" - -#~ msgid "Cannot set stereo mode for recording" -#~ msgstr "No se puede fijar el formato estᅵreo para la grabaciᅵn" - -#~ msgid "Cannot set sample size for recording" -#~ msgstr "No se puede fijar el tamaᅵo de muestreo para la grabaciᅵn" - -#~ msgid "Cannot set recording buffers" -#~ msgstr "No se pueden establecer los bᅵfers de grabaciᅵn" - -#~ msgid "Cannot read recording buffer size" -#~ msgstr "No se puede leer el tamaᅵo del bᅵfer de grabaciᅵn" - -#~ msgid "Hardware uses buffer blocks of %1 bytes" -#~ msgstr "El hardware utiliza blᅵques de bᅵfer de %1 bytes" - -#~ msgid "Recording::outputFile: " -#~ msgstr "Recording::outputFile: " - -#~ msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now." -#~ msgstr "" -#~ "El hilo de ejecuciᅵn de la codificaciᅵn no finalizᅵ. Serᅵ matado " -#~ "ahora." - -#~ msgid "Waiting for encoding thread to terminate." -#~ msgstr "" -#~ "Esperando a que el hilo de ejecuciᅵn de la codificaciᅵn finalice." - -#~ msgid "Input buffer overflow. Skipped %1 input bytes" -#~ msgstr "Desbordamiento del bᅵfer de entrada. Saltados %1 bytes de entrada" - -#~ msgid "No data to record" -#~ msgstr "No hay datos para grabar" - -#~ msgid "Error %1 while recording" -#~ msgstr "Error %1 durante la grabaciᅵn" - -#~ msgid "Error %1 writing output. " -#~ msgstr "Error %1 al escribir la salida. " - -#~ msgid "Error %1 while encoding mp3. " -#~ msgstr "Error %1 durante la codificaciᅵn del mp3" - -#~ msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. " -#~ msgstr "No se puede inicializar lalibmp3lame. " - -#~ msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. " -#~ msgstr "No se pueden inicializar los parᅵmetros de libmp3lame. " - -#~ msgid "Recorded by TDERadio" -#~ msgstr "Grabado por TDERadio" - -#~ msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. " -#~ msgstr "No se pueden asignar los bᅵfers para la codificaciᅵn del mp3. " - -#~ msgid "<don't change>" -#~ msgstr "<don't change>" - -#~ msgid "TimeControl Plugin" -#~ msgstr "Plugin de control de tiempo" - -#~ msgid "Setup Alarms" -#~ msgstr "Configurar alertas" - -#~ msgid "" -#~ "Time Control Plugin for TDERadio.<P>Provides Alarms and Sleep Countdown<P>" -#~ msgstr "" -#~ "Plugin de control de tiempo de TDERadio.<P>Provee alertas y cuenta " -#~ "atrᅵs para dormir<P>" - -#~ msgid "Time Control Plugin" -#~ msgstr "Plugin de control de tiempo" - -#~ msgid "any ( * )" -#~ msgstr "cualquiera ( * )" - -#~ msgid "Radio Device Selection" -#~ msgstr "Selecciᅵn del dispositivo de radio" - -#~ msgid "Select Radio Device" -#~ msgstr "Seleccionar dispositivo de radio" - -#~ msgid "Mixer Device Selection" -#~ msgstr "Selecciᅵn del dispositivo mezclador" - -#~ msgid "Select Mixer Device" -#~ msgstr "Seleccionar dispositivo mezclador" - -#~ msgid "Video For Linux Plugin" -#~ msgstr "Plugin de Video For Linux" - -#~ msgid "error %1 while setting volume to %2" -#~ msgstr "error %1 al fijar el volumen en %2" - -#~ msgid "error %1 while reading volume" -#~ msgstr "error %1 al leer el volumen" - -#~ msgid "invalid frequency %1" -#~ msgstr "frecuencia no vᅵlida %1" - -#~ msgid "don't known how to handle V4L-version %1" -#~ msgstr "no se sabe como manejar V4L versiᅵn %1" - -#~ msgid "error setting frequency to %1 (%2)" -#~ msgstr "error al fijar la frecuencia en %1 (%2)" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting V4L radio input as recording source failed with error code %1" -#~ msgstr "" -#~ "Fallᅵ la selecciᅵn de la entrada de radio de V4L como fuente de " -#~ "grabaciᅵn con cᅵdigo de error %1" - -#~ msgid "Reading igain volume failed with error code %1" -#~ msgstr "Fallᅵ la lectura del volumen igain con cᅵdigo de error %1" - -#~ msgid "Setting igain volume failed with error code %1" -#~ msgstr "Fallᅵ la escritura del volumen igain con cᅵdigo de error %1" - -#~ msgid "V4L Radio Options" -#~ msgstr "Opciones de radio V4L" - -#~ msgid "" -#~ "V4L/V4L2 Plugin for TDERadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio " -#~ "Cards<P>" -#~ msgstr "" -#~ "V4L/V4L2 plugin de TDERadio.<P>Provee Soporte para tarjetas de radio " -#~ "basadas en V4L/V4L2<P>" - -#~ msgid "V4L/V4L2" -#~ msgstr "V4L/V4L2" - -#~ msgid "V4L/V4L2 Plugin" -#~ msgstr "Plugin V4L/V4L2" - -#~ msgid "Cannot open mixer device %1" -#~ msgstr "No se peude abrir el dispositivo mezclador %1" - -#~ msgid "Cannot open radio device %1" -#~ msgstr "No se puede abrir el dispositivo de radio %1" - -#~ msgid "cannot open %1" -#~ msgstr "no se puede abrir %1" - -#~ msgid "audio caps = %1" -#~ msgstr "capacidades de audio = %1" - -#~ msgid "error reading V4L1 caps" -#~ msgstr "error al leer las capacidades de V4L1" - -#~ msgid "V4L2: Querying mute control failed" -#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de silenciado" - -#~ msgid "V4L2: Querying volume control failed" -#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de volumen" - -#~ msgid "V4L2: Querying treble control failed" -#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de agudos" - -#~ msgid "V4L2: Querying bass control failed" -#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de bajos" - -#~ msgid "V4L2: Querying balance control failed" -#~ msgstr "V4L2: Fallᅵ el acceso al control de balanceo" - -#~ msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed" -#~ msgstr "" -#~ "V4LRadio::readV4LCaps: Fallᅵ la lectura de las capacidades de V4L2" - -#~ msgid "V4L %1 detected" -#~ msgstr "Detectado V4L %1" - -#~ msgid "V4L not detected" -#~ msgstr "V4L no detectado" - -#~ msgid "Radio is mutable" -#~ msgstr "La radio es silenciable" - -#~ msgid "Radio is not mutable" -#~ msgstr "La radio no es silenciable" - -#~ msgid "Radio has Volume Control" -#~ msgstr "La radio tiene control de volumen" - -#~ msgid "Radio has no Volume Control" -#~ msgstr "La radio no tiene control de volumen" - -#~ msgid "Radio has Bass Control" -#~ msgstr "La radio tiene control de bajos" - -#~ msgid "Radio has no Bass Control" -#~ msgstr "La radio no tiene control de bajos" - -#~ msgid "Radio has Treble Control" -#~ msgstr "La radio tiene control de agudos" - -#~ msgid "Radio has no Treble Control" -#~ msgstr "La radio no tiene control de agudos" - -#~ msgid "cannot get tuner info (error %1)" -#~ msgstr "no se puede obtener informaciᅵn del sintonizador (error %1)" - -#~ msgid "error setting %1: %2" -#~ msgstr "error al fijar %1: %2" - -#~ msgid "error updating radio audio info (%1): %2" -#~ msgstr "error al actualizar la informaciᅵn de audio de la radio (%1): %2" - -#~ msgid "write" -#~ msgstr "escribir" - -#~ msgid "read" -#~ msgstr "leer" |