diff options
| -rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 222 | 
1 files changed, 105 insertions, 117 deletions
| diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po index 00c13b3..26a817a 100644 --- a/translations/messages/it.po +++ b/translations/messages/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""  "Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-15 01:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-15 17:59+0000\n"  "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"  "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"  "projects/applications/tdesvn/it/>\n" @@ -1274,9 +1274,8 @@ msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"  msgstr "URL in rete da aprire ma la rete è disabilitata!"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 -#, fuzzy  msgid "Stop updating the logcache" -msgstr "Aggiorna a HEAD" +msgstr "Interrompere l'aggiornamento della logcache"  #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070  msgid "Could not retrieve repository of working copy." @@ -1646,24 +1645,20 @@ msgid "Hide unchanged files"  msgstr "Nascondi i file immutati"  #: tdesvn_part.cpp:202 -#, fuzzy  msgid "Work online" -msgstr "Mostra riga" +msgstr "Lavora in linea"  #: tdesvn_part.cpp:210 -#, fuzzy  msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Configura %1..." +msgstr "&Configura %1..."  #: tdesvn_part.cpp:212 -#, fuzzy  msgid "&About tdesvn part" -msgstr "Inform&azioni sul componente tdesvn" +msgstr "Inform&azioni sul componente tdesvn"  #: tdesvn_part.cpp:213 -#, fuzzy  msgid "Tdesvn &Handbook" -msgstr "&Manuale di Tdesvn" +msgstr "&Manuale di Tdesvn"  #: tdesvn_part.cpp:214  msgid "Send Bugreport for tdesvn" @@ -1685,7 +1680,6 @@ msgid "Subversion Settings"  msgstr "Impostazioni di Subversion"  #: tdesvn_part.cpp:359 -#, fuzzy  msgid "Diff & Merge"  msgstr "Differenze e fusione" @@ -1945,9 +1939,8 @@ msgid "Creating list / check status"  msgstr "Creazione dell'elenco / controllo dello stato"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:987 -#, fuzzy  msgid "Delete and Commit" -msgstr "Aggiungi e deposita" +msgstr "Elimina e conferma"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:989  msgid "Add and Commit" @@ -2007,11 +2000,10 @@ msgid "Which files or directories should I add?"  msgstr "Quali file o cartelle devono essere aggiunte?"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:1513 -#, fuzzy  msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"  msgstr "" -"<center>La voce<br>%1<br>è sotto controllo di versione; " -"interrotto.</center>" +"<center>La voce<br>%1</br> è sotto controllo di versione; " +"interrotto.</center>"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:1611  msgid "Export repository" @@ -2038,11 +2030,10 @@ msgid "Checking out"  msgstr "Prelievo"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:1723 -#, fuzzy  msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"  msgstr "" -"<center>La voce<br>%1<br>non è sotto controllo di " -"versione; interrotto.</center>" +"<center>La voce<br>%1</br> non è sotto controllo di versione; " +"interrotto.</center>"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:1746  msgid "Revert entries" @@ -2093,9 +2084,8 @@ msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."  msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sul conflitto: rinuncio."  #: svnfrontend/svnactions.cpp:1947 -#, fuzzy  msgid "Resolve-process could not started, check command." -msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando." +msgstr "Impossibile avviare il processo di risoluzione, controlla il comando."  #: svnfrontend/svnactions.cpp:1958  msgid "Importing items" @@ -2177,18 +2167,16 @@ msgid "Not filling logcache because networking is disabled"  msgstr "Impossibile riempire la logcache perché la rete è disabilitata"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:2569 -#, fuzzy  msgid "Filling log cache in background" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +msgstr "Riempimento della cache dei log in background"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:2596  msgid "Filling log cache in background finished."  msgstr "Riempimento della cache dei log in background terminato."  #: svnfrontend/svnactions.cpp:2615 -#, fuzzy  msgid "Not checking for updates because networking is disabled" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato" +msgstr "No controllo degli aggiornamenti perché la rete è disabilitata"  #: svnfrontend/svnactions.cpp:2622  msgid "Checking for updates started in background" @@ -2246,9 +2234,9 @@ msgstr "Profondità infinita (ricorsiva)"  # XXX Find a better translation for storage  #: ksvnwidgets/depthform.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Select depth of operation" -msgstr "Seleziona il formato del deposito" +msgstr "Selezionare la profondità dell'operazione"  #: ksvnwidgets/depthform.ui:55  #, no-c-format @@ -2325,9 +2313,9 @@ msgid "Entry"  msgstr "Voce"  #: ksvnwidgets/logmessage.ui:106 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Hide new items" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" +msgstr "Nascondi nuovi elementi"  #: ksvnwidgets/logmessage.ui:117  #, no-c-format @@ -2457,9 +2445,9 @@ msgid "Standard message:"  msgstr "Messaggio standard:"  #: settings/diffmergesettings.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "DiffMergeSettings" -msgstr "Impostazioni di fusione" +msgstr "DiffMergeSettings"  #: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35  #: tdesvn_part.kcfg:35 @@ -2469,19 +2457,19 @@ msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"  #: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39  #: tdesvn_part.kcfg:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Diff ignores white space changes" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +msgstr "Le differenze ignorano le modifiche agli spazi bianchi"  #: settings/diffmergesettings.ui:51 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Diff ignores all white spaces" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +msgstr "Le differenze ignorano tutti gli spazi bianchi"  #: settings/diffmergesettings.ui:59 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Use external diff display" -msgstr "Usa un altro visore" +msgstr "Utilizza un visualizzatore di differenze esterno"  #: settings/diffmergesettings.ui:62  #, no-c-format @@ -2522,9 +2510,9 @@ msgid "External merge program:"  msgstr "Programma di fusione esterno:"  #: settings/diffmergesettings.ui:130 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Setup an external program for conflict resolving" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgstr "Configura un programma esterno per la risoluzione dei conflitti"  #: settings/diffmergesettings.ui:133  #, no-c-format @@ -2577,7 +2565,7 @@ msgid "Setup an external program for merging"  msgstr "Configura un programma di fusione esterno"  #: settings/diffmergesettings.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid ""  "<p>\n"  "Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" @@ -2591,22 +2579,18 @@ msgid ""  "<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"  "</p>"  msgstr "" -"<p>\n" -"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. " -"La forma è\n" -"<p align=\"center\">\n" -"<b><tt>&lt;programma&gt; &lt;opzioni del " -"programma&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n" -"</p>\n" -"I termini da sostituire sono:<br>\n" -"<b><tt>%s1</tt></b> Prima sorgente per la fusione<" -"br>\n" -"<b><tt>%s2</tt></b> Seconda sorgente per la fusione, " -"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra " -"revisione<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale della " -"fusione.\n" -"</p>" +"<p>\n" +"Immettere il modo in cui tdesvn deve chiamare il programma di unione " +"esterno. Il modulo è\n" +"<palign=\"center\">\n" +"<b><tt><programma> <opzioniprogramma> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" +"</p>\n" +"Le sostituzioni significano:<br>\n" +"<b><tt>%s1</tt></b> Sorgente uno per l'unione<br>\n" +"<b><tt>%s2</tt></b> Sorgente due per l'unione, se non è stato impostato " +"uguale alla sorgente uno ma ad un'altra revisione<br>\n" +"<b><tt>%t</tt></b> Destinazione locale per l'unione.\n" +"</p>"  #: settings/diffmergesettings.ui:188  #, no-c-format @@ -2793,10 +2777,12 @@ msgid "Automatic update of logcache"  msgstr "Aggiornamento automatico della logcache"  #: settings/display_settings.ui:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid ""  "If set start filling the logcache when open a repository or working copy" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" +msgstr "" +"Se impostato, inizia a riempire la logcache quando si apre un repository o " +"una copia di lavoro"  #: settings/display_settings.ui:120  #, no-c-format @@ -2817,7 +2803,7 @@ msgid "External display:"  msgstr "Visore esterno:"  #: settings/display_settings.ui:146 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid ""  "<p align=\"left\">\n"  "Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" @@ -2829,17 +2815,16 @@ msgid ""  "default" and TDE selects action.\n"  "</p>"  msgstr "" -"<p align=\"left\">\n" -"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, " -"nella forma:\n" -"<br>\n" -"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Quando vuoi il programma predefinito di TDE per aprire il file quando ci fai " -"doppio clic, inserisci &quot;default&quot; e TDE selezionerà " -"l'azione.\n" -"</p>" +"<p align=\"left\">\n" +"Immettere un programma esterno per aprire il file facendo doppio clic nel " +"modulo\n" +"<br>\n" +"<tt><programma></tt>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Quando si desidera TDE-default per l'apertura con doppio clic, immettere " +""default" e TDE selezionerà l'azione.\n" +"</p>"  #: settings/display_settings.ui:171  #, no-c-format @@ -2920,14 +2905,15 @@ msgstr ""  "della copia di lavoro quando la apre"  #: settings/subversion_settings.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Start fill log cache on open" -msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo" +msgstr "Inizia a riempire la cache del registro all'apertura"  #: settings/subversion_settings.ui:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" -msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" +msgstr "" +"Inizia ad aggiornare la logcache per il repository quando la rete è abilitata"  #: settings/subversion_settings.ui:49  #, no-c-format @@ -3032,7 +3018,7 @@ msgstr ""  "predefinite"  #: settings/subversion_settings.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid ""  "Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "  "any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " @@ -3047,12 +3033,12 @@ msgstr ""  "nella finestra di autenticazione."  #: settings/subversion_settings.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Store passwords into TDE Wallet"  msgstr "Memorizza le password nel portafogli di TDE"  #: settings/subversion_settings.ui:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid ""  "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"  msgstr "" @@ -3136,9 +3122,9 @@ msgid "List items next commit will send or not"  msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no"  #: settings/subversion_settings.ui:176 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Hide new items in commit box" -msgstr "Seleziona nuovi elementi" +msgstr "Nascondi nuovi elementi nella casella di commit"  #: settings/subversion_settings.ui:179  #, no-c-format @@ -3156,14 +3142,16 @@ msgstr ""  "limite)"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" -msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole" +msgstr "" +"Imposta se l'ordinamento degli elementi deve fare distinzione tra maiuscole " +"e minuscole o meno"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Size of the icons" -msgstr "Dimensione delle icone della lista" +msgstr "Dimensione delle icone"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15  #, no-c-format @@ -3178,52 +3166,52 @@ msgstr ""  "Mostra l'anteprima del file nel palloncino della descrizione del comando"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Use an external program for diff viewing/generating" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgstr "Utilizzare un programma esterno per visualizzare/generare le differenze"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Use external program for diff viewing" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgstr "Utilizza un programma esterno per la visualizzazione delle differenze"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Use external program for viewing" -msgstr "Configura un programma di fusione esterno" +msgstr "Utilizzare un programma esterno per la visualizzazione"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Diff ignores all white space" -msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto" +msgstr "Le differenze ignorano tutti gli spazi bianchi"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Maximum number of log messages" -msgstr "Ultimi messaggi di registro usati" +msgstr "Numero massimo di messaggi di registro"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Display colored blame lines" -msgstr "Mostra annotazioni colorate" +msgstr "Visualizza linee di blame colorate"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Display icon overlays" -msgstr "Mostra i file ignorati" +msgstr "Visualizza sovrapposizioni sulle icone"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Get item informations recursively"  msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Hide versioned unchanged files" -msgstr "Nascondi i file immutati" +msgstr "Nascondi i file con versione invariata"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Start check for updates when open working copy"  msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro" @@ -3234,7 +3222,7 @@ msgstr ""  "Inizia a memorizzare nella cache gli ultimi log all'apertura o al commit"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Get detailed infos when making a remote listing"  msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti" @@ -3314,7 +3302,7 @@ msgid "Height of detail view in tree widget"  msgstr "Altezza della vista di dettaglio nel widget dell'albero"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"  msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive" @@ -3334,7 +3322,7 @@ msgid "Log must contain at least lines to show"  msgstr "Il log deve contenere almeno righe da mostrare"  #: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"  msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard" @@ -3491,26 +3479,26 @@ msgstr ""  "Subversion 1.4 o superiore."  #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Compatible to subversion prior 1.5" -msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4" +msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.5"  #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"  msgstr ""  "Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion " -"precedenti alla 1.4" +"precedenti alla 1.5"  #: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid ""  "If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "  "is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."  msgstr ""  "Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di " -"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " -"Subversion 1.4 o superiore." +"Subversion antecedenti alla 1.5. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con " +"Subversion 1.5 o superiore."  #: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16  #, no-c-format @@ -3618,14 +3606,14 @@ msgid "Open after job"  msgstr "Apri dopo il processo"  #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "N&umber" -msgstr "Numero" +msgstr "N&umero"  #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "S&TART" -msgstr "START" +msgstr "S&TART"  #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91  #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176 @@ -3661,7 +3649,7 @@ msgid "START"  msgstr "START"  #: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format  msgid "RevisionButton"  msgstr "Revisione" | 
