summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/it/tdesvn.po3985
1 files changed, 0 insertions, 3985 deletions
diff --git a/po/it/tdesvn.po b/po/it/tdesvn.po
deleted file mode 100644
index 58e4cee..0000000
--- a/po/it/tdesvn.po
+++ /dev/null
@@ -1,3985 +0,0 @@
-# translation of 602.tdesvn_it.po to Italian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2005, 2006, 2007.
-# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 602.tdesvn_it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-25 10:44+0200\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no,mikelima@cirulla.net"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass per tdesvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Inserisci la password qui sotto."
-
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into TDE Wallet"
-msgstr "nel portafogli di TDE"
-
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "nella memorizzazione semplice di Subversion"
-
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Ricorsivo"
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
-msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Il file %1 esiste; sovrascrivere?"
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Completato"
-
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Elementi da depositare"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Registro di deposito"
-
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
-msgstr "Errore di convalida del certificato del server per «%1»"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Fidati del certificato SSL"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Accetta permanentemente"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Accetta temporaneamente"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Rifiuta"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Ragioni dell'insuccesso"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Dominio"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Valido dal"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Valido fino al"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Nome dell'emittente"
-
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Impronta digitale"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
-msgstr "Un'interfaccia a Subversion per TDE (applicazione indipendente)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
-msgstr ""
-"Esegui un singolo comando Subversion sulla revisione o sull'intervallo "
-"specificato"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Chiedi la revisione quando esegui un comando singolo"
-
-#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Forza operazione"
-
-#: main.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
-msgstr ""
-"Salva l'uscita di un comando Subversion (per esempio «cat») nel file &lt;"
-"file&gt;"
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Limita l'uscita dei registri a &lt;numero&gt;"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr "Esegui un comando Subversion («exec help» per maggiori informazioni)"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento da aprire"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Senza minimo"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
-msgstr "Mostra riga"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Mostra il numero di riga"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Messaggio di registro per la revisione"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Messaggio di registro per la revisione %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Incolpa %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Vai alla riga"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Aggiungi al controllo delle revisioni"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Ripristina elementi mancanti"
-
-#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Annulla le modifiche"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Annullamento delle modifiche non riuscito"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Risolto"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
-msgid "Deleted"
-msgstr "Eliminato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Aggiunto"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Aggiornamento completato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Aggiorna modulo esterno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Stato del modulo esterno"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Deposita elemento modificato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Deposita elemento aggiunto"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Deposita elemento eliminato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Deposita elemento sostituito"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Blocco"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Sbloccato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Blocco non riuscito"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Sblocco non riuscito"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "immutato"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "l'elemento non era presente"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "un elemento senza versione ha bloccato l'operazione"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "Sono state fuse delle modifiche nello stato modificato."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "Ci sono delle modifiche in conflitto nello stato modificato."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Apri un file con un certificato #PKCS12"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Inserisci password per il dominio %1"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"Il certificato non è stato emesso da un'autorità riconosciuta. Usa "
-"l'impronta digitale per convalidare manualmente il certificato."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "Il nome dell'host del certificato non corrisponde."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Il certificato non è ancora valido."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Il certificato è scaduto."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Il certificato ha un errore sconosciuto."
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Il comando «%1» non è implementato o riconosciuto"
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "Errore di SVN"
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Registro di esecuzione"
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "«GET» richiede un file di output."
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Si può scambiare un solo URL alla volta."
-
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Si può scambiare solo sulle copie di lavoro."
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Rinomina/sposta"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Sposta/rinomina file o cartella"
-
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Copia file o cartella"
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Se presente, rende il file eseguibile. &lt;br&gt;Questa proprietà non può "
-"essere impostata su una cartella. Un tentativo non ricorsivo non riuscirà, e "
-"un tentativo ricorsivo imposterà la proprietà solo sui file figli della "
-"cartella."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"Parole chiave da espandere nei contenuti di un file.&lt;br&gt;Possone essere "
-"inserite nei documenti mettendo un riferimento alla parola chiave, "
-"formattato come $NomeDellaParolaChiave $.&lt;br&gt;Le parole valide sono:&lt;"
-"br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;URL/HeadURL&lt;/b&gt; l'URL della revisione HEAD del progetto.&lt;"
-"br&gt;&lt;b&gt;Author/LastChangedBy&lt;/b&gt; l'ultima persona che ha "
-"cambiato il file.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Date/LastChangedDate&lt;/b&gt; la data e "
-"l'ora di quando l'oggetto è stato modificato l'ultima volta.&lt;br&gt;&lt;"
-"b&gt;Revision/Rev/LastChangedRevision&lt;/b&gt; L'ultima revisione in cui "
-"l'oggetto è cambiato.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Id&lt;/b&gt; Un riassunto compresso "
-"delle ultime quattro parole chiave."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Impostalo a qualsiasi valore (per esempio «&lt;b&gt;*&lt;/b&gt;») per "
-"applicare il blocco di questo file.&lt;br&gt;Il file sarà impostato ad "
-"essere di sola lettura quando verrà prelevato o aggiornato, indicando che un "
-"utente deve acquisire il blocco del file prima di poterlo modificare e "
-"depositarne le modifiche."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"Il tipo MIME del file. Viene usato per determinare se fondere il file e come "
-"servirlo da Apache. Un tipo MIME che comincia per «&lt;b&gt;text/&lt;/"
-"b&gt;» (o un tipo MIME mancante) viene trattato come testo. Tutto il resto è "
-"considerato binario."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Un elenco di moduli separato da ritorni a capo, ciascuno dei quali consiste "
-"di un percorso relativo a una cartella, flag di revisione opzionali, e un "
-"URL. Per esempio: &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;pinco http://example.com/"
-"repos/projectA&lt;/b&gt; &lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;pinco/"
-"pallino -r 1234 http://example.com/repos/projectB&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;"
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr "Un elenco separato da ritorni a capo dei modelli di file da ignorare."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Testo dell'etichetta da mostrare nel riquadro di modifica dove l'utente "
-"inserisce il numero del problema."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"URL che punta al registro dei problemi. Deve contenere &lt;b&gt;%BUGID%&lt;/"
-"b&gt; che verrà sostituito dal numero del problema. Per esempio:&lt;br&gt;"
-"&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%&lt;/b&gt;"
-"&lt;/nobr&gt;"
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"Stringa aggiunta ad un messaggio di registro quando viene inserito un numero "
-"di problema. La stringa deve contenere &lt;b&gt;%BUGID%&lt;/b&gt;, che verrà "
-"sostituito dal numero del problema."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Imposta a «&lt;b&gt;sì&lt;/b&gt;» se deve essere visualizzato un "
-"avvertimento quando non si aggiunge un problema nella finestra di deposito. "
-"I valori possibili sono:&lt;br&gt;«&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;»/«&lt;b&gt;sì&lt;/"
-"b&gt;» o «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;»/«&lt;b&gt;no&lt;/b&gt;»."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
-msgstr ""
-"Imposta a «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;» se il tuo sistema di tracciamento dei "
-"bug si riferisce ai problemi non con dei numeri.&lt;br&gt;I valori possibili "
-"sono: «&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;» o «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;»."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Imposta a «&lt;b&gt;falso&lt;/b&gt;» se vuoi che l'identificativo di "
-"tracciamento dei bug sia inserito in cima al messaggio. Il valore "
-"predefinito è «&lt;b&gt;vero&lt;/b&gt;», che vuol dire che l'identificativo "
-"di tracciamento dei bug verrà aggiunto al messaggio."
-
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
-msgstr ""
-"Due espressioni regolari separate da un ritorno a capo.&lt;br&gt;La prima "
-"espressione viene usata per trovare una stringa che si riferisce ad un "
-"problema, la seconda espressione per estrarre solo l'identificativo dalla "
-"stringa."
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Senza revisione"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Prelevata la revisione %1."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Rendi l'operazione ricorsiva."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:116
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Nome della proprietà:"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Questa proprietà non può essere impostata dagli utenti.\n"
-"Modifica rifiutata."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Proprietà protetta"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Una proprietà con questo nome è già presente.\n"
-"Modifica rifiutata."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Proprietà duplicata"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-msgid "Select revision"
-msgstr "Seleziona la revisione"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Inizia dalla revisione"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione dello strumento di disegno di grafi.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr ""
-"Controlla che il programma «dot» sia installato (fa parte del pacchetto "
-"GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Eliminato alla revisione %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Aggiunto come %2 alla revisione %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Copiato come %1 alla revisione %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Rinominato come %1 alla revisione %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-#, c-format
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Modificato alla revisione %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-#, c-format
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Sostituito alla revisione %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revisione %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %1 in scrittura."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Impossibile avviare il processo «%1»."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr ""
-"&lt;br&gt;Revisione: %1&lt;br&gt;Autore: %2&lt;br&gt;Data: %3&lt;br&gt;"
-"Registro: %4&lt;/html&gt;"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "&lt;b&gt;Revisione&lt;/b&gt;%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "&lt;b&gt;Autore&lt;/b&gt;%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Differenze dal precedente"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Differenze dall'elemento selezionato"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Mostra questa versione"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Deseleziona elemento"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Seleziona elemento"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Mostra i dettagli"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Ruota in senso antiorario"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Ruota in senso orario"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Salva l'albero come immagine PNG"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Prelievo dei registri, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile prelevare i registri, perché:\n"
-"%1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
-msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Scansione dei registri"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Scansione dei registri cercando %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr "%1&lt;br&gt;Controlla cambiamento della voce %2 di %3"
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Crea la sottocartella %1 durante l'importazione"
-
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "(Last part)"
-msgstr "Ultimo autore"
-
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Inserisci l'intervallo da fondere"
-
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Altro..."
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Modifica le proprietà"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Visualizza e modifica le proprietà"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Elenco delle proprietà impostate"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Aggiungi proprietà"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Modifica proprietà"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Elimina proprietà"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Ripristina proprietà"
-
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Collegamento SVN mancante"
-
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 di %2"
-
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 trasferito."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Aggiunto nel deposito"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
-msgid "Needs update"
-msgstr "Da aggiornare"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Modificato localmente"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
-msgid "Locally added"
-msgstr "Aggiunto localmente"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
-msgid "Missing"
-msgstr "Mancante"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
-msgid "Replaced"
-msgstr "Sostituito"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorato"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
-msgid "External"
-msgstr "Esterno"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflitto"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
-msgid "Merged"
-msgstr "Fuso"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Incompleto"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
-msgid "Property modified"
-msgstr "Proprietà modificata"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 alla revisione %2"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
-#, c-format
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "Registro SVN di %1"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "Registro di SVN"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:299 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annota"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Differenze dal precedente"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 di %2 trasferiti."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Revisione dell'ultima modifica"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Ultimo autore"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Data dell'ultima modifica"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Bloccato da"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Registro completo"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Albero delle revisioni completo"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Albero delle revisioni parziale"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Mostra i dettagli"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Differenze delle modifiche locali"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
-msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
-msgstr ""
-"Controlla se la copia di lavoro attuale ha elementi con versioni più recenti "
-"nel deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Incolpa"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
-msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
-msgstr ""
-"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati con informazioni in "
-"linea sull'autore e sulla revisione."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Incolpa intervallo"
-
-# XXX Tradurre head
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Mostra HEAD"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Mostra revisione..."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
-msgstr ""
-"Mostra il contenuto dei file o degli URL specificati alla revisione "
-"specificata."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Blocca gli elementi attuali"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Sblocca gli elementi attuali"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Nuova cartella"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Scambia deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr ""
-"Scambia il percorso del deposito o della copia di lavoro («svn switch»)"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "Sposta l'URL della copia di lavoro attuale ad un altro URL"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Controlla se ci sono elementi senza versione"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
-msgstr ""
-"Sfoglia la cartella per elementi senza versione ed aggiungili se richiesto."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Apre il deposito da cui è stata prelevata la copia di lavoro attuale"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
-msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
-msgstr ""
-"Pulisce ricorsivamente la copia di lavoro, rimuovendo i blocchi, riprendendo "
-"le operazioni non completate, eccetera."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Importa cartelle nell'URL attuale"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Importa il contenuto di una cartella nell'URL attuale"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Aggiungi le cartelle o i file selezionati"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati al deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
-msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
-msgstr ""
-"Aggiunta delle cartelle o dei file selezionati e di tutti i sottoelementi al "
-"deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Elimina le cartelle e i file selezionati"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Eliminazione delle cartelle o dei file selezionati dal deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Annulla le modifiche attuali"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Segnatura come risolto"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Segnatura delle cartelle e dei file come risolti"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Ignora o smetti di ignorare l'elemento attuale"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Aggiorna a HEAD"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Aggiorna alla revisione..."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Deposita"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Differenze delle modifiche locali"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
-msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
-msgstr ""
-"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a BASE (l'ultima "
-"versione prelevata); non richiede accesso al deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Differenze rispetto ad HEAD"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
-msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
-msgstr ""
-"Rileva le differenze della copia di lavoro rispetto a HEAD (l'ultima "
-"versione depositata); richiede accesso al deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Diff items"
-msgstr "Visore di differenze"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Differenze dall'elemento selezionato"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Fondi due revisioni"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Fondi due revisioni di questa voce su se stessa"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Fondi..."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Apri con..."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Esporta il percorso del deposito attuale"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Seleziona revisione da sfogliare"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Preleva da un deposito"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Esporta un deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Aggiorna vista"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:274 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Diff revisions"
-msgstr "Differenze tra revisioni"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Cartella"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Aggiorna a HEAD"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Preleva dal percorso del deposito attuale"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Aggiorna a HEAD"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Apri il deposito della copia di lavoro"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Non riuscito: %1 %2"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Impossibile importare in destinazioni multiple."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Impossibile importare in destinazioni remote."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Registro di importazione"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
-msgid "Merge"
-msgstr "Fondi"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
-msgid "Move Here"
-msgstr "Sposta qui"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copia qui"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Nessuna selezione da eliminare"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare queste voci?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Elimina dal deposito"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Attendi che l'operazione sia completata"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Non è selezionato niente da bloccare"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
-msgid "Lock message"
-msgstr "Messaggio di blocco"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Vuoi «rubare» il blocco?"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Non è selezionato niente da sbloccare"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Forza il blocco o ignora i blocchi mancanti?"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Sblocco degli elementi"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisioni"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Impossibile creare sottocartelle di file"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Schema di base generato automaticamente da tdesvn"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Errore durante lo spostamento della voce"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
-#, c-format
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "Spostamento del percorso %1"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Possibile solo nella copia di lavoro."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Possibile solo su una cartella singola"
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Spiacente, errore interno."
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
-msgid "Unfold tree"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr ""
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
-#, c-format
-msgid "A (bin) %1"
-msgstr "A (bin) %1"
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
-#, c-format
-msgid "A %1"
-msgstr "A %1"
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
-#, c-format
-msgid "D %1"
-msgstr "D %1"
-
-# Differenza tra restore e revert: quali parole uso? Revert DEVE essere ripristinare (manuale di SVN)
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Restored %1."
-msgstr "%1 ripristinato."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Reverted %1."
-msgstr "Modifiche di %1 annullate."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:138
-msgid ""
-"Failed to revert %1.\n"
-"Try updating instead."
-msgstr ""
-"Annullamento delle modifiche di %1 non riuscito.\n"
-"Prova ad aggiornare."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Resolved conflicted state of %1."
-msgstr "Stato di conflitto di %1 risolto."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Skipped missing target %1."
-msgstr "Saltata destinazione mancante %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Skipped %1."
-msgstr "Saltato %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Finished at revision %1."
-msgstr "Completato alla revisione %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:200
-msgid "Finished."
-msgstr "Completato."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Finished external at revision %1."
-msgstr "Completato modulo esterno alla revisione %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:206
-msgid "Finished external."
-msgstr "Completato modulo esterno."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Fetching external item into %1."
-msgstr "Inserimento del modulo esterno in %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Status against revision: %1."
-msgstr "Stato rispetto alla revisione: %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Performing status on external item at %1."
-msgstr "Controllo di stato dell'elemento esterno %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
-#, c-format
-msgid "Sending %1."
-msgstr "Invio di %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Adding (bin) %1."
-msgstr "Aggiunta di %1 (binario)."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Adding %1."
-msgstr "Aggiunta di %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Deleting %1."
-msgstr "Eliminazione di %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
-#, c-format
-msgid "Replacing %1."
-msgstr "Sostituzione di %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244
-msgid "Transmitting file data "
-msgstr "Invio dei dati del file "
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-#, c-format
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Depositata revisione %1."
-
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Niente da depositare."
-
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Registri vuoti"
-
-#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
-msgid "Could not find our part"
-msgstr "Impossibile trovare il componente"
-
-#: tdesvn.cpp:125
-msgid "Create and open new repository"
-msgstr "Crea ed apri un nuovo deposito"
-
-#: tdesvn.cpp:127
-msgid "Create and opens a new local subversion repository"
-msgstr "Crea ed apre un nuovo deposito locale di Subversion"
-
-#: tdesvn.cpp:128
-msgid "Dump repository to file"
-msgstr "Riversa deposito su file"
-
-#: tdesvn.cpp:130
-msgid "Dump a subversion repository to a file"
-msgstr "Riversa un deposito Subversion in un file"
-
-#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Copia a caldo un deposito"
-
-#: tdesvn.cpp:133
-msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
-msgstr "Copia a caldo un deposito Subversion in una nuova cartella"
-
-#: tdesvn.cpp:134
-msgid "Load dump into repository"
-msgstr "Carica riversamento in un deposito"
-
-#: tdesvn.cpp:136
-msgid "Load a dump file into a repository."
-msgstr "Carica un file di riversamento in un deposito."
-
-#: tdesvn.cpp:137
-msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
-msgstr "Aggiungi identità ssh a ssh-agent"
-
-#: tdesvn.cpp:139
-msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
-msgstr ""
-"Aggiungi forzatamente delle identità ssh a ssh-agent per usarle in seguito."
-
-#: tdesvn.cpp:140
-msgid "Info about tdesvn part"
-msgstr "Informazioni sul componente tdesvn"
-
-#: tdesvn.cpp:142
-msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app."
-msgstr ""
-"Mostra informazioni sul plugin tdesvn non sull'applicazione indipendente."
-
-#: tdesvn.cpp:151
-msgid "Could not load the part:\n"
-msgstr "Impossibile caricare il componente:\n"
-
-#: tdesvn.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Could not open url %1"
-msgstr "Impossibile aprire l'URL %1"
-
-#: tdesvn.cpp:234
-msgid "Recent opened URLs"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn.cpp:243
-msgid "Load last opened URL on start"
-msgstr "Carica l'ultimo URL aperto all'avvio"
-
-#: tdesvn.cpp:245
-msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline"
-msgstr ""
-"Ricarica l'ultimo URL aperto se non ne viene fornito uno sulla riga di "
-"comando"
-
-#: tdesvn.cpp:325
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: tdesvn_part.cpp:59
-msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Un'interfaccia a Subversion per TDE (componente dinamica)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:158
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Generato con la libreria di Subversion: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Libreria di Subversion in esecuzione: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:161
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "Componente tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:168
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Federico Zenith,Luciano Montanaro"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no,mikelima@cirulla.net"
-
-#: tdesvn_part.cpp:181
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "I registri seguono le modifiche dei nodi"
-
-#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
-#: tdesvn_part.cpp:186 tdesvn_part.kcfg:75
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Mostra i file ignorati"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:192 tdesvn_part.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Mostra i file sconosciuti"
-
-#: tdesvn_part.cpp:197
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Nascondi i file immutati"
-
-#: tdesvn_part.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Mostra riga"
-
-#: tdesvn_part.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&amp;Configura %1..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "Inform&amp;azioni sul componente tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Tdesvn &Handbook"
-msgstr "&amp;Manuale di Tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Segnala un bug di tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:355 tdesvn_part.rc:18
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: tdesvn_part.cpp:357 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Impostazioni di Subversion"
-
-#: tdesvn_part.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Differenze e fusione"
-
-#: tdesvn_part.cpp:359
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Impostazioni per le differenze e le fusioni"
-
-#: tdesvn_part.cpp:361
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: tdesvn_part.cpp:361
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Impostazioni dei colori"
-
-#: tdesvn_part.cpp:363
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Albero delle revisioni"
-
-#: tdesvn_part.cpp:363
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni"
-
-#: tdesvn_part.cpp:365
-msgid "Commandline"
-msgstr "Riga di comando"
-
-#: tdesvn_part.cpp:365
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Impostazioni per la riga di comando e l'esecuzione di TDEIO"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Tdesvn DCOP service"
-msgstr "Servizio DCOP di Tdesvn"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Sviluppatore"
-
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Deposito aperto"
-
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Impossibile aprire il deposito"
-
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Nessun deposito aperto"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Crea nuovo deposito"
-
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Copia a caldo completata."
-
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Caricamento di un riversamento in un deposito."
-
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Caricamento del riversamento completato."
-
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Riversa un deposito"
-
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Riversamento di un deposito"
-
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Riversamento completato."
-
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
-msgstr ""
-
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Apri deposito o copia di lavoro"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
-msgid "Finished"
-msgstr "Completato"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
-msgid "Got no logs"
-msgstr "Non ci sono registri"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
-msgid "Got no info."
-msgstr "Non ci sono informazioni."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
-#, c-format
-msgid "History of %1"
-msgstr "Cronologia di %1"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
-msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
-msgstr "Righe di annotazione, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
-msgid "Got no annotate"
-msgstr "Non ci sono annotazioni"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
-msgid "Getting content - hit cancel for abort"
-msgstr "Prelievo del contenuto, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
-msgid "Error getting content"
-msgstr "Errore durante il prelievo del contenuto"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
-#, c-format
-msgid "Content of %1"
-msgstr "Contenuto di %1"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
-msgid "Got no content."
-msgstr "Non c'è contenuto."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Inserisci il nome della cartella:"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
-msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
-msgstr "Prelievo delle informazioni, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
-msgid "Canonical repository url"
-msgstr "URL del deposito canonico"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
-msgid "Checksum"
-msgstr "Codice di controllo"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
-msgid "Absent"
-msgstr "Assente"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
-msgid "Schedule"
-msgstr "Pianificazione"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
-msgid "Addition"
-msgstr "Aggiunta"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
-msgid "Deletion"
-msgstr "Eliminazione"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
-msgid "Last committed"
-msgstr "Ultimo depositato"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
-msgid "Last revision"
-msgstr "Ultima revisione"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
-msgid "Content last changed"
-msgstr "Ultima modifica del contenuto"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
-msgid "Property last changed"
-msgstr "Ultima modifica della proprietà"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
-msgid "New version of conflicted file"
-msgstr "Nuova versione del file con conflitti"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
-msgid "Old version of conflicted file"
-msgstr "Vecchia versione del file con conflitti"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
-msgid "Working version of conflicted file"
-msgstr "Copia di lavoro del file con conflitti"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
-msgid "Property reject file"
-msgstr "File di rifiuto delle proprietà"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
-msgid "Copy from URL"
-msgstr "Copia da URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
-msgid "Lock token"
-msgstr "Gettone di blocco"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
-msgid "Locked on"
-msgstr "Bloccato il"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
-msgid "Lock comment"
-msgstr "Commento del blocco"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
-msgid "Infolist"
-msgstr "Elenco di informazioni"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
-msgid "Not commiting because networking is disabled"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
-msgid "Status / List"
-msgstr "Stato / elenco"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
-msgid "Creating list / check status"
-msgstr "Creazione dell'elenco / controllo dello stato"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
-#, fuzzy
-msgid "Delete and Commit"
-msgstr "Aggiungi e deposita"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
-msgid "Add and Commit"
-msgstr "Aggiungi e deposita"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
-msgid "Commiting"
-msgstr "Deposito"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
-msgid "Commiting - hit cancel for abort"
-msgstr "Deposito, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
-msgid "Download - hit cancel for abort"
-msgstr "Scaricamento, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
-#, fuzzy
-msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
-msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
-msgid "Diff-process could not started, check command."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il processo di rilevazione delle differenze, controlla "
-"il comando."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
-msgid "Diffing - hit cancel for abort"
-msgstr "Rilevazione delle differenze, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
-msgid "No difference to display"
-msgstr "Nessuna differenza da mostrare"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
-msgid "Display-process could not started, check command."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il processo di visualizzazione delle differenze, "
-"controlla il comando."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
-msgid "Diff display"
-msgstr "Visore di differenze"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
-msgid "Making update - hit cancel for abort"
-msgstr "Aggiornamento, premi «Annulla» per interrompere"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
-msgid "Which files or directories should I add?"
-msgstr "Quali file o cartelle devono essere aggiunte?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
-#, fuzzy
-msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
-msgstr ""
-"&lt;center&gt;La voce&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;è sotto controllo di versione; "
-"interrotto.&lt;/center&gt;"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
-msgid "Export repository"
-msgstr "Esporta deposito"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
-msgid "Exporting a file?"
-msgstr "Esportazione di un file?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
-msgid "Checking out a file?"
-msgstr "Prelievo di un file?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
-msgid "Checkout"
-msgstr "Prelievo"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
-msgid "Exporting"
-msgstr "Esportazione"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
-msgid "Checking out"
-msgstr "Prelievo"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
-#, fuzzy
-msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
-msgstr ""
-"&lt;center&gt;La voce&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;non è sotto controllo di "
-"versione; interrotto.&lt;/center&gt;"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
-msgid "Revert entries"
-msgstr "Annulla le modifiche delle voci"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
-msgid "Reverting items"
-msgstr "Annullamento delle modifiche degli elementi"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
-msgid "Switch url"
-msgstr "Scambia URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
-msgid "Switching url"
-msgstr "Scambio dell'URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
-msgid "Relocate url"
-msgstr "Spostamento dell'URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
-msgid "Relocate repository to new URL"
-msgstr "Spostamento del deposito ad un nuovo URL"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
-msgid "Can only switch one item at time"
-msgstr "È possibile scambiare solo un elemento alla volta"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
-msgid "Error getting entry to switch"
-msgstr "Errore durante lo scambio dell'elemento"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
-msgid "Cleaning up folder"
-msgstr "Pulizia della cartella"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
-msgid "Resolve"
-msgstr "Risolvi"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
-msgid "Marking resolved"
-msgstr "Segnatura come risolto"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
-msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
-#, fuzzy
-msgid "Resolve-process could not started, check command."
-msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
-msgid "Importing items"
-msgstr "Importazione degli elementi"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
-msgid "Nothing to merge."
-msgstr "Niente da fondere."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
-msgid "No destination to merge."
-msgstr "Nessuna destinazione da fondere."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
-msgid "Target for merge must be local!"
-msgstr "La destinazione della fusione deve essere locale."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
-msgid "Both sources must be same type!"
-msgstr "Entrambe le sorgenti devono essere dello stesso tipo."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
-msgid "Target for merge must same type like sources!"
-msgstr ""
-"La destinazione della fusione deve essere dello stesso tipo delle sorgenti."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
-msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
-msgid "Merge-process could not started, check command."
-msgstr "Impossibile avviare il processo di fusione, controlla il comando."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
-msgid "Merging items"
-msgstr "Fusione degli elementi"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
-msgid "Moving/Rename item "
-msgstr "Spostamento/rinomina dell'elemento "
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
-msgid "Moving entries"
-msgstr "Spostamento delle voci"
-
-#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Copia / Sposta"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
-msgid "Copy or Moving entries"
-msgstr "Copia o spostamento delle voci"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
-msgid "No unversioned items found."
-msgstr "Non sono stati trovati elementi senza revisione."
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
-msgid "Add unversioned items"
-msgstr "Aggiungi elementi senza revisione"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
-msgid "Still checking for updates"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti in corso"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
-msgid "Checking for updates finished"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
-msgid "There are new items in repository"
-msgstr "Ci sono nuovi elementi nel deposito"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
-msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
-#, fuzzy
-msgid "Filling log cache in background"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
-#, fuzzy
-msgid "Filling log cache in background finished."
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
-#, fuzzy
-msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti completato"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
-msgid "Checking for updates started in background"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-
-#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Inserisci le informazioni di autenticazione per"
-
-#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Memorizza la password"
-
-#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Modulo1"
-
-#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr ""
-
-# XXX Find a better translation for storage
-#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Seleziona il formato del deposito"
-
-#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Seleziona la revisione"
-
-#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Messaggio di registro"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Esamina gli elementi affetti"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Voce"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Seleziona nuovi elementi"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Seleziona nuovi elementi"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr ""
-"Seleziona tutti gli elementi nuovi (cioè senza versione) per l'aggiunta e il "
-"deposito."
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Deseleziona i nuovi elementi"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr "Deseleziona tutti gli elementi senza versione in modo da ignorarli."
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Differenze dell'elemento selezionato"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Genera e visualizza le differenze dell'elemento selezionato rispetto al "
-"deposito"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Inserisci un messaggio di registro"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Ultimi messaggi di registro usati"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "O inserisci uno degli ultimi:"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
-#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
-msgstr ""
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Mantieni i blocchi"
-
-#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr "Se questa opzione è attiva, un deposito non rilascia i blocchi."
-
-#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr ""
-"Vuoi veramente annullare le modifiche di queste voci e riportarle allo stato "
-"originale?"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr ""
-"Mostra una finestrella contenente il registro dopo l'esecuzione del comando"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Numero minimo di righe di registro da mostrare:"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " righe"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr ""
-"Il minimo che un'uscita di registro deve contenere prima che tdesvn mostri "
-"una finestra di registro sola"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Non mostrare il menu contestuale in Konqueror"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr ""
-"Se impostato, tdesvn non aggiungerà nessuna voce all'interno del menu "
-"«Azioni» di Konqueror"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard"
-
-#: settings/cmdexecsettings.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Messaggio standard:"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "Impostazioni di fusione"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
-#: tdesvn_part.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
-#: tdesvn_part.kcfg:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Usa un altro visore"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
-#: tdesvn_part.kcfg:149
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Preferisci il programma di fusione esterno"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Segna la casella se preferisci usare un programma esterno invece del comando "
-"merge di Subversion"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "vedi «Che cos'è?» per i dettagli"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr ""
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Programma di fusione esterno:"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:133
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p&gt;\n"
-"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. "
-"La forma è\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;opzioni del "
-"programma&amp;gt; %s1 %s2 %t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"I termini da sostituire sono:&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s1&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Prima sorgente per la fusione&lt;"
-"br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s2&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Seconda sorgente per la fusione, "
-"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra "
-"revisione&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Destinazione locale della "
-"fusione.\n"
-"&lt;/p&gt;"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Visore di differenze esterno:"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p&gt;\n"
-"Inserisci il modo in cui tdesvn dovrebbe chiamare il programma di fusione. "
-"La forma è\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;opzioni del "
-"programma&amp;gt; %s1 %s2 %t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"I termini da sostituire sono:&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s1&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Prima sorgente per la fusione&lt;"
-"br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%s2&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Seconda sorgente per la fusione, "
-"se non è stata impostata ad essere uguale alla prima con un'altra "
-"revisione&lt;br&gt;\n"
-"&lt;b&gt;&lt;tt&gt;%t&lt;/tt&gt;&lt;/b&gt; Destinazione locale della "
-"fusione.\n"
-"&lt;/p&gt;"
-
-#: settings/diffmergesettings.ui:188
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
-"Inserisci un programma esterno nella forma:\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt; %f&lt;/tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"o\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt;&lt;/tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"o\n"
-"&lt;p align=\"center\"&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt; &amp;lt;parametro&amp;gt; %1 %2&lt;/"
-"tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;br&gt;\n"
-"Se usi la prima o la seconda forma, sarà Subversion stesso a generare la "
-"differenza.%f sarà sostituito con un nome di file temporaneo. Se %f non "
-"viene dato, il visore di differenze dovrebbe essere in grado di leggere dati "
-"da stdin.&lt;br&gt;\n"
-"Se %1 e %2 sono dati, tdesvn fa fare la differenza a questo visore. Per "
-"farlo esegue un'esportazione temporanea, se necessario, e imposta i "
-"parametri ai valori giusti. %1 conterrà il contenuto della revisione "
-"iniziale, e %2 della finale. Per differenze grandi e ricorsive potrebbe "
-"volerci molto tempo.\n"
-"&lt;/p&gt;"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Impostazioni dei colori"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Colora gli elementi modificati e bloccati"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Elementi bloccati:"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Elementi senza revisione:"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Elementi modificati remotamente:"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Elementi aggiunti:"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Elementi eliminati:"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Elementi con conflitti:"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Elementi mancanti:"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Elementi modificati localmente:"
-
-#: settings/dispcolor_settings.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Elementi che richiedono il blocco:"
-
-#: settings/display_settings.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: settings/display_settings.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Dimensione delle icone della lista"
-
-#: settings/display_settings.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Mostra informazioni sui file"
-
-#: settings/display_settings.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Da qui puoi controllare se deve essere mostrata una finestra a comparsa con "
-"informazioni aggiuntive sul file quando il mouse ci passa sopra."
-
-#: settings/display_settings.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Mostra anteprime nei suggerimenti dei file"
-
-#: settings/display_settings.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Da qui puoi controllare se deve apparire una finestra a comparsa con "
-"un'anteprima del file più dettagliata quando il mouse ci passa sopra"
-
-#: settings/display_settings.ui:81
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Indica lo stato degli elementi con icone sovrapposte"
-
-#: settings/display_settings.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Indica gli stati di Subversion con icone sovrapposte"
-
-#: settings/display_settings.ui:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
-"Indica gli elementi con stato non normale con delle icone sovrapposte. Se "
-"vuoi\n"
-"vedere quali sono i nuovi elementi nel deposito, dovresti segnare «Controlla "
-"se ci sono aggiornamenti quando apri la copia di lavoro» nella finestra di "
-"Subversion.\n"
-"&lt;/p&gt;"
-
-#: settings/display_settings.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole"
-
-#: settings/display_settings.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
-
-#: settings/display_settings.ui:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
-
-#: settings/display_settings.ui:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
-
-#: settings/display_settings.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Visore esterno:"
-
-#: settings/display_settings.ui:146
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and TDE selects action.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;\n"
-"Inserisci un programma esterno per aprire il file quando ci fai doppio clic, "
-"nella forma:\n"
-"&lt;br&gt;\n"
-"&lt;tt&gt;&amp;lt;programma&amp;gt;&lt;/tt&gt;\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;p&gt;\n"
-"Quando vuoi il programma predefinito di TDE per aprire il file quando ci fai "
-"doppio clic, inserisci &amp;quot;default&amp;quot; e TDE selezionerà "
-"l'azione.\n"
-"&lt;/p&gt;"
-
-#: settings/display_settings.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Numero massimo di messaggi di registro nella cronologia:"
-
-#: settings/display_settings.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Mostra annotazioni colorate"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'albero delle revisioni"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
-#: tdesvn_part.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Direzione dell'albero delle revisioni"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Da sinistra a destra"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Dal basso verso l'alto"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Da destra a sinistra"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Dall'alto verso il basso"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Colore per gli elementi eliminati:"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Colore per gli elementi copiati:"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Colore per gli elementi rinominati:"
-
-#: settings/revisiontree_settings.ui:196
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Colore per gli elementi modificati:"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Abilita l'opzione se vuoi che tdesvn controlli se ci sono aggiornamenti "
-"della copia di lavoro quando la apre"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Controllo degli aggiornamenti avviato in parallelo"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr ""
-
-#: settings/subversion_settings.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr ""
-
-#: settings/subversion_settings.ui:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
-msgstr ""
-
-#: settings/subversion_settings.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
-msgstr ""
-"Se recuperare i dettagli sugli elementi quando si elencano i file di "
-"depositi remoti o meno"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
-msgstr ""
-"&lt;p align=\"left\"&gt;Se impostato tdesvn prende maggiori informazioni sui "
-"file quando fa una lista di un deposito remoto. Così puoi vedere una "
-"panoramica dei blocchi remoti.\n"
-"&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;p align=\"left\"&gt;&lt;i&gt;Fai attenzione: le liste potrebbero "
-"diventare molto lente!&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr ""
-
-#: settings/subversion_settings.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
-msgstr ""
-
-#: settings/subversion_settings.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
-msgstr ""
-
-#: settings/subversion_settings.ui:102 settings/tdesvn_part.kcfg:123
-#: tdesvn_part.kcfg:123
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Memorizza le password per le connessioni remote"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr ""
-"Se Subversion debba memorizzare le password nelle sue impostazioni "
-"predefinite"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
-msgstr ""
-"La memorizzazione delle password è spesso un problema di sicurezza. Tdesvn "
-"non memorizza nessuna password, ma lo fa invece Subversion nella propria "
-"area di configurazione. Se quest'area è leggibile da altri non devi "
-"impostarla, ma potresti scegliere alcuni account di importanza non critica "
-"nella finestra di autenticazione."
-
-#: settings/subversion_settings.ui:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords into TDE Wallet"
-msgstr "Memorizza le password nel portafogli di TDE"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
-msgstr ""
-"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di TDE invece di "
-"Subversion?"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:122
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
-msgstr ""
-"&lt;p&gt;Indica se le password che imposti in tdesvn dovrebbero essere "
-"conservate nel portafogli di TDE invece che memorizzate nel formato in "
-"chiaro di Subversion.&lt;/p&gt;\n"
-"&lt;p&gt;Questo è un po' più sicuro perché il portafogli di TDE è (per lo "
-"più) cifrato con una password. D'altro canto dovrai reinserire le password "
-"quando usi dei client che non hanno accesso al portafogli di TDE (per "
-"esempio il comando svn dalla riga di comando, rapidsvn e così via).&lt;/"
-"p&gt;\n"
-"&lt;p&gt;Se la tua cartella Home o la tua cartella di configurazione di "
-"Subversion sono su un'unità di rete, dovresti considerare seriamente di non "
-"salvare le password in chiaro come fa Subversion, ma di cifrarle come fa il "
-"portafogli di TDE o non salvarle per niente.&lt;/p&gt;"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:132 settings/tdesvn_part.kcfg:131
-#: tdesvn_part.kcfg:131
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Inserisci la password qui sotto."
-
-#: settings/subversion_settings.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr ""
-
-#: settings/subversion_settings.ui:143 settings/tdesvn_part.kcfg:87
-#: tdesvn_part.kcfg:87
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Il registro segue le modifiche dei nodi"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:151 settings/tdesvn_part.kcfg:91
-#: tdesvn_part.kcfg:91
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "I registri leggono sempre l'elenco dei file modificati"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Leggi elenchi dettagliati delle modifiche"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
-msgstr ""
-"Leggere gli elenchi di file modificati può a volte rallentare le cose. Però, "
-"se questa funzionalità non è attiva, tdesvn potrebbe non riuscire a generare "
-"le differenze tra cambiamenti di nodi all'interno del visore dei registri."
-
-#: settings/subversion_settings.ui:165 settings/tdesvn_part.kcfg:71
-#: tdesvn_part.kcfg:71
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Esamina gli elementi prima di depositarli"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Elenca gli elementi che il prossimo deposito invierà o no"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:176
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Seleziona nuovi elementi"
-
-#: settings/subversion_settings.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr ""
-
-#: settings/subversion_settings.ui:187 settings/tdesvn_part.kcfg:103
-#: tdesvn_part.kcfg:103
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr ""
-"Numero massimo di registri mostrati per il registro completo (0 per nessun "
-"limite)"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
-msgstr "L'ordinamento degli elementi distingue le maiuscole"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Size of the icons"
-msgstr "Dimensione delle icone della lista"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
-#, no-c-format
-msgid "Show file informations in tooltip"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "Show preview of the file in tooltip"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external program for diff viewing"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use external program for viewing"
-msgstr "Configura un programma di fusione esterno"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white space"
-msgstr "Le differenze ignorano il tipo di contenuto"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Maximum number of log messages"
-msgstr "Ultimi messaggi di registro usati"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display colored blame lines"
-msgstr "Mostra annotazioni colorate"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display icon overlays"
-msgstr "Mostra i file ignorati"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get item informations recursively"
-msgstr "Ottieni ricorsivamente informazioni sugli elementi"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Hide versioned unchanged files"
-msgstr "Nascondi i file immutati"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open working copy"
-msgstr "Controlla se ci sono aggiornamenti quando apri una copia di lavoro"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "Start caching latest logs on open or commit"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
-msgstr "Mostra dettagli sui file negli elenchi di file remoti"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
-#, no-c-format
-msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
-#, no-c-format
-msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
-#, no-c-format
-msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage"
-msgstr ""
-"Quando salvi una password, vuoi usare il portafogli di TDE invece di "
-"Subversion?"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "Is networking enabled"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "Which program to use for external merges"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
-#, no-c-format
-msgid "Wich program for resolving conflicts"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Display different then normal states colored"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
-#, no-c-format
-msgid "Locale for blame display"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for added items"
-msgstr "Colore per gli elementi aggiunti:"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for deleted items"
-msgstr "Colore per gli elementi eliminati:"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for copied items"
-msgstr "Colore per gli elementi copiati:"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for renamed items"
-msgstr "Colore per gli elementi rinominati:"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for modified items"
-msgstr "Colore per gli elementi modificati:"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
-#, no-c-format
-msgid "Height of detail view in tree widget"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
-msgstr "Le differenze sull'albero di revisioni sono ricorsive"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
-#, no-c-format
-msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show a small logwindow after executing a command."
-msgstr "Mostra registro dopo l'esecuzione di un comando"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
-#, no-c-format
-msgid "Log must contain at least lines to show"
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
-msgstr "Le operazioni TDEIO usano un messaggio di registro standard"
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
-#, no-c-format
-msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
-"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
-#, no-c-format
-msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Riga"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisione"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:160 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
-
-#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "&lt;p align=\"right\"&gt;Rinomina&lt;/p&gt;"
-
-#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "questo lungo testo"
-
-#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/lì/"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Tipo di deposito:"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
-
-# XXX Find a better translation for storage
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Seleziona il formato del deposito"
-
-# XXX Find a better translation for storage
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Seleziona il formato del deposito (FSFS o Berkeley DB)"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Percorso al deposito:"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "Disabilita la sincronizzazione con file dopo il deposito (solo BDB)"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "Disabilita la rimozione automatica del file di registro (Solo BDB)"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Crea cartelle principali"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Crea cartelle trunk, tags e branches"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:113
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Se questo è selezionato, dopo aver aperto il nuovo deposito sarà creato lo "
-"schema di base (&lt;tt&gt;/trunk&lt;/tt&gt;,&lt;tt&gt;/branches&lt;/tt&gt; e "
-"&lt;tt&gt;/tags&lt;/tt&gt;)."
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
-"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
-"precedenti alla 1.4"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di "
-"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
-"Subversion 1.4 o superiore."
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compatibile con Subversion precedente a 1.4"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr ""
-"Se il deposito creato debba essere compatibile con le versioni di Subversion "
-"precedenti alla 1.4"
-
-#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Se è selezionato, il deposito creato sarà compatibile con le versioni di "
-"Subversion antecedenti alla 1.4. Ciò è utile solo quando svnqt funziona con "
-"Subversion 1.4 o superiore."
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Riversa deposito"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Deposito da riversare:"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Riversa in:"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "Riversamento incrementale"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Usa i delta"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Riversa un intervallo di revisioni"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Revisione finale:"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Revisione iniziale:"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 per HEAD"
-
-#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 per START"
-
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Modifica proprietà"
-
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Nome della proprietà:"
-
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Valore della proprietà:"
-
-#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr "Fai clic per un sommario sui nomi delle proprietà predefinite"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Informazioni di prelievo"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Scegli cartella di destinazione:"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Inserisci l'URL:"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Aggiungi il nome dell'URL di origine alla sottocartella"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Ignora i moduli esterni"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "Ignora i moduli esterni durante l'operazione"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Apri dopo il processo"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "Numero"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "START"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:91
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:99
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WORKING"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Seleziona le modifiche della copia di lavoro attuale"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Termina alla revisione"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revisione"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "-1"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Cartella di destinazione:"
-
-#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Deposito da copiare:"
-
-#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Pulisci la cronologia"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "Carica nella cartella:"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Percorso in cui caricare il riversamento (vedi l'aiuto contestuale)"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Se non è vuoto, carica il riversamento in una cartella specifica invece che "
-"nella radice del deposito. Questa cartella deve esistere prima di caricare "
-"il riversamento."
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "File di riversamento:"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "Carica nel deposito:"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Azione per l'UUID"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Come gestire gli UUID"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"L'identificativo UUID del deposito sarà aggiornato se il flusso di "
-"riversamento contiene un UUID, non si imposta l'azione a Ignora e il "
-"deposito non contiene revisioni, o se si imposta l'azione a Forza. Se il "
-"riversamento non contiene un UUID l'azione viene comunque ignorata."
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Usa un hook di pre-deposito"
-
-#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Usa un hook di post-deposito"
-
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "Impostazioni di fusione"
-
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Sorgente 1:"
-
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Sorgente 2:"
-
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Uscita su:"
-
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Forza eliminazione degli elementi modificati o senza versione"
-
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Gestisci elementi scorrelati come se fossero correlati"
-
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Solo esecuzione a secco, senza modifiche"
-
-#: svnfrontend/merge_dlg.ui:151
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr ""
-"Usa il programma di fusione esterno invece del comando merge di Subversion"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Non ci sono registri"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Revisione finale:"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Revisione iniziale:"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revisione"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "Seleziona le revisioni per le differenze dalla prima colonna"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Copia da"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Menu contestuale sull'elemento per ulteriori operazioni"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Seleziona la seconda revisione con il pulsante destro del mouse"
-
-#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:288
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Elenca le voci"
-
-#: tdesvn_part.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Impostazioni veloci"
-
-#: tdesvn_part.rc:48
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Copia di lavoro"
-
-#: tdesvn_part.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Deposito"
-
-#: tdesvn_part.rc:87
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr ""
-
-#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Barra di Subversion"
-
-#: tdesvnui.rc:10
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Amministra Subversion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copia da"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Eliminato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Nome della proprietà:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Sposta qui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore di SVN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Sostituito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Esportazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Registro di importazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra di Subversion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Impostazioni"
-
-#~ msgid "Pristine state was modified."
-#~ msgstr "Lo stato originale è stato modificato."
-
-#~ msgid "Log..."
-#~ msgstr "Registro..."
-
-#~ msgid "Resolve recursive"
-#~ msgstr "Risolvi ricorsivamente"
-
-#~ msgid "Exported external at revision %1."
-#~ msgstr "Esportato modulo esterno alla revisione %1."
-
-#~ msgid "Exported revision %1."
-#~ msgstr "Esportata revisione %1."
-
-#~ msgid "Checked out external at revision %1."
-#~ msgstr "Prelevato modulo esterno alla revisione %1."
-
-#~ msgid "Updated external to revision %1."
-#~ msgstr "Aggiornato modulo esterno alla revisione %1."
-
-#~ msgid "Updated to revision %1."
-#~ msgstr "Aggiornato alla revisione %1."
-
-#~ msgid "External at revision %1."
-#~ msgstr "Modulo esterno alla revisione %1."
-
-#~ msgid "At revision %1."
-#~ msgstr "Alla revisione %1."
-
-#~ msgid "External export complete."
-#~ msgstr "Esportazione del modulo esterno completata."
-
-#~ msgid "Export complete."
-#~ msgstr "Esportazione completata."
-
-#~ msgid "External checkout complete."
-#~ msgstr "Prelievo del modulo esterno completato."
-
-#~ msgid "Checkout complete."
-#~ msgstr "Prelievo completato."
-
-#~ msgid "External update complete."
-#~ msgstr "Aggiornamento del modulo esterno completato."
-
-#~ msgid "Update complete."
-#~ msgstr "Aggiornamento completato."
-
-#~ msgid "Use \"Kompare\" for displaying diffs"
-#~ msgstr "Usa «Kompare» per mostrare le differenze"
-
-#~ msgid "Internal"
-#~ msgstr "Interno"
-
-#~ msgid "Use Kompare for diff"
-#~ msgstr "Usa Kompare"
-
-#~ msgid "\"Kompare\" could not started."
-#~ msgstr "Impossibile avviare «Kompare»."
-
-#~ msgid "N&amp;umber"
-#~ msgstr "N&amp;umero"
-
-# XXX Check this later, but should be correct.
-#~ msgid "S&amp;TART"
-#~ msgstr "S&amp;TART"
-
-#~ msgid "&lt;b&gt;Date&lt;/b&gt;%1%2%3"
-#~ msgstr "&lt;b&gt;Data&lt;/b&gt;%1%2%3"
-
-#~ msgid "&lt;b&gt;Log&lt;/b&gt;%1%2%3"
-#~ msgstr "&lt;b&gt;Registro&lt;/b&gt;%1%2%3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One of &lt;b&gt;'native'&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;'LF'&lt;/b&gt;, &lt;"
-#~ "b&gt;'CR'&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;'CRLF'&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno tra «&lt;b&gt;native&lt;/b&gt;», «&lt;b&gt;LF&lt;/b&gt;», «&lt;b&gt;"
-#~ "CR&lt;/b&gt;», «&lt;b&gt;CRLF&lt;/b&gt;&lt;/b&gt;»."