diff options
| -rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 157 | 
1 files changed, 74 insertions, 83 deletions
| diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index 8f87d46..00c13b3 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-13 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-15 01:11+0000\n"  "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"  "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"  "projects/applications/tdesvn/it/>\n" @@ -96,9 +96,8 @@ msgstr ""  "Continuare dall'inizio?"  #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 -#, fuzzy  msgid "Find" -msgstr "Completato" +msgstr "Trova"  #: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192  msgid "" @@ -195,11 +194,9 @@ msgid "Force operation"  msgstr "Forza operazione"  #: main.cpp:41 -#, fuzzy  msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"  msgstr "" -"Salva l'uscita di un comando Subversion (per esempio «cat») nel file <" -"file>" +"Salva l'uscita di un comando Subversion (per esempio «cat») nel file <file>"  #: main.cpp:42  msgid "Limit log output to <number>" @@ -425,15 +422,14 @@ msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."  msgstr "Uno tra <b>'nativo'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 -#, fuzzy  msgid ""  "If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "  "directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "  "set the property only on the file children of the folder."  msgstr "" -"Se presente, rende il file eseguibile. <br>Questa proprietà non può " -"essere impostata su una cartella. Un tentativo non ricorsivo non riuscirà, e " -"un tentativo ricorsivo imposterà la proprietà solo sui file figli della " +"Se presente, rende il file eseguibile. <br>Questa proprietà non può essere " +"impostata su una cartella. Un tentativo non ricorsivo non riuscirà, e un " +"tentativo ricorsivo imposterà la proprietà solo sui file figli della "  "cartella."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 @@ -460,18 +456,16 @@ msgstr ""  "riassunto compresso delle ultime quattro parole chiave."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 -#, fuzzy  msgid ""  "Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."  "<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "  "that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "  "changes."  msgstr "" -"Impostalo a qualsiasi valore (per esempio «<b>*</b>») per " -"applicare il blocco di questo file.<br>Il file sarà impostato ad " -"essere di sola lettura quando verrà prelevato o aggiornato, indicando che un " -"utente deve acquisire il blocco del file prima di poterlo modificare e " -"depositarne le modifiche." +"Impostalo a qualsiasi valore (per esempio <br>*</br>) per applicare il " +"blocco di questo file.<br>Il file sarà impostato ad essere di sola lettura " +"quando verrà prelevato o aggiornato, indicando che un utente deve acquisire " +"il blocco del file prima di poterlo modificare e depositarne le modifiche."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92  msgid "" @@ -485,7 +479,6 @@ msgstr ""  "binario."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 -#, fuzzy  msgid ""  "A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "  "directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" @@ -493,11 +486,11 @@ msgid ""  "nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"  "nobr>"  msgstr "" -"Un elenco di moduli separato da ritorni a capo, ciascuno dei quali consiste " -"di un percorso relativo a una cartella, flag di revisione opzionali, e un " -"URL. Per esempio: <br><nobr><b>pinco http://example.com/" -"repos/projectA</b> </nobr><br><nobr><b>pinco/" -"pallino -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>" +"Un elenco separato da una nuova riga di specificatori di modulo, ciascuno " +"costituito da un percorso di directory relativo, flag di revisione opzionali " +"e un URL. Ad esempio:<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/" +"projectA</b></nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http:// /example.com/repos/" +"projectB</b></nobr>"  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91  msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." @@ -511,16 +504,14 @@ msgstr ""  "inserisce il numero del problema."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 -#, fuzzy  msgid ""  "URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "  "replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"  "mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"  msgstr "" -"URL che punta al registro dei problemi. Deve contenere <b>%BUGID%</" -"b> che verrà sostituito dal numero del problema. Per esempio:<br>" -"<nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b>" -"</nobr>" +"URL che punta al tracker dei problemi. Deve contenere <b>%BUGID%</b> che " +"viene sostituito con il numero del problema del bug. " +"Esempio:<br><nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102  msgid "" @@ -533,27 +524,24 @@ msgstr ""  "dal numero del problema."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 -#, fuzzy  msgid ""  "Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "  "the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "  "<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."  msgstr "" -"Imposta a «<b>sì</b>» se deve essere visualizzato un " -"avvertimento quando non si aggiunge un problema nella finestra di deposito. " -"I valori possibili sono:<br>«<b>vero</b>»/«<b>sì</" -"b>» o «<b>falso</b>»/«<b>no</b>»." +"Imposta su <b>'yes'</b> se deve essere mostrato un avviso quando non viene " +"inserito alcun problema nella finestra di dialogo di commit. Valori " +"possibili:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> o <b>'false'</b>/<b>'no'</b>."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 -#, fuzzy  msgid ""  "Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "  "referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"  "b>."  msgstr "" -"Imposta a «<b>falso</b>» se il tuo sistema di tracciamento dei " -"bug si riferisce ai problemi non con dei numeri.<br>I valori possibili " -"sono: «<b>vero</b>» o «<b>falso</b>»." +"Imposta su <b>'false'</b> se il tuo sistema di tracciamento dei bug presenta " +"problemi a cui non fanno riferimento i numeri.<br>Valori possibili: " +"<b>'true'</b> o <b>'false'</ b>."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111  msgid "" @@ -567,16 +555,15 @@ msgstr ""  "messaggio."  #: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 -#, fuzzy  msgid ""  "Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "  "used to find a string referring to an issue, the second expression is used "  "to extract the bare bug ID from that string."  msgstr "" -"Due espressioni regolari separate da un ritorno a capo.<br>La prima " -"espressione viene usata per trovare una stringa che si riferisce ad un " -"problema, la seconda espressione per estrarre solo l'identificativo dalla " -"stringa." +"Due espressioni regolari separate da un carattere di fine riga.<br>La prima " +"espressione viene utilizzata per trovare una stringa che fa riferimento a un " +"problema, la seconda espressione viene utilizzata per estrarre il semplice " +"ID del bug da quella stringa."  #: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189  msgid "Not versioned" @@ -705,11 +692,8 @@ msgid "Could not start process \"%1\"."  msgstr "Impossibile avviare il processo «%1»."  #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 -#, fuzzy  msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>" -msgstr "" -"<br>Revisione: %1<br>Autore: %2<br>Data: %3<br>" -"Registro: %4</html>" +msgstr "<br>Revisione: %1<br>Autore: %2<br>Data: %3<br>Registro: %4</html>"  #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554  msgid "<b>Revision</b>%1%2%3" @@ -800,14 +784,12 @@ msgstr "Scansione dei registri cercando %1"  #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239  #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281  #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334 -#, fuzzy  msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3" -msgstr "%1<br>Controlla cambiamento della voce %2 di %3" +msgstr "%1<br>Controlla la voce di modifica %2 di %3"  #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 -#, fuzzy  msgid "No ignore" -msgstr "Ignora" +msgstr "Non ignorare"  #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45  msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." @@ -836,9 +818,8 @@ msgid "Create subdir %1 on import"  msgstr "Crea la sottocartella %1 durante l'importazione"  #: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 -#, fuzzy  msgid "(Last part)" -msgstr "Ultimo autore" +msgstr "(Ultima parte)"  #: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187  msgid "Enter merge range" @@ -1001,14 +982,12 @@ msgid "Partial revision tree"  msgstr "Albero delle revisioni parziale"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 -#, fuzzy  msgid "Display Properties" -msgstr "Mostra i dettagli" +msgstr "Visualizza proprietà"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 -#, fuzzy  msgid "Display last changes" -msgstr "Differenze delle modifiche locali" +msgstr "Visualizza le ultime modifiche"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275  msgid "Display last changes as difference to previous commit." @@ -1160,7 +1139,6 @@ msgid "Revert current changes"  msgstr "Annulla le modifiche attuali"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 -#, fuzzy  msgid "Mark resolved"  msgstr "Segnatura come risolto" @@ -1213,14 +1191,12 @@ msgstr ""  "versione depositata); richiede accesso al deposito"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 -#, fuzzy  msgid "Diff items"  msgstr "Visore di differenze"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 -#, fuzzy  msgid "Diff two items" -msgstr "Differenze dall'elemento selezionato" +msgstr "Differenze tra due elementi"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373  msgid "Merge two revisions" @@ -1277,9 +1253,8 @@ msgid "Opens all branches of the file tree"  msgstr "Espande tutti i rami dell'albero dei file"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 -#, fuzzy  msgid "Fold File Tree" -msgstr "Cartella" +msgstr "Comprimi l'albero dei file"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402  msgid "Closes all branches of the file tree" @@ -1287,14 +1262,12 @@ msgstr "Comprime tutti i rami dell'albero dei file"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154 -#, fuzzy  msgid "Update log cache" -msgstr "Aggiorna a HEAD" +msgstr "Aggiorna la cache di log"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 -#, fuzzy  msgid "Update the log cache for current repository" -msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale" +msgstr "Aggiorna la cache dei log per il repository corrente"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562  msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" @@ -3021,12 +2994,14 @@ msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"  #: settings/subversion_settings.ui:87  #, no-c-format  msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "" +msgstr "Ottieni sempre le proprietà sui repository di rete"  #: settings/subversion_settings.ui:90  #, no-c-format  msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"  msgstr "" +"Se tdesvn deve recuperare le proprietà sull'elemento selezionato nei " +"repository"  #: settings/subversion_settings.ui:93  #, no-c-format @@ -3037,6 +3012,11 @@ msgid ""  "get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "  "hangs often you should deactivate it."  msgstr "" +"Durante la navigazione in tdesvn potresti provare a visualizzare le " +"proprietà sotto l'elenco degli elementi da un elemento selezionato. \n" +"Sui repository in rete (ad esempio, non aperti tramite il protocollo file://)" +" questo potrebbe diventare molto lento. Quindi se hai connessioni di rete " +"lente o se la navigazione si blocca spesso ti conviene disattivarlo."  #: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123  #: tdesvn_part.kcfg:123 @@ -3114,7 +3094,7 @@ msgstr "Utilizza la cache interna delle password"  #: settings/subversion_settings.ui:135  #, no-c-format  msgid "Use an internal password cache" -msgstr "" +msgstr "Utilizza una cache interna delle password"  #: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87  #: tdesvn_part.kcfg:87 @@ -3164,6 +3144,8 @@ msgstr "Seleziona nuovi elementi"  #, no-c-format  msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."  msgstr "" +"Se gli elementi senza versione dovrebbero essere visualizzati nella finestra " +"di dialogo di commit o meno."  #: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103  #: tdesvn_part.kcfg:103 @@ -3187,11 +3169,13 @@ msgstr "Dimensione delle icone della lista"  #, no-c-format  msgid "Show file informations in tooltip"  msgstr "" +"Mostra le informazioni sul file nel palloncino della descrizione del comando"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19  #, no-c-format  msgid "Show preview of the file in tooltip"  msgstr "" +"Mostra l'anteprima del file nel palloncino della descrizione del comando"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23  #, fuzzy, no-c-format @@ -3247,6 +3231,7 @@ msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"  #, no-c-format  msgid "Start caching latest logs on open or commit"  msgstr "" +"Inizia a memorizzare nella cache gli ultimi log all'apertura o al commit"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107  #, fuzzy, no-c-format @@ -3256,17 +3241,17 @@ msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111  #, no-c-format  msgid "Get properties on selected item on networked protocols" -msgstr "" +msgstr "Ottieni proprietà sull'elemento selezionato sui protocolli di rete"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115  #, no-c-format  msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" -msgstr "" +msgstr "Utilizza proprietà come bugtraq:url negli elenchi dei repository"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119  #, no-c-format  msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" -msgstr "" +msgstr "Controlla la proprietà svn:needs-lock negli elenchi"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127  #, no-c-format @@ -3276,27 +3261,27 @@ msgstr "Memorizza le password nel portafoglio TDE anziché in subversion"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135  #, no-c-format  msgid "Is networking enabled" -msgstr "" +msgstr "Se la rete è abilitata"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141  #, no-c-format  msgid "Which program to use for external merges" -msgstr "" +msgstr "Quale programma utilizzare per le fusioni esterne"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145  #, no-c-format  msgid "Wich program for resolving conflicts" -msgstr "" +msgstr "Quale programma per risolvere i conflitti"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155  #, no-c-format  msgid "Display different then normal states colored" -msgstr "" +msgstr "Visualizza stati diversi da quelli colorati normalmente"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188  #, no-c-format  msgid "Locale for blame display" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni internazionali per la visualizzazione blame"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204  #, no-c-format @@ -3326,7 +3311,7 @@ msgstr "Colore per gli elementi modificati"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224  #, no-c-format  msgid "Height of detail view in tree widget" -msgstr "" +msgstr "Altezza della vista di dettaglio nel widget dell'albero"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228  #, fuzzy, no-c-format @@ -3336,7 +3321,7 @@ msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234  #, no-c-format  msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" -msgstr "" +msgstr "Konqueror non dovrebbe visualizzare i menu contestuali per tdesvn?"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238  #, no-c-format @@ -3346,7 +3331,7 @@ msgstr "Mostra una piccola finestra di registro dopo aver eseguito un comando."  #: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242  #, no-c-format  msgid "Log must contain at least lines to show" -msgstr "" +msgstr "Il log deve contenere almeno righe da mostrare"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246  #, fuzzy, no-c-format @@ -3356,7 +3341,7 @@ msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250  #, no-c-format  msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." -msgstr "" +msgstr "Il messaggio di log standard da utilizzare con TDEIO se non richiesto."  #: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255  #, no-c-format @@ -3364,11 +3349,17 @@ msgid ""  "This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"  "Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."  msgstr "" +"Questo valore calcola il modo in cui verrà effettuato l'ordinamento delle " +"stringhe con distinzione tra maiuscole e minuscole.\n" +"Non sovrascrivere mai il valore calcolato predefinito a meno che tu non " +"sappia cosa stai facendo."  #: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258  #, no-c-format  msgid "Check if current locale is case sensitive or not"  msgstr "" +"Controlla se le impostazioni locali correnti fanno distinzione tra maiuscole " +"e minuscole o meno"  #: svnfrontend/blamedisplay.ui:22  #, no-c-format @@ -3677,7 +3668,7 @@ msgstr "Revisione"  #: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33  #, no-c-format  msgid "-1" -msgstr "" +msgstr "-1"  #: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32  #, no-c-format @@ -3809,9 +3800,9 @@ msgstr ""  "Usa il programma di fusione esterno invece del comando merge di Subversion"  #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Get Logs" -msgstr "Non ci sono registri" +msgstr "Ottieni i log"  #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56  #, no-c-format @@ -3826,7 +3817,7 @@ msgstr "Revisione iniziale"  #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111  #, no-c-format  msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1"  #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133  #, no-c-format | 
