summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-27 17:40:07 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-27 17:40:07 -0600
commit0f106103af0efcb80bae99a8257dbd8ab474479b (patch)
treee48743dcfd4b30af88e28d4c9341eb7e80d3a736 /po/fr.po
parentbfdd34d71f715aa089ae51f238c0384ae5431377 (diff)
downloadtdesvn-0f106103af0efcb80bae99a8257dbd8ab474479b.tar.gz
tdesvn-0f106103af0efcb80bae99a8257dbd8ab474479b.zip
Fix po file building
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3632
1 files changed, 0 insertions, 3632 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index dd48557..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3632 +0,0 @@
-# translation of fr.po to
-# Copyright (C) 2005
-# This file is distributed under the same license as the tdesvn package.
-#
-#
-# Glossaire
-# Revert : retour à
-# Directory : répertoire
-# Revision : révision
-# Replaced : replacé
-# Overview : vue globale
-# Lock : verrouillage
-# Relocate : restituer
-#
-# Frederic Rodrigo <f.rodrigo free.fr>, 2006-2007.
-# Patrick ALLAERT <patrick.allaert@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Patrick Allaert <patrick.allaert@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 12:56+0200\n"
-"Last-Translator: Patrick Allaert <patrick.allaert@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <tde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frédéric Rodrigo,Patrick Allaert"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "f.rodrigo free.fr,patrick.allaert@gmail.com"
-
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Dépôt ouvert"
-
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt"
-
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Pas de dépôt ouvert"
-
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Créer un nouveau dépôt"
-
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Copie à chaud d'un dépôt"
-
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Copie à chaud terminée."
-
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Charger un dump dans un dépôt."
-
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Chargement du dump terminé."
-
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Dumper un dépôt"
-
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Dumper un dépôt"
-
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Dump terminé."
-
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
-msgstr "%v entrées du journal non cachées insérées pour %m."
-
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Service DCOP de Kdesvn"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Entrer le mot de passe pour realm %1"
-
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Ouvrir un fichier avec un certificat #PKCS12"
-
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Configuration rapide"
-
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Copie de travail"
-
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Dépôt"
-
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr "Cache du journal"
-
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Opérations"
-
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Barre d'outils Subversion"
-
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Afficher l'entrée du journal après avoir exécuté une commande"
-
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr ""
-"Afficher une petite fenêtre contenant l'entrée du journal après l'exécution "
-"de la commande"
-
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Nombre minimum de lignes du journal à afficher :"
-
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " ligne(s)"
-
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr ""
-"Le nombre minimum de lignes que doit contenir une entrée du journal avant "
-"que tdesvn affiche une fenêtre unique pour le journal"
-
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Ne pas afficher le menu contextuel dans Konqueror"
-
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr ""
-"Si actif, tdesvn n'affichera pas un menu dans le menu \"Action\" de Konqueror"
-
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "KIO operations use standard logmessage"
-msgstr "Les opérations KIO utilisent le journal standard"
-
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Message standard :"
-
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurer"
-
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Taille des Listviewicons"
-
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Afficher les informations du fichier"
-
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Vous pouvez contrôler ici, si lorsque vous déplacez la souris au dessus d'un "
-"fichier, vous voulez voir une boîte miniature avec des informations "
-"complémentaires à propos du fichier"
-
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Afficher les aperçus dans la boîte miniature du fichier"
-
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici contrôler si vous voulez que la boîte miniature contienne un "
-"plus grand aperçu pour le fichier, lors que la souris est placée dessus"
-
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Marquer le statut par surcharge de l'icône"
-
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Marquer le statut subversion par la surcharge de l'icône"
-
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Marquer un élément avec un statut non normal à l'aide d'une icône "
-"surchargée. Lors que vous voulez\n"
-"voir quels éléments sont de nouveaux éléments du dépôt, vous pouvez activer "
-"\"Vérification des mises à jour à l'ouverture\" dans le dialogue de "
-"Subversion.\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "Effectuer le tri des éléments suivant la casse"
-
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Afficher les fichiers ignorés"
-
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr "Mise à jour automatique de la cache du journal"
-
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr ""
-"Si activé, rempli la cache du journal lors de l'ouverture d'un dépôt ou "
-"d'une copie de travail"
-
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
-"Décide si la cache du journal doit être mise à jour après l'ouverture d'une "
-"copie "
-"de travail ou d'un dépôt ou après une propagation dans une copie de travail."
-"\n"
-"\n"
-"Si le réseau est inactif, cette option est ignorée."
-
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Afficheur externe :"
-
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Entrer un programme externe pour ouvrir les fichiers lors qu'ils sont double-"
-"cliqués\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;programme&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Pour obtenir l'action par défaut de kde pour le double-clic, entrer &quot;"
-"default&quot;.\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Nombre maximum de messages du journal dans l'historique :"
-
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Colorer les annotés"
-
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Paramétrage de Subversion"
-
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Commencer par vérifier les mises à jour lors de l'ouverture d'une copie de "
-"travail"
-
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Spécifie si tdesvn doit vérifier la mises à jour lors de l'ouverture d'une "
-"copie de travail"
-
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Commence à remplir la cache du journal à l'ouverture"
-
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr ""
-"Commence à metre à jour la cache du journal du dépôt lorsque le réseau est "
-"activé"
-
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active"
-
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr ""
-"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier cette propriété"
-
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
-msgstr ""
-"Lors du listing d'une copie de travail, tdesvn peut vérifier la propriété "
-"<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Si actif, le listing et la mise à jour des "
-"dossiers contenants beaucoup d'éléments peuvent devenir lents. Vous devriez "
-"donc l'activer que si beaucoup d'entrées possèdent cette propriété."
-
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Récupérer les détails des fichiers lors d'un listage distant"
-
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
-msgstr ""
-"Récupère-t-on les détails à propos des éléments lors du listage du dépôt, ou "
-"non ?"
-
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">Lors de la vérification de mise à jour, tdesvn récupère "
-"des informations plus détaillées à propos des éléments sur le dépôt distant. "
-"Vous pouvez ainsi voir les verrous distants dans la vue globale.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Attention : cela peut rendre le listage TRÈS lent !</"
-"i></p>"
-
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement"
-
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "Toujours récupérer les propriétés sur les dépôts sur le réseau"
-
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
-msgstr ""
-"tdesvn doit-il récupérer les propriétés des éléments sélectionnés dans le "
-"dépôt"
-
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
-msgstr ""
-"En parcourant des éléments, tdesvn peut essayer d'afficher les propriétés "
-"d'un élément sélectionné en dessous de la liste des éléments.\n"
-"Avec des dépôts sur le réseau (exemple: ouvert avec un autre protocole que "
-"file://) ceci peut devenir très lent. Si vous avez une connexion réseau "
-"lente ou que le parcours ralenti souvent, vous devriez désélectionner "
-"l'option."
-
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Conserver les mots de passe pour les connections distantes"
-
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Subversion doit-il conserver les mots de passe par défaut"
-
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
-msgstr ""
-"La conservation de mots de passe est souvent un problème de sécurité. Kdesvn "
-"lui même ne conserve aucun mot de passe, mais subversion le fait, dans son "
-"espace de configuration. Si cet espace est lisible par d'autres que vous, "
-"vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non "
-"critiques dans le dialogue d'authentification."
-
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr ""
-"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE"
-
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
-msgstr ""
-"Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de "
-"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?"
-
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Détermine si vos mots de passe donnés à tdesvn doivent être stockés dans "
-"le Gestionnaire de portefeuilles de KDE, à la place d'être simplement "
-"stockés en clair par subversion.</p>\n"
-"<p>C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de KDE est (en "
-"partie) crypté à l'aide d'un mot de passe. D'un autre côte, vous devez "
-"entrer à nouveau vos mots de passe avec les autres clients subversion qui "
-"n'ont pas accès au Gestionnaire de portefeuilles de KDE (exemple: la ligne "
-"de commande svn elle-même, rapidsvn et plein d'autres).</p>\n"
-"<p>Si votre HOME, répertoire de configuration de subversion, est sur un "
-"disque réseau, vous devez fortement penser à ne pas y stocker vos mots de "
-"passe dans un fichier texte brut comme le fait subversion. Mais plutôt les "
-"mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de "
-"portefeuilles de KDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>"
-
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Utiliser la cache interne des mots de passe"
-
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr "Utiliser une cache interne des mots de passe"
-
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud"
-
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Les entrées du journal lisent toujours la liste des fichiers modifiés"
-
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Lire la liste détaillée des modifications"
-
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
-msgstr ""
-"Lire la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir les choses. Mais "
-"si cette fonctionnalité est désactivée, tdesvn peut échouer lors de la "
-"génération des différences entre des nœuds modifiés dans la visionneuse du "
-"journal."
-
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Passer en revue les éléments avant la propagation"
-
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Liste des éléments que la prochaine propagation va envoyer ou non"
-
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de propagation"
-
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr ""
-"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de "
-"dialogue de propagation ou non."
-
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d'entrées affichées dans le journal complet (0 pour illimité)"
-
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Configuration des couleurs"
-
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Colorer les éléments marqués comme changé ou verrouillé"
-
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Éléments verrouillés :"
-
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Éléments non versionnés :"
-
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Éléments distants modifiés :"
-
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Éléments ajoutés :"
-
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Éléments supprimés :"
-
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Éléments conflictuels :"
-
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Éléments manquants :"
-
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Éléments modifiés localement :"
-
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Éléments nécessitant d'être verrouillés :"
-
-#: rc.cpp:297
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Configuration de la fusion"
-
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Diff ignore le type de contenu"
-
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Diff récursif dans l'arbre de révisions"
-
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Diff ignore les changements d'espaces"
-
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Diff ignore tous les espaces"
-
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Utiliser un afficheur de diff externe"
-
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
-"tdesvn doit-il utiliser un afficheur et/ou générateur de diff externe? Si ce "
-"n'est pas coché, utilise l'afficheur interne."
-
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Préférer le programme de fusions externe"
-
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Spécifie si la fusion avec un programme externe est préférée à la fusion de "
-"subversion"
-
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "regarder \"Aide\" pour les détails"
-
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr "Programme de résolution de conflit :"
-
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Programme de fusion externe :"
-
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Configurer un programme externe pour la résolution de conflit"
-
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de résolution de conflit. Le "
-"format est\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programme&gt; &lt;optionsprogramme&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Optionsprogramme peut contenir des paramètres substituables.\n"
-"</p>\n"
-"Les substitutions sont :<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Ancienne version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Version personelle ou modifiée localement<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Version la plus récente<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> La destination de sauvegarde, tdesvn utilisera le nom de "
-"fichier original.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Défaut: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Afficheur de diff externe :"
-
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Configurer un programme externe pour le fusions"
-
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Entrer comment tdesvn doit lancer le programme de fusion externe. Le format "
-"est\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programme&gt; &lt;programmeOptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"Les substitutions sont :<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Première source de la fusion<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Deuxième source de la fusion, si elle n'est pas égale à "
-"la première source, mais a une autre révision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Cible locale de la fusion.\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Entrez un programme externe dans le formulaire\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programme&gt; &lt;paramètre&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"Si vous utilisez la première ou deuxième forme, svn lui-même générera le "
-"diff. %f sera remplacé avec un nom de fichier temporaire. Si %f n'est pas "
-"spécifié,\n"
-"l'afficheur de diff doit être capable de lire les données sur l'entrée "
-"standard.\n"
-"<br>\n"
-"Lorsque %1 et %2 sont spécifiés, tdesvn laisse cet afficheur faire le diff. "
-"Pour ce faire il crée un export temporaire (si nécessaire) et rempli les "
-"paramètres avec les valeurs correctes. %1 sera rempli avec le contenu de la "
-"révision de départ, %2 avec celui de la révision de fin. Sur des diffs "
-"récursifs, ceci peut être très lent!\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Paramétrage de l'arbre des révisions"
-
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Direction de l'arbre de révision"
-
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "De gauche à droite"
-
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "De bas en haut"
-
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "De droite à gauche"
-
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "De haut en bas"
-
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Couleur des éléments ajoutés :"
-
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Couleur des éléments supprimés :"
-
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Couleur des éléments copiés :"
-
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Couleur des éléments renommés :"
-
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Couleur des éléments modifiés :"
-
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Admin Subversion"
-
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Répertoire de destination :"
-
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Dépôt vers la copie :"
-
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Effacer le journal"
-
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Charger dans le répertoire :"
-
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Chemin dans lequel il faut charger le dump (voir contexthelp)"
-
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Si non vide, charge le dump dans un répertoire spécifique plutôt que dans la "
-"racine du dépôt. Ce répertoire doit exister avant de charger le dump."
-
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Fichier de dump :"
-
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Charger dans le dépôt :"
-
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "UUID action"
-
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Comment manipuler les UUIDs"
-
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"L'UUID du dépôt sera mis à jour si le flux du dump contient un UUID et que "
-"l'action n'est pas ignorée et que, soit le dépôt ne contient pas de "
-"révision, soit que l'action est forcée. Si le dump ne contient pas d'UUID "
-"alors cette action est ignorée."
-
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forcer"
-
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Utiliser une boucle de pré-propagation"
-
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Utiliser une boucle de post-propagation"
-
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Type de dépôt :"
-
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
-
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
-
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Sélectionner le type de stockage"
-
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Sélectionner le type de stockage du dépôt (FSFS ou Berkeley DB)"
-
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Chemin vers le dépôt :"
-
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Désactiver fsync à la propagation (BDB uniquement)"
-
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr ""
-"Désactive la suppression automatique du fichier de journal (BDB uniquement)"
-
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Créer les répertoires principaux"
-
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Créer trunk, tags et les répertoires de branches"
-
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Si actif, alors une mise en forme (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> et "
-"<tt>/tags</tt>) de départ sera crée après avoir ouvert le nouveau dépôt."
-
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.4"
-
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Dépôt créer avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.4"
-
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures "
-"à subversion 1.4. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version "
-"postérieur à subversion 1.4."
-
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compatible avec subversion antérieur à 1.5"
-
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Dépôt créé avec la compatibilité à subversion antérieur à 1.5"
-
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Si actif, le dépôt sera créé avec la compatibilité des versions antérieures "
-"à subversion 1.5. Ce n'est utile que si svnqt tourne avec une version "
-"postérieur ou égale à subversion 1.5."
-
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Ligne"
-
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Révision"
-
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
-
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Copier / Déplacer"
-
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Renommer</p>"
-
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "ce long texte"
-
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "vers"
-
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/ici/"
-
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Forcer l'opération"
-
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "Configurer la fusion"
-
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Source 1 :"
-
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Source 2 :"
-
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Sortie vers :"
-
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Forcer la suppression des modifiés et non versionnés"
-
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Gérer les éléments sans lien comme élément avec"
-
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Essai à vide sans effectuer les modifications"
-
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Récursif"
-
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "Utiliser la fusion externe, pas la fusion de subversion"
-
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Dump dépôt"
-
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Dépôt vers dump :"
-
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Dump dans :"
-
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "Dump incrémental"
-
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Utiliser des deltas"
-
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Dump un intervalle de révisions"
-
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Révision finale :"
-
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Révision initiale :"
-
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 pour Head"
-
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 pour Start"
-
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Éditer les propriétés"
-
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Nom de la propriété :"
-
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Valeur de la propriété :"
-
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr ""
-"Cliquer pour une information brève à propos des noms de propriétés prédéfinis"
-
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Révisions"
-
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Révision initiale"
-
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "N&ombre"
-
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "S&TART"
-
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
-
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
-
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Sélectionner les changements de la copie de travail courante"
-
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Révision finale"
-
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
-
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
-
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Informations de récupération"
-
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Sélectionner le répertoire cible :"
-
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Entrer l'URL :"
-
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Ajouter le nom de l'URL source au sous répertoire"
-
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr "Écraser existant"
-
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Les éléments non versionnés peuvent-ils être écrasés"
-
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Ignore les externes"
-
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "Ignorer les références externes pendant l'opération"
-
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Ouvrir après le travail"
-
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "BouttonRévision"
-
-#: rc.cpp:767
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Journal SVN"
-
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Récupérer les logs"
-
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Révision finale"
-
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Révision initiale"
-
-#: rc.cpp:782
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Révision"
-
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Sélectionner dans la première colonne la révision pour le diff"
-
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Élément"
-
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Copié depuis"
-
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Menu contextuel sur les éléments pour plus d'opérations"
-
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Diff avec le précédent"
-
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Diff revisions"
-msgstr "Diff de révisions"
-
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Sélectionner la seconde révision avec le bouton droit de la sourie"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Lister les entrées"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annoter"
-
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
-msgstr "panneau de gauche"
-
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Message du journal"
-
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Passer en revue les éléments affectés"
-
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Entrée"
-
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Cacher les nouveaux éléments"
-
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Sélectionner les nouveaux éléments"
-
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr ""
-"Marquer tous les nouveaux, c.-à-d. les éléments non versionnés, pour ajout "
-"et propagation."
-
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Désélectionner les nouveaux éléments"
-
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr ""
-"Ne plus marquer tous les éléments non versionnés, ils seront ainsi ignorés."
-
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Diff de l'élément sélectionné"
-
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Générer et afficher les différences avec le dépôt pour l'élément sélectionné"
-
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Entrer un message pour le journal"
-
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Message du journal dernièrement utilisés"
-
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "Ou insérer un des derniers :"
-
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
-msgstr "Inséré un fichier texte"
-
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Conserver les verrouillages"
-
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Si sélectionné, la propagation ne libérera pas les verrous."
-
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Forme1"
-
-#: rc.cpp:896
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr "Profondeur vide"
-
-#: rc.cpp:899
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr "Profondeur de fichiers"
-
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr "Profondeur immédiate"
-
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr "Profondeur infinie (récursion)"
-
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Sélectionner la profondeur de l'opération"
-
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Type de profondeur</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profondeur vide</i><br>Seulement le dossier spécifié, pas les entrées. "
-"La mise à jour"
-"ne prendra aucun fichier ou dossier qui n'est pas déjà présent.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profondeur de fichiers</i><br>Dossier et ses fichiers directs, pas les "
-"sous-dossiers. La "
-"mise à jour prendra tous les fichiers qui ne sont pas encore présent mais "
-"pas les sous-dossiers.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profondeur immédiate</i><br>\n"
-"Dossier et ses entrées directes. La mise à jour prendra tous les fichiers et "
-"sous-dossiers "
-"qui ne sont pas encore présent ; ces sous-dossiers seront en profondeur vide."
-"\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Profondeur infinie</i><br>\n"
-"La mise à jour prendra tous les fichiers et sous-dossiers qui ne sont pas "
-"encore présent; "
-"les sous-dossiers seront aussi en profondeur infinie.<br>\n"
-"Équivaut au fonctionnement par défaut pré-1.5.\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Restaurer à son état initial"
-
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Réellement restaurer à l'état initial ces entrées ?"
-
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentification"
-
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Entrer les informations d'authentification pour"
-
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Conserver le mot de passe"
-
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Choisissez un encodage :"
-
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "Par défaut utf-8"
-
-#: kiosvn/kiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Propagation de la révision %1."
-
-#: kiosvn/kiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Rien à propager."
-
-#: kiosvn/kiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Journal vide"
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:119
-msgid "A (bin) %1"
-msgstr "A (bin) %1"
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:121 kiosvn/kiolistener.cpp:155
-msgid "A %1"
-msgstr "A %1"
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:129 kiosvn/kiolistener.cpp:151
-msgid "D %1"
-msgstr "D %1"
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:132
-msgid "Restored %1."
-msgstr "%1 restauré."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:135
-msgid "Reverted %1."
-msgstr "%1 restauré à son état initial."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:138
-msgid ""
-"Failed to revert %1.\n"
-"Try updating instead."
-msgstr ""
-"Échec de la restauration de %1 à son état initial.\n"
-"Essayer à la place une mise à jour."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:141
-msgid "Resolved conflicted state of %1."
-msgstr "Conflit de %1 résolu."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:145
-msgid "Skipped missing target %1."
-msgstr "Cible manquante %1 omise."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:147
-msgid "Skipped %1."
-msgstr "%1 omis."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:198
-msgid "Finished at revision %1."
-msgstr "Terminé à la révision %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:200
-msgid "Finished."
-msgstr "Terminé."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:204
-msgid "Finished external at revision %1."
-msgstr "Référence externe terminée à la révision %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:206
-msgid "Finished external."
-msgstr "Référence externe terminée."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:215
-msgid "Fetching external item into %1."
-msgstr "Récupère l'élément externe dans %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:219
-msgid "Status against revision: %1."
-msgstr "Statut pour la révision : %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:222
-msgid "Performing status on external item at %1."
-msgstr "Récupération du statut de l'élément externe %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:225
-msgid "Sending %1."
-msgstr "Envoi de %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:229
-msgid "Adding (bin) %1."
-msgstr "Ajout de (bin) %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:231
-msgid "Adding %1."
-msgstr "Ajout de %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:235
-msgid "Deleting %1."
-msgstr "Suppression de %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:238
-msgid "Replacing %1."
-msgstr "Remplacement de %1."
-
-#: kiosvn/kiolistener.cpp:244
-msgid "Transmitting file data "
-msgstr "Transmission des donnés du fichier"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass pour tdesvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Pas de minimum"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Un client Subversion pour KDE (composant dynamique)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Compilé avec la bibliothèque Subversion : %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Bibliothèque de Subversion courante : %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn Part"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Frédéric Rodrigo, Patrick Allaert"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "f.rodrigo free.fr, patrick.allaert@gmail.com"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Les entrées du journal suivent les changements de nœud"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Afficher fichiers inconnus"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Cacher les fichiers non modifiés"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-msgid "Work online"
-msgstr "Travailler en ligne"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Configurer %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "À propos de tdesvn p&art"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Manuel de Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Rapport de bogue pour tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Diff & Fusion"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Paramétrage pour diff et fusion"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Paramétrage des couleurs"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Arbre de révision"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Paramétrage des arbres de révision"
-
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Ligne de commande"
-
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and KIO execution"
-msgstr "Paramétrage pour la ligne de commande et les exécutions de KIO"
-
-#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
-msgid "Could not find our part"
-msgstr "Impossible de trouver notre part"
-
-#: tdesvn.cpp:125
-msgid "Create and open new repository"
-msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt"
-
-#: tdesvn.cpp:127
-msgid "Create and opens a new local subversion repository"
-msgstr "Créer et ouvrir un nouveau dépôt local subversion"
-
-#: tdesvn.cpp:128
-msgid "Dump repository to file"
-msgstr "Dump dépôt vers un fichier"
-
-#: tdesvn.cpp:130
-msgid "Dump a subversion repository to a file"
-msgstr "Dump un dépôt subversion dans un fichier"
-
-#: tdesvn.cpp:133
-msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
-msgstr "Copie à chaud un dépôt subversion dans un nouveau répertoire"
-
-#: tdesvn.cpp:134
-msgid "Load dump into repository"
-msgstr "Charge un dump dans un dépôt"
-
-#: tdesvn.cpp:136
-msgid "Load a dump file into a repository."
-msgstr "Charge un fichier de dump dans un dépôt."
-
-#: tdesvn.cpp:137
-msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
-msgstr "Ajouter des identités ssh à l'agent ssh"
-
-#: tdesvn.cpp:139
-msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
-msgstr ""
-"Forcer l'ajout d'identités ssh à l'agent ssh pour des utilisations futures."
-
-#: tdesvn.cpp:140
-msgid "Info about tdesvn part"
-msgstr "À propos de tdesvn part"
-
-#: tdesvn.cpp:142
-msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app."
-msgstr ""
-"Afficher les informations à propos du plugin tdesvn, pas uniquement de "
-"l'application."
-
-#: tdesvn.cpp:151
-msgid "Could not load the part:\n"
-msgstr "Impossible de charger le part :\n"
-
-#: tdesvn.cpp:204
-msgid "Could not open url %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %1"
-
-#: tdesvn.cpp:234
-msgid "Recent opened URLs"
-msgstr "URLs récemment ouvertes"
-
-#: tdesvn.cpp:243
-msgid "Load last opened URL on start"
-msgstr "Ouvrir la dernière URL au démarrage"
-
-#: tdesvn.cpp:245
-msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline"
-msgstr ""
-"Réouvrir la dernière URL ouverte si aucune n'est donnée sur la ligne de "
-"commande"
-
-#: tdesvn.cpp:325
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Ajouter au contrôle de révision"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Restaurer les manquants"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Échec de la restauration à l'état initial"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Résolu"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Sauté"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprimé"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Ajouté"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Mise à jour complète"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Mise à jour module externe"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "État externe"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Propagation des éléments modifiés"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Propagation des éléments ajoutés"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Propagation des éléments supprimés"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Propagation des éléments remplacés"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Déverrouillé"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Échec du verrouillage"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Échec du déverrouillage"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "non modifié"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "L'élément n'était pas présent"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "un élément non versionné bloqua le travail"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "L'état modifié comportait des modifications qui ont été fusionnées."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "L'état modifié comportait des modifications conflictuelles."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"Le certificat n'est pas issu d'une autorité de confiance. Utiliser "
-"l'empreinte pour valider ce certificat manuellement !"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "Le nom d'hôte du certificat ne correspond pas."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Le certificat n'est pas encore valide."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Le certificat à expiré."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Le certificat à une erreur inconnue."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Ajouté au dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Nécessite une mise à jour"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modifié localement"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Ajouté localement"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Manquant"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Remplacé"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoré"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Externe"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflit"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Fusionné"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incomplet"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Propriété modifiée"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Remplissage de la cache annulée."
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Cache remplie à la révision %1"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 sur %2 transférés."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 transféré."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Erreur durant l'exécution de l'outil de mise en page de graphe.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Vérifiez que 'dot' est installé (paquet GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Supprimé à la révision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Ajouté à la révision %1 en tant que %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Copié en %1 à la révision %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Renommé en %1 à la révision %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Modifié à la révision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Remplacé à la révision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Révision %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %1 en écriture."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Impossible de démarrer le processus \"%1\"."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr ""
-"<br>Révision : %1<br>Auteur : %2<br>Date : %3<br>Entrée du journal : %4</"
-"html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Révision</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Auteur</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Date</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Entrée du journal</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Diff avec le précédant"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Diff avec l'élément sélectionné"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Afficher cette version"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Désélectionner l'élément"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Sélectionner l'élément"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Afficher les détails"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Tourner dans le sens horaire"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Enregistrer l'arbre en png"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "Erreur SVN"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Récupération du journal - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer le journal, raison :\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Analyse du journal"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Analyse du journal pour %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr "%1<br>Vérification de modifications sur l'entrée %2 sur %3"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 à la révision %2"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Journal SVN de %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
-msgstr "Afficher la ligne"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Afficher le numéro de la ligne"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Message du journal pour la révision"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Message du journal pour la révision %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Blâmer %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Aller à la ligne"
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Non versionné"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Effectuer l'opération récursivement."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Choisissez une révision"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Cette propriété ne pas être définie par les utilisateurs.\n"
-"Rejeté."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Propriété protégée"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Un propriété avec ce nom existe déjà.\n"
-"Rejeté."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Propriété double"
-
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Autre ..."
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-msgid "No ignore"
-msgstr "Pas d'ignore"
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
-"Si défini, ajoute les fichiers et dossiers qui correspondent au motif à "
-"ignorer."
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr "Ignorer les types de nœud inconnus"
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr "Les fichiers d'un type de nœud inconnu doivent-ils être ignorés"
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
-"Ignore les fichiers d'un type de nœud inconnu comme les fichiers "
-"périphériques "
-"et pipes."
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Création du sous répertoire %1 à l'importation"
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "(Last part)"
-msgstr "(Dernière partie)"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Renommer/déplacer"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Déplacer/Renommer fichier/rép."
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Copier fichier/rép."
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Entrer l'intervalle de fusion"
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr "Un des <b>'natif'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Si présent, rend un fichier exécutable.<br> Cette propriété ne peux pas être "
-"mise sur un répertoire. Une utilisation non récursive échouera, une "
-"utilisation récursive mettra la propriété uniquement sur les fichiers du "
-"répertoire."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Mots clés qui seront remplacés dans le contenu d'un fichier.<br>Ils peuvent "
-"être insérés dans les documents en plaçant une ancre de mot clé qui est "
-"formatée comme $KeywordName$.<br>Les mots clés valides sont :<br><b>URL/"
-"HeadURL</b> L'URL pour la révision \"HEAD\" du projet.<br><b>Author/"
-"LastChangedBy</b> La dernière personne ayant modifié le fichier.<br><b>Date/"
-"LastChangedDate</b> La date/heure de la dernière modification de l'objet."
-"<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> La dernière révision à laquelle "
-"l'objet changea.<br><b>Id</b> Un résumé compact des 4 mots clés précédents."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Positionnez ceci à n'importe quelle valeur (exemple : <b>'*'</b>) pour "
-"forcer le verrou pour ce fichier.<br>Le fichier sera mis en lecture seule "
-"lors de sa récupération ou mise à jour, indiquant qu'un utilisateur doit "
-"d'abord acquérir un verrou avant qu'il puisse modifier et propager des "
-"changements."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"Le type mime du fichier. Utilisé pour déterminer comment fusionner le "
-"fichier et comment Apache doit le distribuer. Un type mime commençant par "
-"<b>'text/'</b> (ou une absence de type mime) est traité comme du texte. "
-"N'importe quoi d'autre comme du binaire."
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Une liste de modules séparés par des retours de ligne, chacune contenant un "
-"chemin relatif, une spécification de révision optionelle et une URL. Par "
-"exemple :<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr "Un retour à ligne sépare la liste des motifs à ignorer."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Label à afficher pour une boîte d'entrée où l'utilisateur introduit le "
-"numéro d'une issue."
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"URL pointant vers le suivi de projet. Elle doit contenir <b>%BUGID%</b> qui "
-"sera remplacé par le numéro de bogue. Exemple : <br><nobr><b>http://example."
-"com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Chaine ajoutée à un message du journal lors qu'un numéro de suivi de projet "
-"est renseigné. La chaine doit contenir <b>%BUGID%</b> qui sera remplacé par "
-"le numéro de bogue."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Positionnez à <b>'yes'</b> si un avertissement doit être affiché si aucun "
-"problème n'est introduit dans la boîte de dialogue de propagation. Valeurs "
-"possible :<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> ou <b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
-"Positionnez à <b>'false</b> si votre système de gestion de bogues comporte "
-"des issues qui ne sont pas référencés par des numéros.<br>Valeurs "
-"possibles : <b>'true'</b> or <b>'false'</b>."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Positionnez à <b>'false'</b> si vous voulez que l'identifiant de problème "
-"soit inséré au début du message du journal. La valeur par défaut est "
-"<b>'true'</b> ce qui signifie que l'identifiant de problème est inséré à la "
-"fin du message du journal."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
-msgstr ""
-"Deux expressions régulières séparées par un retour de ligne.<br>La première "
-"expression est utilisée pour chercher une chaine faisant référence à un "
-"bogue, la seconde expression est utilisée pour extraire l'identifiant de "
-"bogue de cette chaine."
-
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 sur %2"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
-msgid "Got no logs"
-msgstr "Aucune entrée du journal obtenue"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
-msgid "Got no info."
-msgstr "Aucune information obtenue."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
-msgid "History of %1"
-msgstr "Historique de %1"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
-msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
-msgstr "Annote les lignes - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
-msgid "Got no annotate"
-msgstr "Aucune annotation obtenue"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
-msgid "Getting content - hit cancel for abort"
-msgstr "Récupère le contenu - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
-msgid "Error getting content"
-msgstr "Erreur lors de l'accès au contenu"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
-msgid "Content of %1"
-msgstr "Contenu de %1"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
-msgid "Got no content."
-msgstr "Aucun contenu obtenu."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau répertoire"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Entrer le nom du répertoire :"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
-msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
-msgstr "Récupère les informations - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
-msgid "Canonical repository url"
-msgstr "URL canonique du dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
-msgid "Checksum"
-msgstr "Somme de contrôle"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
-msgid "Absent"
-msgstr "Absent"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
-msgid "Folder"
-msgstr "Répertoire"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planifié"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
-msgid "Addition"
-msgstr "Addition"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
-msgid "Deletion"
-msgstr "Suppression"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Dernier auteur"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
-msgid "Last committed"
-msgstr "Dernière propagation"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
-msgid "Last revision"
-msgstr "Dernière révision"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
-msgid "Content last changed"
-msgstr "Dernière modification de contenu"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
-msgid "Property last changed"
-msgstr "Dernière modification de propiété"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
-msgid "New version of conflicted file"
-msgstr "Nouvelle version du fichier en conflit"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
-msgid "Old version of conflicted file"
-msgstr "Ancienne version du fichier en conflit"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
-msgid "Working version of conflicted file"
-msgstr "Version de travail du fichier en conflit"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
-msgid "Property reject file"
-msgstr "Propriété rejetée"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
-msgid "Copy from URL"
-msgstr "Copie depuis l'URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
-msgid "Lock token"
-msgstr "Verrouiller le jeton"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
-msgid "Locked on"
-msgstr "Verrouillé"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
-msgid "Lock comment"
-msgstr "Commentaire du verrou"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
-msgid "Infolist"
-msgstr "Liste d'informations"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
-msgid "Not commiting because networking is disabled"
-msgstr "Pas de propagation car le réseau est inactif"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
-msgid "Status / List"
-msgstr "État / liste"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
-#, fuzzy
-msgid "Creating list / check status"
-msgstr "Création de la liste / vérification des statuts"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Propager"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
-msgid "Delete and Commit"
-msgstr "Supprimer et propager"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
-msgid "Add and Commit"
-msgstr "Ajouter et propager"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
-msgid "Commiting"
-msgstr "Propagation en cours"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
-msgid "Commiting - hit cancel for abort"
-msgstr "Propagation en cours - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
-msgid "Download - hit cancel for abort"
-msgstr "Téléchargement - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
-msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
-msgstr "Impossible de récupérer la différence car le réseau est inactif"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
-msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
-msgstr "Les entrées semblent identiques, ne peut faire de diff"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
-msgid "Diff-process could not started, check command."
-msgstr ""
-"Le processus pour le diff ne peut pas être démarré, vérifiez la commande."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
-msgid "Diffing - hit cancel for abort"
-msgstr "Diff - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
-msgid "No difference to display"
-msgstr "Aucune différence à afficher"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
-msgid "Display-process could not started, check command."
-msgstr ""
-"Le processus d'affichage ne peut pas être démarré, vérifiez la commande."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
-msgid "Diff display"
-msgstr "Afficheur de diff"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
-msgid "Making update - hit cancel for abort"
-msgstr "Mise à jour - annuler pour abandonner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
-msgid "Which files or directories should I add?"
-msgstr "Quels fichiers ou répertoires dois-je ajouter ?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
-msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
-msgstr "<center>L'entrée<br>%1<br>est versionnée - arrêt.</center>"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Supprimer réellement ces entrées ?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Supprimé depuis le dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
-msgid "Export repository"
-msgstr "Exporter le dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Récupérer un dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Exporter un dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
-msgid "Exporting a file?"
-msgstr "Exporter un fichier ?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
-msgid "Checking out a file?"
-msgstr "Récupération d'un fichier ?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
-msgid "Checkout"
-msgstr "Récupérer"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportation"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
-msgid "Checking out"
-msgstr "Récupération en cours"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
-msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
-msgstr "<center>L'entrée<br>%1<br>n'est pas versionnée - arrêt.</center>"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
-msgid "Revert entries"
-msgstr "Restaurer à l'état initial les entrées"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-msgid "Reverting items"
-msgstr "Restaurations des éléments à leur état initial"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
-msgid "Switch url"
-msgstr "Changer d'URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
-msgid "Switching url"
-msgstr "Changement d'URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
-msgid "Relocate url"
-msgstr "Déplacer l'URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
-msgid "Relocate repository to new URL"
-msgstr "Resituer le dépôt avec une nouvelle URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
-msgid "Can only switch one item at time"
-msgstr "Ne peut changer qu'un seul élément à la fois"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
-msgid "Error getting entry to switch"
-msgstr "Erreur sur l'entrée à changer"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Nettoyage"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
-msgid "Cleaning up folder"
-msgstr "Nettoyage du répertoire"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
-msgid "Resolve"
-msgstr "Résoudre"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
-msgid "Marking resolved"
-msgstr "Résolution"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
-msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
-msgstr "Ne peut récupérer les informations de conflit - abandon."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
-msgid "Resolve-process could not started, check command."
-msgstr ""
-"Le processus de résolution ne peut pas être démarré, vérifiez la commande."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
-msgid "Importing items"
-msgstr "Importation des éléments"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
-msgid "Nothing to merge."
-msgstr "Rien à fusionner."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
-msgid "No destination to merge."
-msgstr "Pas de destination pour fusionner."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
-msgid "Target for merge must be local!"
-msgstr "La cible d'une fusion doit être locale !"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
-msgid "Both sources must be same type!"
-msgstr "Les deux sources doivent être du même type !"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
-msgid "Target for merge must same type like sources!"
-msgstr "La cible d'une fusion doit être du même type que les sources !"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
-msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
-msgstr "Les deux entrées semblent identiques, aucune fusion ne sera effectuée."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
-msgid "Merge-process could not started, check command."
-msgstr "Le processus de fusion ne peut pas être démarré, vérifiez la commande."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Fusionner"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
-msgid "Merging items"
-msgstr "Fusion des éléments"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
-msgid "Moving/Rename item "
-msgstr "Déplacer/renommer l'élément"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
-msgid "Moving entries"
-msgstr "Déplace les entrées"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-msgid "Copy or Moving entries"
-msgstr "Copie ou déplace les entrées"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
-msgid "No unversioned items found."
-msgstr "Pas d'élément non versionné trouvé."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
-msgid "Add unversioned items"
-msgstr "Ajouter des éléments non versionnés"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
-msgid "Still checking for updates"
-msgstr "Vérification de mises à jour en cours"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
-msgid "Checking for updates finished"
-msgstr "Vérification de mises à jour terminée"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
-msgid "There are new items in repository"
-msgstr "Il y a de nouveaux éléments dans le dépôt"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
-msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
-msgstr "Pas de remplissage de la cache du journal car le réseau est inactif"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
-msgid "Filling log cache in background"
-msgstr "Remplissage de la cache de log en tâche de fond"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
-msgid "Filling log cache in background finished."
-msgstr "Remplissage de la cache du journal en tâche de fond terminé."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
-msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
-msgstr "Pas de vérification pour des mises à jour, le réseau est inactif"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
-msgid "Checking for updates started in background"
-msgstr "Vérification de mises à jour démarrées en tâche de fond"
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "La commande \"%1\" n'est pas implémentée ou inconnue"
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Journal d'exécution"
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" nécessite un fichier de sortie !"
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Seulement une URL à la fois peut être changée !"
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Changement uniquement sur des copies de travail !"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Modifier les propriétés"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Afficher et modifier les propriétés"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Lite des propiétés définies"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Ajouter une propriété"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Modifier une propriété"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Supprimer une propriété"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Restaurer une propriété"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Lien SVN manquant"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Révision du dernier changement"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Date du dernier changement"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Verrouillé par"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Journal complet"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Arbre de révision complet"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Arbre de révision partiel"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Afficher les propriétés"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Afficher les derniers changements"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
-msgstr ""
-"Afficher les derniers changements comme différence depuis la dernière "
-"propagation."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Vérification pour des mises à jour"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
-msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
-msgstr ""
-"Vérifier si la copie de travail courante a des éléments avec de nouvelles "
-"versions dans le dépôt"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Blâmer"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
-msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
-msgstr ""
-"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés avec leurs informations de "
-"révision et d'auteur"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Blâmer sur l'intervalle"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Cat head"
-msgstr "Afficher HEAD"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Afficher la révision ..."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
-msgstr ""
-"Affiche le contenu des fichiers ou URLs spécifiés à une révision donnée."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Verrouiller les éléments courants"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Déverrouiller les éléments courants"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Changer de dépôt"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr ""
-"Changer le chemin du dépôt de la copie de travail courante (\"svn switch\")"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "Déplacer l'URL de la copie de travail vers une autre URL"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Vérifier les éléments non gérés"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
-msgstr ""
-"Parcourir le répertoire pour les éléments non versionnés et les ajouter "
-"s'ils sont requis."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Ouvrir le dépôt de la copie de travail"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Ouvrir le dépôt dont la copie de travail actuelle est issue"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
-msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
-msgstr ""
-"Nettoyer récursivement le copie de travail, retirer les verrous, rappeler "
-"les opérations non terminées, etc."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importe des répertoires dans le répertoire courant"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importe le contenu d'un répertoire dans l'URL courante"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Ajouter les fichiers/répertoires sélectionnés"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnes au dépôt"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
-msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
-msgstr ""
-"Ajoute les fichiers ou répertoires sélectionnés au dépôt ainsi que tous les "
-"sous-éléments des répertoires"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Supprimer les fichiers/répertoires sélectionnés"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Supprime les fichiers ou répertoires sélectionnes du dépôt"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Restaurer à l'état initial"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Marquer résolu"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Marquer les fichiers ou répertoires comme résolus"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Résoudre les conflits"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignorer/ne pas ignorer l'élément courant"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Mise à jour à HEAD"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Mise à jour à la révision ..."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Diff des changements locaux"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
-msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
-msgstr ""
-"Diff de la copie de travail avec BASE (dernière récupération) - ne nécessite "
-"pas d'accès au dépôt"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Diff avec HEAD"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
-msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
-msgstr ""
-"Diff de la copie de travail avec HEAD (dernière propagation) - nécessite un "
-"accès au dépôt"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-msgid "Diff items"
-msgstr "Diff sur les éléments"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Diff de deux éléments"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Fusionner deux révisions"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Fusionner deux révisions de cette entrée dans elle même"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Fusionner..."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Ouvrir avec..."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Récupération du chemin du dépôt courant"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Export du chemin du dépôt courant"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Choisir la révision à parcourir"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Recharger la vue"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr "Déplier l'arborescence de fichiers"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Ouvrir toutes les branches de l'arborescence de fichiers"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Plier l'arborescence de fichiers"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Fermer toutes les branches de l'arborescence de fichiers"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Mise à jour de la cache du journal"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Mise à jour de la cache du journal du dépôt courant"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
-msgstr "URL réseau à ouvrir, mais le réseau est inactif"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Interrompre la mise à jour de la cache du journal"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Ne peut récupérer le dépôt de la copie de travail"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Échec : %1 %2"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Impossible d'importer dans des cibles multiples !"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Impossible d'importer dans des cibles distantes !"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Importer le journal"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Déplacer ici"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copier ici"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Rien de sélectionné pour la suppression"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Attendez que le travail soit terminé"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Rien de sélectionné pour le verrouillage"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Message de verrouillage"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Outrepasser le verrou ?"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Rien de sélectionné pour le déverrouillage"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Passer outre le verrouillage ou ignorer les verrous manquant ?"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Déverrouiller les éléments"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Ne peut créer un sous-dossier à un fichier"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Génération automatique d'une mise en forme de base par tdesvn"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Erreur sur l'entrée à déplacer"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Déplace le chemin %1"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Possible uniquement sur une copie de travail."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Possible uniquement sur un seul répertoire"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Désolé, erreur interne !"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
-msgstr "Déplier l'arbre"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr "Déplier tous les dossiers"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Un client Subversion pour KDE (application autonome)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
-msgstr ""
-"Exécuter une seule commande subversion sur une révision(-intervalle) "
-"spécifique"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Demander la révision lors de l'exécution d'une seule commande"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
-msgstr ""
-"Enregistrer la sortie de la commande subversion (c.-à-d. \"cat\") dans le "
-"fichier <file>"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Limiter la sortie du journal à <number>"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr ""
-"Exécuter une commande subversion (\"exec help\" pour plus d'informations)"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document à ouvrir"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
-
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE"
-
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "dans l'espace de stockage simple de subversion"
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr "Ctrl-F pour chercher, F3 ou Maj-F3 pour chercher à nouveau."
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
-msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Afficher les différences entre fichiers</b><p>Vous pouvez chercher dans "
-"le contenu du texte avec Ctrl-F.</p><p>F3 pour poursuivre la recherche, Maj-"
-"F3 pour chercher en arrière.</p><p>Vous pouvez sauvegarder la sortie "
-"(originale) avec Ctrl-S.</p>"
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Le fichier %1 existe, l'écraser ?"
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Fin du document atteint.\n"
-"Continuer depuis le début ?"
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Début du document atteint.\n"
-"Continuer depuis la fin ?"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Erreur lors de la validation du certificat pour '%1'"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Certificat SSL de confiance"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Accepter de manière permanente"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Accepter de manière temporaire"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Rejeter"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Raisons de l'échec"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Realm"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Valide depuis"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Valide jusqu'à"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Nom de l'émetteur"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Empreinte"
-
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Éléments à propager"
-
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Entrées du journal"
-
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
-msgstr "Sélectionner le fichier texte pour l'insertion"
-
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Ouvrir un dépôt ou une copie de travail"
-