summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-16 13:43:57 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-16 13:43:57 -0600
commit7fbb972791f9e3fbde5dfa85c113285353122600 (patch)
tree7eba52127d3e9dedd7a8594555c478a0ae7626ae /po/es.po
parent497d419c0d4bc6c667f31ff874bc70e2c612d808 (diff)
downloadtdesvn-7fbb972791f9e3fbde5dfa85c113285353122600.tar.gz
tdesvn-7fbb972791f9e3fbde5dfa85c113285353122600.zip
Additional renaming of kde to tde
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po424
1 files changed, 212 insertions, 212 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0297d79..c7a237b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kdesvn.pot to Spanish
+# translation of tdesvn.pot to Spanish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
@@ -29,72 +29,72 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mariopal@gmail.com"
-#: kdesvnview.cpp:138 kdesvnview.cpp:178
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
msgid "Repository opened"
msgstr "Repositorio abierto"
-#: kdesvnview.cpp:184
+#: tdesvnview.cpp:184
msgid "Could not open repository"
msgstr "No se puede abrir el repositorio"
-#: kdesvnview.cpp:210
+#: tdesvnview.cpp:210
msgid "No repository open"
msgstr "Ningún repositorio abierto"
-#: kdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "Create new repository"
msgstr "Crear nuevo repositorio"
-#: kdesvnview.cpp:293 kdesvnview.cpp:328 kdesvn.cpp:131
+#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
msgid "Hotcopy a repository"
msgstr "Copiar un repositorio"
-#: kdesvnview.cpp:315
+#: tdesvnview.cpp:315
msgid "Hotcopy finished."
msgstr "Copia finalizada."
-#: kdesvnview.cpp:363
+#: tdesvnview.cpp:363
msgid "Loading a dump into a repository."
msgstr "Cargando un volcado en un repositorio."
-#: kdesvnview.cpp:365
+#: tdesvnview.cpp:365
msgid "Loading dump finished."
msgstr "Carga finalizada."
-#: kdesvnview.cpp:378
+#: tdesvnview.cpp:378
msgid "Dump a repository"
msgstr "Volcar un repositorio"
-#: kdesvnview.cpp:424
+#: tdesvnview.cpp:424
msgid "Dumping a repository"
msgstr "Volcando un repositorio"
-#: kdesvnview.cpp:426
+#: tdesvnview.cpp:426
msgid "Dump finished."
msgstr "Volcado finalizado."
-#: kdesvnview.cpp:473
+#: tdesvnview.cpp:473
msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr "Insertadas %v entradas de registro no cacheadas de %m."
-#: kdesvnd/main.cpp:32
+#: tdesvnd/main.cpp:32
msgid "Kdesvn DCOP service"
msgstr "Servicio DCOP de KDEsvn"
-#: kdesvnd/main.cpp:44
+#: tdesvnd/main.cpp:44
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: kdesvnd/main.cpp:47
+#: tdesvnd/main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
-#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
+#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
msgid "Enter password for realm %1"
msgstr "Introduzca contraseña para %1"
-#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
+#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
msgstr "Abrir un fichero con un certificado #PKCS12"
@@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Abrir un fichero con un certificado #PKCS12"
msgid "Quick settings"
msgstr "Configuración rápida"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 kdesvn_part.cpp:358
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
#, no-c-format
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: rc.cpp:9 kdesvn_part.cpp:356
+#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "0"
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single logwindow"
+msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"El mínimo que una salida de registro debe contener antes de que kdesvn "
+"El mínimo que una salida de registro debe contener antes de que tdesvn "
"muestre una ventana con el registro"
#: rc.cpp:63
@@ -177,9 +177,9 @@ msgstr "No mostrar menús contextuales en Konqueror"
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
msgstr ""
-"Si se activa, kdesvn no mostrará un submenú dentro del menú \"Action\" de "
+"Si se activa, tdesvn no mostrará un submenú dentro del menú \"Action\" de "
"Konqueror."
#: rc.cpp:69
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas"
-#: rc.cpp:108 kdesvn_part.cpp:187
+#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Display ignored files"
msgstr "Mostrar ficheros ignorados"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:"
msgid "Display colored annotate"
msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas"
-#: rc.cpp:142 kdesvn_part.cpp:358
+#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
#, no-c-format
msgid "Subversion Settings"
msgstr "Configuración Subversion"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de tra
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
-msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr ""
"Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de "
"trabajo"
@@ -364,18 +364,18 @@ msgstr "Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-l
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property"
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
msgstr "Kdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo"
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
-"When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Mientras escucha en copias de trabajo kdesvn puede comprobar la propiedad "
+"Mientras escucha en copias de trabajo tdesvn puede comprobar la propiedad "
"<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Pero debido a esto, escuchar/actualizar en "
"carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería "
"seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas."
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, kdesvn get more detailed info about file "
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
"locks in overview.\n"
"</p>\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red"
#: rc.cpp:187
#, no-c-format
-msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr ""
"Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los "
"repositorios"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
"selected item. \n"
"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into kde wallet "
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Leer listas de cambios detallados"
#, no-c-format
msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
"Leer listas de ficheros cambiados puede a veces enlentecer un poco las "
-"cosas. Pero si ésto se desactiva, kdesvn puede fallar al generar diferencias "
+"cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias "
"entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros."
#: rc.cpp:236
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Usar visor de diferencias externo"
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid ""
-"If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
"checked use internal display."
msgstr ""
"Si se debe usar un visor y/o generador de diferencias externo. Si no se "
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Establecer un programa externo para resolver conflictos"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>\n"
-"Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
"<p align=\"center\">\n"
"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
"</p>\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgid ""
"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the orignal file "
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
"name for it.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
"<b><tt>%o</tt></b> Versión antigua<br>\n"
"<b><tt>%m</tt></b> Versión local o propia<br>\n"
"<b><tt>%n</tt></b> La versión más nueva<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> El destino a guardar, kdesvn usará el nombre de fichero "
+"<b><tt>%t</tt></b> El destino a guardar, tdesvn usará el nombre de fichero "
"original para ésto.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Establecer un programa externo para fusionado"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>\n"
-"Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
"<p align=\"center\">\n"
"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
"</p>\n"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid ""
"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, kdesvn let this display make the diff. For that it "
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
"no se pone %f,\n"
"el lector de diferencias debería poder leer datos de la entrada estándar.\n"
"<br>\n"
-"Cuando se ponen %1 y %2, kdesvn deja que éste lector haga las diferencias. "
+"Cuando se ponen %1 y %2, tdesvn deja que éste lector haga las diferencias. "
"Para ello hace una exportación temporal u obtiene (si es necesario) y "
"rellena los parámetros con sus valores correctos. %1 se rellenará con el "
"contenido de la revisión inicial, %2 con la revisión final. ¡En diferencias "
@@ -1246,9 +1246,9 @@ msgstr ""
"la propiedad."
#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2989
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
#, no-c-format
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones"
msgid "Diff previous"
msgstr "Diferencias con el anterior"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:396
+#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Diferencias entre revisiones"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "leftpane"
msgstr "leftpane"
#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:210
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1762,24 +1762,24 @@ msgstr "Reemplazando %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmitiendo fichero de datos"
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:30
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
msgid "prompt"
msgstr "símbolo del sistema"
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:36
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "kdesvnaskpass"
-msgstr "kdesvnaskpass"
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for kdesvn"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
msgstr "ssh-askpass para KDEsvn"
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:39
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:51
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo."
@@ -1787,167 +1787,167 @@ msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo."
msgid "No minimum"
msgstr "Ningún mínimo"
-#: kdesvn_part.cpp:60
+#: tdesvn_part.cpp:60
msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
msgstr "Una Interfaz de Subversion para KDE (componente dinámico)"
-#: kdesvn_part.cpp:159
+#: tdesvn_part.cpp:159
msgid "Built with Subversion library: %1\n"
msgstr "Construido con librería Subversion: %1\n"
-#: kdesvn_part.cpp:160
+#: tdesvn_part.cpp:160
msgid "Running Subversion library: %1"
msgstr "Ejecutando librería Subversion: %1"
-#: kdesvn_part.cpp:162
+#: tdesvn_part.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "kdesvn Part"
-msgstr "kdesvn Part"
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn Part"
-#: kdesvn_part.cpp:169
-msgid "kdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "kdesvn: Mario Palomo Torrero"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "tdesvn: Mario Palomo Torrero"
-#: kdesvn_part.cpp:170
-msgid "kdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "kdesvn: mariopal@gmail.com"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "tdesvn: mariopal@gmail.com"
-#: kdesvn_part.cpp:182
+#: tdesvn_part.cpp:182
msgid "Logs follow node changes"
msgstr "Los registros muestran los cambios en los nodos"
-#: kdesvn_part.cpp:193
+#: tdesvn_part.cpp:193
msgid "Display unknown files"
msgstr "Mostrar ficheros desconocidos"
-#: kdesvn_part.cpp:198
+#: tdesvn_part.cpp:198
msgid "Hide unchanged files"
msgstr "Ocultar ficheros sin cambios"
-#: kdesvn_part.cpp:203
+#: tdesvn_part.cpp:203
msgid "Work online"
msgstr "Trabajar conectado"
-#: kdesvn_part.cpp:211
+#: tdesvn_part.cpp:211
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Configurar %1..."
-#: kdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About kdesvn part"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
msgstr "&Acerca del componente KDEsvn"
-#: kdesvn_part.cpp:214
+#: tdesvn_part.cpp:214
msgid "Kdesvn &Handbook"
msgstr "&Manual de KDEsvn"
-#: kdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for kdesvn"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
msgstr "Enviar informe de error para KDEsvn"
-#: kdesvn_part.cpp:360
+#: tdesvn_part.cpp:360
msgid "Diff & Merge"
msgstr "Diferencias y Fusionar"
-#: kdesvn_part.cpp:360
+#: tdesvn_part.cpp:360
msgid "Settings for diff and merge"
msgstr "Configuraciones para diff y merge"
-#: kdesvn_part.cpp:362
+#: tdesvn_part.cpp:362
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: kdesvn_part.cpp:362
+#: tdesvn_part.cpp:362
msgid "Color Settings"
msgstr "Configuración de Colores"
-#: kdesvn_part.cpp:364
+#: tdesvn_part.cpp:364
msgid "Revision tree"
msgstr "Árbol de revisiones"
-#: kdesvn_part.cpp:364
+#: tdesvn_part.cpp:364
msgid "Revision tree Settings"
msgstr "Configuración del árbol de revisiones"
-#: kdesvn_part.cpp:366
+#: tdesvn_part.cpp:366
msgid "Commandline"
msgstr "Línea de comandos"
-#: kdesvn_part.cpp:366
+#: tdesvn_part.cpp:366
msgid "Settings for commandline and KIO execution"
msgstr "Configuraciones para línea de comandos y ejecución KIO"
-#: kdesvn.cpp:109 kdesvn.cpp:160
+#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Could not find our part"
msgstr "No se ha podido encontrar nuestro componente"
-#: kdesvn.cpp:125
+#: tdesvn.cpp:125
msgid "Create and open new repository"
msgstr "Crear y abrir nuevo repositorio"
-#: kdesvn.cpp:127
+#: tdesvn.cpp:127
msgid "Create and opens a new local subversion repository"
msgstr "Crea y abre un nuevo repositorio subversion local"
-#: kdesvn.cpp:128
+#: tdesvn.cpp:128
msgid "Dump repository to file"
msgstr "Volcar repositorio a fichero"
-#: kdesvn.cpp:130
+#: tdesvn.cpp:130
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Vuelca un repositorio Subversion en un fichero"
-#: kdesvn.cpp:133
+#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Copia un repositorio Subversion en una nueva carpeta"
-#: kdesvn.cpp:134
+#: tdesvn.cpp:134
msgid "Load dump into repository"
msgstr "Cargar volcado hacia repositorio"
-#: kdesvn.cpp:136
+#: tdesvn.cpp:136
msgid "Load a dump file into a repository."
msgstr "Carga un fichero de volcado en un repositorio."
-#: kdesvn.cpp:137
+#: tdesvn.cpp:137
msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
msgstr "Añadir identidades ssh al agente ssh-agent"
-#: kdesvn.cpp:139
+#: tdesvn.cpp:139
msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
msgstr "Fuerza el añadir identidades ssh a ssh-agent para uso futuro."
-#: kdesvn.cpp:140
-msgid "Info about kdesvn part"
-msgstr "Información acerca del kdesvn part"
+#: tdesvn.cpp:140
+msgid "Info about tdesvn part"
+msgstr "Información acerca del tdesvn part"
-#: kdesvn.cpp:142
-msgid "Shows info about the kdesvn plugin not the standalone app."
+#: tdesvn.cpp:142
+msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app."
msgstr "Muestra información sobre el plugin y no la aplicación aislada."
-#: kdesvn.cpp:151
+#: tdesvn.cpp:151
msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "No se ha podido cargar el componente:\n"
-#: kdesvn.cpp:204
+#: tdesvn.cpp:204
msgid "Could not open url %1"
msgstr "No se puede abrir la url %1"
-#: kdesvn.cpp:234
+#: tdesvn.cpp:234
msgid "Recent opened URLs"
msgstr "URLs abiertas recientemente"
-#: kdesvn.cpp:243
+#: tdesvn.cpp:243
msgid "Load last opened URL on start"
msgstr "Cargar la última URL abierta al arrancar"
-#: kdesvn.cpp:245
+#: tdesvn.cpp:245
msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline"
msgstr ""
"Recargar la última URL abierta si no se proporciona ninguna en la línea de "
"comandos"
-#: kdesvn.cpp:325
+#: tdesvn.cpp:325
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
@@ -2236,8 +2236,8 @@ msgid "Save tree as png"
msgstr "Guardar árbol en formato PNG"
#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
msgid "SVN Error"
msgstr "Error de SVN"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Contenido de %1"
msgid "Got no content."
msgstr "No se obtuvo ningún contenido,"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:306
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Eliminado"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:213
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
msgid "Last author"
msgstr "Último autor"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Stado / Lista"
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Creando lista / verificar estado"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:357
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
msgid "Commit"
msgstr "Confirmar"
@@ -2792,11 +2792,11 @@ msgstr "¿Qué ficheros o directorios se deberían añadir?"
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>La entrada<br>%1<br>tiene el versionado - roto.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
msgid "Really delete these entries?"
msgstr "¿Quiere eliminar realmente esas entradas?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
msgid "Delete from repository"
msgstr "Borrar desde el repositorio"
@@ -2805,11 +2805,11 @@ msgid "Export repository"
msgstr "Exportar repositorio"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:390
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
msgid "Checkout a repository"
msgstr "Obtener un repositorio"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:392
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
msgid "Export a repository"
msgstr "Exportar un repositorio"
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Sólo se puede relocalizar un elemento a la vez"
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Error obteniendo la entrada a relocalizar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:322
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpieza"
@@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Ambas entradas parecen ser la misma, no se fusionará."
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "El proceso de fusionado no se ha podido iniciar, chequear comando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1737
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"
@@ -3037,65 +3037,65 @@ msgstr "Rehacer propiedad"
msgid "Missing SVN link"
msgstr "Enlace SVN perdido"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:211
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:212
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
msgid "Last changed Revision"
msgstr "Última revisión modificada"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:214
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
msgid "Last change date"
msgstr "Última fecha modificada"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:215
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
msgid "Locked by"
msgstr "Bloqueado por"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:263
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
msgid "Full Log"
msgstr "Todos los registros"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:264
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
msgid "Full revision tree"
msgstr "Árbol de revisiones completo"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:265
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
msgid "Partial revision tree"
msgstr "Árbol de revisiones parcial"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:270
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
msgid "Display Properties"
msgstr "Mostrar Propiedades"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:273
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
msgid "Display last changes"
msgstr "Mostrar últimos cambios"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:275
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
msgid "Display last changes as difference to previous commit."
msgstr "Muestra los últimos cambios como diferencias con la confirmación previa."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:277
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:283
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:284
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository"
msgstr ""
"Comprueba si la copia de trabajo tiene elementos con versiones más nuevas en "
"el repositorio"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:287
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
msgid "Blame"
msgstr "Anotar"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:292
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
"information in-line."
@@ -3103,67 +3103,67 @@ msgstr ""
"Muestra el contenido de los ficheros o URLs indicados con información en "
"línea de la revisión y el autor."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:290
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
msgid "Blame range"
msgstr "Rango anotado"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:293
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
msgid "Cat head"
msgstr "Volcar HEAD"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:295
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
msgid "Output the content of specified files or URLs."
msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs específicos."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:296
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
msgid "Cat revision..."
msgstr "Volcar revisión..."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:298
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs concretos con versión indicada."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:300
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
msgid "Lock current items"
msgstr "Bloquear elementos actuales"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:302
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
msgid "Unlock current items"
msgstr "Desbloquear elementos actuales"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:308
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
msgid "Switch repository"
msgstr "Relocalizar repositorio"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:310
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
msgstr "Relocalizar la copia de trabajo a una URL distinta (\"svn switch\")"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:311
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
msgid "Relocate current working copy url"
msgstr "Situar de nuevo la url de la copia de trabajo actual"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:313
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
msgstr "Posiciona la url de la copia de trabajo actual en un lugar nuevo"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:314
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
msgid "Check for unversioned items"
msgstr "Chequear elementos no versionados"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:316
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
msgstr "Busca en la carpeta elementos no versionados y los añade si se requiere."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:318
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
msgid "Open repository of working copy"
msgstr "Abrir el repositorio de la copia de trabajo"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:320
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
msgstr "Abre el repositorio desde el que se obtuvo la actual copia de trabajo"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:324
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
"operations, etc."
@@ -3171,23 +3171,23 @@ msgstr ""
"Limpia recursivamente la copia de trabajo, eliminando bloqueos, restaurando "
"operaciones no terminadas, etc."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:325
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
msgid "Import folders into current"
msgstr "Importar carpeta en la actual url"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:327
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
msgid "Import folder content into current url"
msgstr "Importa el contenido de la carpeta en la actual url"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:331
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
msgid "Add selected files/dirs"
msgstr "Añadir ficheros/directorios seleccionados"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:333
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
msgstr "Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:336
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
msgid ""
"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
"folders"
@@ -3195,47 +3195,47 @@ msgstr ""
"Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados y todos los "
"subelementos de las carpetas"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:338
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
msgid "Delete selected files/dirs"
msgstr "Eliminar ficheros/directorios seleccionados"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:340
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
msgstr "Eliminar del repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:341
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
msgid "Revert current changes"
msgstr "Deshacer cambios actuales"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:344
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
msgid "Mark resolved"
msgstr "Marcar resueltos"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:346
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
msgid "Marking files or dirs resolved"
msgstr "Marcando ficheros o directorios como resueltos"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:348
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Resolver conflictos"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:351
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
msgid "Ignore/Unignore current item"
msgstr "Ignora o no el elemento actual"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:353
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
msgid "Update to head"
msgstr "Actualizar a HEAD"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:355
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
msgid "Update to revision..."
msgstr "Actualizar a la revisión..."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:360
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
msgid "Diff local changes"
msgstr "Diferencia con cambios locales"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:362
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
msgid ""
"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
"access to repository"
@@ -3243,11 +3243,11 @@ msgstr ""
"Diferencia entre la copia de trabajo y la BASE (última versión obtenida) - "
"no se requiere acceso al repositorio"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:364
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
msgid "Diff against HEAD"
msgstr "Diferencias con HEAD"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:366
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
msgid ""
"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
"repository"
@@ -3255,172 +3255,172 @@ msgstr ""
"Diferencia entre la copia de trabajo y HEAD (última versión confirmada) - se "
"requiere acceso al repositorio"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:368
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
msgid "Diff items"
msgstr "Mostrar diferencias entre elementos"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:370
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
msgid "Diff two items"
msgstr "Mostrar diferencias entre dos elementos"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:373
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
msgid "Merge two revisions"
msgstr "Fusionar dos revisiones"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:375
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
msgstr "Fusionar dos revisiones de esas entradas hacia si mismo"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:377
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
msgid "Merge..."
msgstr "Fusionar..."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1505
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir con..."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:383
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
msgid "Checkout current repository path"
msgstr "Obtener lugar del repositorio actual"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:385
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
msgid "Export current repository path"
msgstr "Exportar camino del actual repositorio"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:387
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
msgid "Select browse revision"
msgstr "Seleccionar revisión a visualizar"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:394
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
msgid "Refresh view"
msgstr "Refrescar vista"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:399
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
msgid "Unfold File Tree"
msgstr "Expandir Árbol de Ficheros"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:400
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr "Abre todas las ramas del árbol de ficheros"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:401
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
msgid "Fold File Tree"
msgstr "Contraer Árbol de Ficheros"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:402
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr "Cierra todas las ramas del árbol de ficheros"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3149
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
msgid "Update log cache"
msgstr "Actualizar logcache"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:406
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
msgid "Update the log cache for current repository"
msgstr "Actualiza el logcache para el repositorio actual"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:562
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
msgstr "Solicitada URL de red para abrir, pero la red está deshabilitada!"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3144
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
msgid "Stop updating the logcache"
msgstr "Deteniendo actualización de logcache"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
msgid "Could not retrieve repository of working copy."
msgstr "No se puede obtener el repositorio de la copia de trabajo"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1106
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
msgid "Failed: %1 %2"
msgstr "Fallo: %1 %2"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1177
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
msgid "Cannot import into multiple targets!"
msgstr "¡No se puede importar hacia múltiples destinos!"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1193
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
msgid "Cannot import into remote targets!"
msgstr "¡No se puede importar hacia destinos remotos!"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1216
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
msgid "Import log"
msgstr "Mensaje de registro de la importación"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1870
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
msgid "Move Here"
msgstr "Mover Aquí"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1871
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
msgid "Copy Here"
msgstr "Copiar aquí"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1977
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
msgid "Nothing selected for delete"
msgstr "Nada seleccionado para eliminar"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2036
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
msgid "Please wait until job is finished"
msgstr "Por favor, espere a que la ejecución termine"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2056
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
msgid "Nothing selected for lock"
msgstr "Nada seleccionado para bloquear"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2061
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
msgid "Lock message"
msgstr "Bloquear mensaje"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2066
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
msgid "Steal lock?"
msgstr "¿Robar bloqueo?"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2100
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
msgid "Nothing selected for unlock"
msgstr "Nada seleccionado para desbloquear"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
msgid "Break lock or ignore missing locks?"
msgstr "¿Romper bloqueo o ignorar bloqueos perdidos?"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
msgid "Unlocking items"
msgstr "Desbloqueando elementos"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2282
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
msgid "May not make subdirs of a file"
msgstr "No se pueden crear subdirectorios de un fichero"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by kdesvn"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
msgstr "Generado árbol de directorios base"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2774
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
msgid "Error getting entry to relocate"
msgstr "Error obteniendo entrada a reposicionar"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2781
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
msgid "Relocate path %1"
msgstr "Situar de nuevo el path %1"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2917
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
msgid "Only in working copy possible."
msgstr "Sólo es posible en la copia de trabajo"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2921
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
msgid "Only on single folder possible"
msgstr "Sólo es posible en una única carpeta"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
msgid "Sorry - internal error!"
msgstr "¡Lo siento - error interno!"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
msgid "Unfold tree"
msgstr "Expandir árbol"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
msgid "Unfold all folder"
msgstr "Expandir todas las carpetas"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgid "Document to open"
msgstr "Documento a abrir"
#: main.cpp:50
-msgid "kdesvn"
+msgid "tdesvn"
msgstr "KDEsvn"
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38