summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po3586
1 files changed, 3586 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..2d238a8
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,3586 @@
+# translation of sv.po to Svenska
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Landgren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "peter.talken@telia.com"
+
+#: kdesvnview.cpp:138 kdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Magasinet öppnat"
+
+#: kdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Kunder inte öppna magasin"
+
+#: kdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Inget magasin öppet"
+
+#: kdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Skapa ett nytt magasin"
+
+#: kdesvnview.cpp:293 kdesvnview.cpp:328 kdesvn.cpp:131
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Brinnande aktuell kopia av ett magasin"
+
+#: kdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Brinnande aktuell kopia avslutad."
+
+#: kdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Laddar in en dump till ett magasin"
+
+#: kdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Inladdning av dump avslutad."
+
+#: kdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Dumpa ett magasin"
+
+#: kdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Dumpar ett magasin"
+
+#: kdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Dumpning avslutad."
+
+#: kdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+msgstr ""
+
+#: kdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn DCOP-tjänst"
+
+#: kdesvnd/main.cpp:44
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: kdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Skriv in lösenord för rike %1"
+
+#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Öppna en fil med ett #PKCS12-certifikat"
+
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Snabbinställningar"
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 kdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: rc.cpp:9 kdesvn_part.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Arbetskopia"
+
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Magasin"
+
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Subversion verktygsrad"
+
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Visa logg efter utfört kommando"
+
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr "Visa ett litet fönster, som innehåller loggen efter utfört kommando"
+
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Minsta antal loggrader att visa:"
+
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " rad(er)"
+
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single logwindow"
+msgstr ""
+"Det minsta en logg måste innehålla innan kdesvn visar ett enkelt loggfönster"
+
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Visa inte sammanhangsmeny i Konqueror"
+
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgstr ""
+"Om satt kommer kdesvn inte att visa en meny inom \"Åtgärds\"-menyn i "
+"konqueror"
+
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KIO operations use standard logmessage"
+msgstr "Senaste använda loggmeddelande"
+
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Storlek på listgranskningsikoner"
+
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Visa filinformation"
+
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
+msgstr ""
+"Här kan du styra om, när du rör musen över en fil, du vill se a liten "
+"popuppruta med ytterligare information om denna fil"
+
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips"
+
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Här kan du styra om du önskar att popupprutan skall innehålla en större "
+"förhandsgranskning av filen, när du rör musen över den"
+
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Markera poststatus med en överlagd ikon"
+
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "markera subversion-status med en överlagd ikon"
+
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
+
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "Postsorteringsordning är känsligt för stora/små bokstäver"
+
+#: rc.cpp:108 kdesvn_part.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Visa överhoppade filer"
+
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr ""
+"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
+
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Yttre visning:"
+
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"vänster\">\n"
+"mata in ett externt program för filöppning vid dubbelklick på formulär\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"När kde-standard önskas för öppning vid dubbelklick, mata in &quot;"
+"default&quot; och kde väljet åtgärd.\n"
+"</p>"
+
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Maximalt antal logmeddelanden i historik:"
+
+#: rc.cpp:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Visa överhoppade filer"
+
+#: rc.cpp:142 kdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Subversions inställningar"
+
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
+
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Välj om kdesvn skall kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia "
+"öppnas"
+
+#: rc.cpp:152
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
+
+#: rc.cpp:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr ""
+"Börja med att kontrollera om uppdatering finns, när en arbetskopia öppnas"
+
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Hämta fildetaljer medan fjärrlistning"
+
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
+msgstr ""
+"Huruvida detaljer skall hämtas om poster när listning görs på magasin eller "
+"inte"
+
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, kdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"vänster\">Om markerad, hämtar kdesvn mer detaljinfo om filposter "
+"när en listning till fjärrmagasin görs. Så du kan se fjärr lås i "
+"överblicken.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"vänster\"><i>Se upp: Detta kan ge riktigt LÅNGSAMMA listningar!</"
+"i></p>"
+
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Hämta information rekursivt"
+
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Skriv in lösenord för fjärrförbindelser"
+
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Skall subversion lagra lösenord som standard"
+
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"lagring av lösenord är ofta ett säkerhetsproblem. Kdesvn själv lagrar inga "
+"lösenord, men subversion i sig gör det inuti sitt konfigurationsområdet. Om "
+"detta område är läsbart från andra, bör du inte markera detta, men u kan "
+"välja detta för ett enstaka icke- kritískt konto inuti \"authentication \"-"
+"dialogen."
+
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into KDE Wallet"
+msgstr "Spara lösenord"
+
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into kde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Ange ditt lösenord nedan."
+
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "Logg följer nodändringar"
+
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Loggar läser alltid lista på ändrade filer"
+
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Läs detaljerad ändringslista"
+
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
+msgstr ""
+"Läsning av listor på ändrade filer kan ibland slöa ner saker och ting lite. "
+"Men om denna funktion slås av, kan kdesvn misslyckas med att skapa "
+"skillnader mellan nod-ändringar från inom logbetraktaren."
+
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Se igenom poster innan de tillförs"
+
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Listposter, som nästa tillförande kommer att sända eller ej"
+
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Markera post"
+
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr "Maximal visaning av loggar vid full logg (0 för ingen begränsning)"
+
+#: rc.cpp:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Färginställningar"
+
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Färgmarkera ändrade och låsta poster"
+
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Låsta poster:"
+
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Icke-versionsposter:"
+
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Fjärrändrade poster:"
+
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Tillagda poster:"
+
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Borttagna poster:"
+
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Poster med konflikter:"
+
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Saknade poster:"
+
+#: rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Lokalt ändrade poster:"
+
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Poster, som behöver låsas:"
+
+#: rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "Sammanslagningsinställningar"
+
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+
+#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Hämta information rekursivt"
+
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Diff ignorerar innehållstyp"
+
+#: rc.cpp:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Använd annan diff-visning"
+
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "se \"Vad är detta\" för detaljer"
+
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:330
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Skriv in hopslagningsområde"
+
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Yttre diff-visning:"
+
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, kdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Revisionsträdsinställningar"
+
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Rikting hos revisionsträd"
+
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Vänster till höger"
+
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Från botten och uppåt"
+
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Höger till vänster"
+
+#: rc.cpp:409
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Från toppen och neråt"
+
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Färg för tillagda poster:"
+
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Färg för borttagna poster:"
+
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Färg för kopierade poster:"
+
+#: rc.cpp:424
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Färg för omdöpta poster:"
+
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Färg för ändrade poster:"
+
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Subversion Admin"
+
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Målmapp:"
+
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Magasinet att kopiera:"
+
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Rensa loggar"
+
+#: rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "Ladda till mapp:"
+
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Sökväg att ladda dumpen till (se sammanhangshjälp)"
+
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+"Om inte tom, så ladda dumpen in till en särskild mapp i stället för till "
+"magasinets rot. Denna mapp måste finnas innan laddning av dump påbörjas."
+
+#: rc.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Dump-fil:"
+
+#: rc.cpp:475
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "Ladda till magasin:"
+
+#: rc.cpp:484
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Uuid åtgärd"
+
+#: rc.cpp:487
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Hur hantera UUID-er"
+
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Tvinga"
+
+#: rc.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Typ av magasin:"
+
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Välj typ av lagringsutrymme"
+
+#: rc.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "Välj typ av lagringsutrymme för magasin (FSFS eller Berkely DB)"
+
+#: rc.cpp:531
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Sökväg till magasin:"
+
+#: rc.cpp:534
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "Tillåt ej fsync vid införande (endast BDB)"
+
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr "Tillåt inte automatisk loggfilsborttagande (endast BDB)"
+
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Skapa huvudmappar"
+
+#: rc.cpp:546
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Skapa trunk-, tags- och branches-mappar"
+
+#: rc.cpp:549
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
+msgstr ""
+"Om denna är markerad kommer grundlayouten (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</"
+"tt> och <tt>/tags</tt>) att skapas när det färska magasinet öppnas."
+
+#: rc.cpp:552
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:555
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:558
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:564
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:567
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Rad"
+
+#: rc.cpp:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisioner"
+
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Författare"
+
+#: rc.cpp:582
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll av %1"
+
+#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Kopiera / flytta"
+
+#: rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Döp om</p>"
+
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "denna långa text"
+
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "till"
+
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/där/"
+
+#: rc.cpp:600 main.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Force operation"
+msgstr "Tvingad åtgärd"
+
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "Sammanslagningsinställningar"
+
+#: rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Källa 1:"
+
+#: rc.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Källa 2:"
+
+#: rc.cpp:613
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Utdata till:"
+
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Tvinga bortagning vid modifierad/utan version"
+
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Hantera orelaterat som relaterat"
+
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Bara torrsim utan modifieringar"
+
+#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursivt"
+
+#: rc.cpp:631
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:634
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Dump repo"
+
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Magasinet att dumpa:"
+
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Dumpa till:"
+
+#: rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "inkrementell dump"
+
+#: rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Använd skillnader"
+
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Dump-revisionsområde"
+
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Slutrevision:"
+
+#: rc.cpp:658
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Startrevision:"
+
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 för huvud"
+
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 för start"
+
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Redigera egenskaper"
+
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Egenskapsnamn:"
+
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Egenskapsvärde:"
+
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr "Klicka för information om fördefinierat egenskapsnamn"
+
+#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2333
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2377
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2989
+#, no-c-format
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisioner"
+
+#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Börja med revison"
+
+#: rc.cpp:695
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "T&al"
+
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "S&TART"
+
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HUVUD"
+
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "ARBETAR"
+
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Välj ändringar i aktuell arbetskopia"
+
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Sluta med revison"
+
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Tal"
+
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Checkout info"
+
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Välj målmapp:"
+
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Skriv in URL:"
+
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Lägg till käll-urlö-namn till undermapp"
+
+#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Lägg till poster utan version"
+
+#: rc.cpp:755
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Intern"
+
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Öppna efter jobb"
+
+#: rc.cpp:764
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revisioner"
+
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "-1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "SVN Log"
+msgstr "SVN Logg"
+
+#: rc.cpp:773
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Fick inga loggar"
+
+#: rc.cpp:776
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Slutrevision:"
+
+#: rc.cpp:779
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Startrevision:"
+
+#: rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revison"
+
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "Välj i första spalt revisioner för diff"
+
+#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Post"
+
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Kopiera från"
+
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Diff föregående"
+
+#: rc.cpp:816 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "Diff revisions"
+msgstr "Diff revisioner"
+
+#: rc.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Välj en andra revision med höger musknapp"
+
+#: rc.cpp:823
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Lista poster"
+
+#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Annotate"
+msgstr "Fick ingen förklaring"
+
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "leftpane"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Loggmeddelande"
+
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Se över påverkade poster"
+
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Inmatning"
+
+#: rc.cpp:853
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Markera post"
+
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Markera post"
+
+#: rc.cpp:859
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "Inga poster utan version hittade."
+
+#: rc.cpp:862
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Avmarkera post"
+
+#: rc.cpp:865
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr "Inga poster utan version hittade."
+
+#: rc.cpp:868
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Diff till vald post"
+
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Skriv in ett loggmeddelande"
+
+#: rc.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Senaste använda loggmeddelande"
+
+#: rc.cpp:881
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "Eller skjut in något av de senaste:"
+
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Tvinga"
+
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:899
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:908
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Välj typ av lagringsutrymme"
+
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#, no-c-format
+msgid "Revert"
+msgstr "Omvändning"
+
+#: rc.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Vill du verkligen kasta om inmatningar till ursprungligt tillstånd?"
+
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Skriv in autentiseringsinformation för"
+
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Spara lösenord"
+
+#: rc.cpp:966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Välj revision"
+
+#: rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr ""
+
+#: kiosvn/kiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Tillförd revision %1."
+
+#: kiosvn/kiosvn.cpp:727
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Inget att tillföra."
+
+#: kiosvn/kiosvn.cpp:771
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Tomma loggar"
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:119
+msgid "A (bin) %1"
+msgstr "En (hög) %1"
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:121 kiosvn/kiolistener.cpp:155
+msgid "A %1"
+msgstr "A %1"
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:129 kiosvn/kiolistener.cpp:151
+msgid "D %1"
+msgstr "D %1"
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:132
+msgid "Restored %1."
+msgstr "Återställd %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:135
+msgid "Reverted %1."
+msgstr "Omvänd %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:138
+msgid ""
+"Failed to revert %1.\n"
+"Try updating instead."
+msgstr ""
+"Misslyckades med att gå tillbaka %1.\n"
+"Försök uppdatera i stället."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:141
+msgid "Resolved conflicted state of %1."
+msgstr "Upplöst konflikttillstånd av %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:145
+msgid "Skipped missing target %1."
+msgstr "Hoppar över missande mål %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Skipped %1."
+msgstr "Överhoppad %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Finished at revision %1."
+msgstr "Avslut vid revision %1"
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:200
+msgid "Finished."
+msgstr "Avslutat."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Finished external at revision %1."
+msgstr "Extern avslutning vid revision %1"
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:206
+msgid "Finished external."
+msgstr "Extern avslutat."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:215
+msgid "Fetching external item into %1."
+msgstr "Hämtar externa poster in till %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:219
+msgid "Status against revision: %1."
+msgstr "Status gentemot revision: %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:222
+msgid "Performing status on external item at %1."
+msgstr "Genomför status hos extern post vid %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Sending %1."
+msgstr "Sänder %1"
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:229
+msgid "Adding (bin) %1."
+msgstr "Lägger till (hög) %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:231
+msgid "Adding %1."
+msgstr "Lägger till %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:235
+msgid "Deleting %1."
+msgstr "Tar bort %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:238
+msgid "Replacing %1."
+msgstr "Byter ut %1."
+
+#: kiosvn/kiolistener.cpp:244
+msgid "Transmitting file data "
+msgstr "Sänder fildata"
+
+#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
+
+#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "kdesvnaskpass"
+msgstr "kdesvnaskpass"
+
+#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for kdesvn"
+msgstr "ssh-askpass för kdesvn"
+
+#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+
+#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Ange ditt lösenord nedan."
+
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Inget minimum"
+
+#: kdesvn_part.cpp:60
+msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
+msgstr "En Subversion-klient för KDE (dynamisk Part-komponent)"
+
+#: kdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Byggd med Subversion-bibliotek: %1\n"
+
+#: kdesvn_part.cpp:160
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Kör med Subversion-bibliotek: %1"
+
+#: kdesvn_part.cpp:162
+msgid "kdesvn Part"
+msgstr "kdesvn Part"
+
+#: kdesvn_part.cpp:169
+msgid "kdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "kdesvn: NAMN PÅ ÖVERSÄTTARE\\nPeter Landgren"
+
+#: kdesvn_part.cpp:170
+msgid "kdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "kdesvn: E-POST TILL ÖVERSÄTTARE\\npeter.talken@telia.com"
+
+#: kdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Loggar följer nodändringar"
+
+#: kdesvn_part.cpp:193
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Visa okända filer"
+
+#: kdesvn_part.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Fjärrändrade poster:"
+
+#: kdesvn_part.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
+msgstr "Visa filinformation"
+
+#: kdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "&Konfigurera %1..."
+
+#: kdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About kdesvn part"
+msgstr "&Om kdesvn part"
+
+#: kdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "Kdesvn &Handbok"
+
+#: kdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for kdesvn"
+msgstr "Skicka felrapport om kdesvn"
+
+#: kdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr ""
+
+#: kdesvn_part.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Inställningar för kommandorad- och KIO-exekvering"
+
+#: kdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: kdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Färginställningar"
+
+#: kdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Revisionsträd"
+
+#: kdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Revisionsträdsinställningar"
+
+#: kdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: kdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and KIO execution"
+msgstr "Inställningar för kommandorad- och KIO-exekvering"
+
+#: kdesvn.cpp:109 kdesvn.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Could not find our part"
+msgstr "Kunde inte hitta vår del."
+
+#: kdesvn.cpp:125
+msgid "Create and open new repository"
+msgstr "Skapa och öppna ett nytt magasin"
+
+#: kdesvn.cpp:127
+msgid "Create and opens a new local subversion repository"
+msgstr "Skapar och öppnar vett nytt lokalt suvbersion-magasin"
+
+#: kdesvn.cpp:128
+msgid "Dump repository to file"
+msgstr "Dumpa magasin till fil"
+
+#: kdesvn.cpp:130
+msgid "Dump a subversion repository to a file"
+msgstr "Dumpa ett subversion-magasin till fil"
+
+#: kdesvn.cpp:133
+msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
+msgstr "Kopiera ett brinnande aktuellt magasin till en ny mapp"
+
+#: kdesvn.cpp:134
+msgid "Load dump into repository"
+msgstr "Ladda dump in till ett magasin"
+
+#: kdesvn.cpp:136
+msgid "Load a dump file into a repository."
+msgstr "Ladda en dumpfil in till ett magasin"
+
+#: kdesvn.cpp:137
+msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
+msgstr ""
+
+#: kdesvn.cpp:139
+msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
+msgstr ""
+
+#: kdesvn.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Info about kdesvn part"
+msgstr "&Om kdesvn part"
+
+#: kdesvn.cpp:142
+msgid "Shows info about the kdesvn plugin not the standalone app."
+msgstr ""
+
+#: kdesvn.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Could not load the part:\n"
+msgstr "Kunde inte hitta vår del."
+
+#: kdesvn.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Could not open url %1"
+msgstr "Kunder inte öppna magasin"
+
+#: kdesvn.cpp:234
+msgid "Recent opened URLs"
+msgstr ""
+
+#: kdesvn.cpp:243
+msgid "Load last opened URL on start"
+msgstr "Ladda senaste öppnade URL vid start"
+
+#: kdesvn.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline"
+msgstr "Ladda om senaste öppnade URL om ingen ges på kommandoraden"
+
+#: kdesvn.cpp:325
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Lägg till till revisionskontroll"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Rekonstruktion saknas"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Omvändning fallerade"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Löst"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Hoppa över"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
+msgid "Deleted"
+msgstr "Borttagen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Tillagd"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Uppdatering komplett"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Uppdatera yttre modul"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Status för yttre"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Överlämning modifierad"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Överlämning tillagd"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Överlämning borttagen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Överlämning utbytt"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Låsning"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Upplåst"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Låsning fallerade"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Upplåsning fallerade"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "ej ändrad"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "post saknades"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "post utan version förhindrade arbete"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "Ändrat tillstånd hade \"mods\" inblandade."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "Ändrat tillstånd fick motsägande \"mods\""
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
+msgid ""
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
+msgstr ""
+"Detta certifikat är ej utgivet av en pålitlig auktoritet. Använd "
+"fingeravtryck för att validera certifikatet manuellt!"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "Certifikatets värdnamn passar ej."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Certifikatet är inte giltigt ännu."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Certifikatet är gått ut."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Certifikatet har ett okänt fel."
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Tillagt i magasin"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
+msgid "Needs update"
+msgstr "Uppdatering behövs"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Lokalt ändrat"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lokalt tillagt"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
+msgid "Missing"
+msgstr "Saknas"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
+msgid "Replaced"
+msgstr "Utbytt"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorerad"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
+msgid "External"
+msgstr "Yttre"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
+msgid "Merged"
+msgstr "Ihopslagen"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Ofullständig"
+
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
+msgid "Property modified"
+msgstr "Egenskap ändrad"
+
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
+
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Borttaget vid revision %1"
+
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
+msgid "%1 transferred."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Fel vid körning av diagram-layout-verktyget.\n"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Kontrollera att 'dor' inte är installerat (paket GraphViz),"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Borttaget vid revision %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Tillagt vid revision %1 som %2"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Kopierad till %1 vid revision %2"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Omdöpt till %1 vid revision %2"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Ändrad vid revision %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Borttaget vid revision %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revision %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Kunder inte öppna temporär fil %1 för skrivning."
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Kunde inte starta pricess \"%1\"."
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br>Revision: %1<br>Författare: %2<br>Datum: %3<br>Logg:%4</html>"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revision</b>%1%2%3"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Författare</b>%1%2%3"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Logg</b>%1%2%3"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Diff till föregående"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Diff till vald post"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Cat denna version"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Avmarkera post"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Markera post"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Visa detaljer"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Rotera motsols"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotera medsols"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Spara träd som png"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1044
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN-fel"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Hämtar loggar - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
+msgid ""
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Skannar loggar"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Skannar loggarna efter %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 vid revision %2"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "SVN Logg"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Show line"
+msgstr "Visa filinformation"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Show line number"
+msgstr "Visa filinformation"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Slå ihop två revisoner"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Uppdaterad till revision %1."
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Klandra %1"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Goto line"
+msgstr "Fick ingen info."
+
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Utan version"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Lös upp rekursivt"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+msgid "Select revision"
+msgstr "Välj revision"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskapsnamn:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid ""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"Denna egenskap får ej sättas av användare.\n"
+"Avvisar."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Skyddad egenskap"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"En egenskap med detta namn finns.\n"
+"Avvisar."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Dubbelegenskap"
+
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Annat..."
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Skapa undermapp %1 vid import"
+
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "(Last part)"
+msgstr "Senaste författare"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Omdöpning/flyttning"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Flytta/Döp om fil/mapp"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Kopiera fil/mapp"
+
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Skriv in hopslagningsområde"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+msgstr ""
+"En av <b>'ursprunglig'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
+msgstr ""
+"Om befintlig, gör filen körbar.<br> Denna egenskap kan inte vara satt "
+"för en mapp. Ett icke-rekursivt försök kommer att misslyckas och ett "
+"rekursivt försök kommer att sätta egenskapen endast för "
+"filavkomlingar till den mappen."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
+msgstr ""
+"Nyckelord att expanderas till innehåll i en fil.<br> De kan skjutas "
+"in i dokument genom att placera ett nyckelordsankare, som formaterats som "
+"$KeywordName$.<br> Giltiga nyckelord är:<br> <b>URL/HeadURL</"
+"b> URL:en för projektets huvudrevisionen.<br> <b>Author/"
+"LastChangedBy</b> Senaste person som ändrat filen.<br> <b>Date/"
+"LastChangedDate</b> Senaste datum/tidpunkt som objektet ändrats.<br> "
+"<b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> Senaste revisionen som ändrade "
+"objektet.<br> <b>Id</b> En kortfattad summering av de 4 föregående "
+"nyckelorden."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
+msgstr ""
+"Sätt detta till godtyckligt värde (t. ex. <b>'*'</b>) för att påtvinga "
+"låsning av denna fil. <br> Filen kommer att skrivskyddas när den "
+"checkas ut eller uppdateras, indikerande att en användare måste "
+"skaffa ett lås till filen innan de kan redigera eller bidraga med "
+"ändringar."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
+"Filens mimetyp. Används till att bestämma huruvida slå ihop filen och "
+"hur \"serve\" den från Apache. En mimetyp som börjar med <b>'text'</"
+"b> (eller en frånvarande mimetyp) behandlas som text. Allt annat "
+"behandlas som binärt."
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
+#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
+msgstr ""
+"En lista med modulspecificerare, var och en bestående av en relativ "
+"mappsökväg, möjlig revision flaggor och en URL. T. ex.:<br> "
+"<nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></nobr><br> "
+"<nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></nobr>"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+msgstr "En lista med filmönster att ignoreras."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
+msgid ""
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
+msgstr ""
+"Etiketttext för att visa för redigeringsrutan var användaren skriver in "
+"utgåvenummer."
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
+#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+msgstr ""
+"URL, som pekar på utgåvespåraren. Den måste innehålla <b>%BIGID%</b> "
+"vilket blir utbytt mot felutgåvenummer. Exempel:<br> <nobr><b>http://"
+"example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b>"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"Sträng som läggs till på slutet av ett logmeddelande när ett utgåvenummer "
+"skrivs in. Strängen måste innehålla %BUGID% som ersätts med "
+"felutgåvenumret."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
+msgstr ""
+"Sätts till <b>'ja'</b> om en varning skall visas när ingen utgåva är "
+"inskriven i överlämningsdialogen. Möjliga värden:<br> <b>'sant'</b>/ "
+"<b>'ja'</b> eller <b>'falskt'</b><b>'nej'</b>"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Sätt till <b>'falskt'</b> om ditt felspårningssystem har utgåvor som inte "
+"refereras med nummer.<br> Möjliga värden:<b>'sant'</b>eller "
+"<b>'falskt'</b>"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
+msgstr ""
+"Sätts till <b>'falskt'</b> om du vill att felspårningsidentiteten "
+"skall skjutas in i början på logmeddelandet. Standard är <b>'sant'</b> "
+"vilket innebär att felspårningsidentiteten läggs till på slutet av "
+"logmeddelandet."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
+msgstr ""
+"Två reguljära uttryck skilda åt av nyrad.<br> Det första uttrycket "
+"används till att hitta en sträng som refererar till en utgåva, det "
+"andra uttrycket används för att plocka ut den nakna felidentiteten från "
+"strängen."
+
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+msgid "Finished"
+msgstr "Avslutat"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+msgid "Got no logs"
+msgstr "Fick inga loggar"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+msgid "Got no info."
+msgstr "Fick ingen info."
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+msgid "History of %1"
+msgstr "Historia för %1"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
+msgstr "Tillägger - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+msgid "Got no annotate"
+msgstr "Fick ingen förklaring"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+msgid "Getting content - hit cancel for abort"
+msgstr "Hämtar innehåll - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+msgid "Error getting content"
+msgstr "Fel vid hämtning av innehåll"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+msgid "Content of %1"
+msgstr "Innehåll av %1"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Got no content."
+msgstr "Fick inget innehåll"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Ny mapp"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Skriv in mappnamn:"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
+msgstr "Hämtar informationer - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+msgid "Canonical repository url"
+msgstr "Kanonisk magasins-URL"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+msgid "Checksum"
+msgstr "Kontrollsumma"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+msgid "Absent"
+msgstr "Frånvarande"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+msgid "Schedule"
+msgstr "Schema"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+msgid "Addition"
+msgstr "Addition"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "Deletion"
+msgstr "Borttagande"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Senaste författare"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+msgid "Last committed"
+msgstr "Senaste överlämning"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+msgid "Last revision"
+msgstr "Senaste revision"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+msgid "Content last changed"
+msgstr "Innehåll senast ändrat"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+msgid "Property last changed"
+msgstr "Egenskap senast ändrad"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+msgid "New version of conflicted file"
+msgstr "Ny version av konflikt-fil"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+msgid "Old version of conflicted file"
+msgstr "Gammal version av konflikt-fil"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+msgid "Working version of conflicted file"
+msgstr "Arbetskopia av konflikt-fil"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+msgid "Property reject file"
+msgstr "Egenskapsavvisningsfil"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+msgid "Copy from URL"
+msgstr "Kopiera från URL"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+msgid "Lock token"
+msgstr "Låsmärke"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+msgid "Locked on"
+msgstr "Lås på"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+msgid "Lock comment"
+msgstr "Lås kommentar"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+msgid "Infolist"
+msgstr "Informationslista"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+msgid "Not commiting because networking is disabled"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+msgid "Status / List"
+msgstr "Status / Lista"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+msgid "Creating list / check status"
+msgstr "Skapar lista / kontrollera status"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Överlämna"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Delete and Commit"
+msgstr "Lägg till och tillägg"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+msgid "Add and Commit"
+msgstr "Lägg till och tillägg"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+msgid "Commiting"
+msgstr "Överlämnar"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+msgid "Commiting - hit cancel for abort"
+msgstr "Tillägger - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#, fuzzy
+msgid "Download - hit cancel for abort"
+msgstr "Diffar - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
+msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+msgid "Diff-process could not started, check command."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+msgid "Diffing - hit cancel for abort"
+msgstr "Diffar - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+msgid "No difference to display"
+msgstr "Inga skillnader att visa"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+msgid "Display-process could not started, check command."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+msgid "Diff display"
+msgstr "Diff-visning"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+msgid "Making update - hit cancel for abort"
+msgstr "Gör uppdatering - tryck avbryt för avbrott"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+msgid "Which files or directories should I add?"
+msgstr "Vilka filer eller mappar skall jag addera?"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
+msgstr "<center>Posten<br>%1<br> har versions - brytning.</center>"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Vill du ta bort detta?"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Tag bort från magasin"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+msgid "Export repository"
+msgstr "Exportera magasin"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Hämta ut ett magasin"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Exportera ett magasin"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+msgid "Exporting a file?"
+msgstr "Exportera en fil?"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+msgid "Checking out a file?"
+msgstr "Hämta ut en fil?"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+msgid "Checkout"
+msgstr "Hämta ut"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exporterar"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+msgid "Checking out"
+msgstr "Hämtar ut"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
+msgstr "<center>Posten<br>%1<br>har ingen versions - brytning.</center>"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+msgid "Revert entries"
+msgstr "Kasta om inmatningar"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+msgid "Reverting items"
+msgstr "Omkastar poster"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+msgid "Switch url"
+msgstr "Växla URL"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+msgid "Switching url"
+msgstr "Växlar URL"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+msgid "Relocate url"
+msgstr "Omlokalisera URL"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+msgid "Relocate repository to new URL"
+msgstr "Omlokalisera magasin till ny URL"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+msgid "Can only switch one item at time"
+msgstr "Kan bara växla en rad i taget"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+msgid "Error getting entry to switch"
+msgstr "Fel vid hämtning av post att växla"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Städa"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+msgid "Cleaning up folder"
+msgstr "Städar mapp"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+msgid "Resolve"
+msgstr "Lös upp"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+msgid "Marking resolved"
+msgstr "Märkning upplöst"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+msgid "Resolve-process could not started, check command."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+msgid "Importing items"
+msgstr "Importerar poster"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to merge."
+msgstr "Inget att tillföra."
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid "No destination to merge."
+msgstr "Målmapp:"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+msgid "Target for merge must be local!"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+msgid "Both sources must be same type!"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+msgid "Target for merge must same type like sources!"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+msgid "Merge-process could not started, check command."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1737
+msgid "Merge"
+msgstr "Ihopslå"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#, fuzzy
+msgid "Merging items"
+msgstr "Omkastar poster"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+msgid "Moving/Rename item "
+msgstr "Flytta/Döp om post "
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+msgid "Moving entries"
+msgstr "Flytta poster"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+msgid "Copy or Moving entries"
+msgstr "Kopiera eller flytta poster"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+msgid "No unversioned items found."
+msgstr "Inga poster utan version hittade."
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+msgid "Add unversioned items"
+msgstr "Lägg till poster utan version"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+msgid "Still checking for updates"
+msgstr "Kontrollerar fortfarande efter uppdateringar"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+msgid "Checking for updates finished"
+msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+msgid "There are new items in repository"
+msgstr "Det finns nya poster i magasin"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#, fuzzy
+msgid "Filling log cache in background"
+msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#, fuzzy
+msgid "Filling log cache in background finished."
+msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
+msgstr "Kontroll för uppdatering avslutad"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+msgid "Checking for updates started in background"
+msgstr "Kontroll för uppdatering påbörjad i bakgrund"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Kommandot \"%1\" är inte infört eller känt"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Exekveringslogg"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" kräver utdatafil!!"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Kan bara växla en url i taget!"
+
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Växla bara arbetskopior!"
+
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Ändra egenskaper"
+
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Betrakta och ändra egenskaper"
+
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Egenskapslista satt"
+
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Lägg till egenskap"
+
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Ändra egenskap"
+
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Tag bort egenskap"
+
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Ångra egenskap"
+
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Saknar SVN-länk"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Senaste ändrade revision"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Senaste ändringsdatum"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Låst av"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Komplett logg"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Fullt revisonsträd"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Delrevisionsträd"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Visa detaljer"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Diff lokala ändringar"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontrollera efter uppdateringar"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Kontrollera om den aktuella arbetskopian har poster med nyare versioner i "
+"magasin."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Klander"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er med revisions- och "
+"författarinformation på en rad."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Katalog (cat) framför"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Katalogrevision..."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Skriv ut innehållet i specificerade filer eller URL:er vid en specifik "
+"revision."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Lås aktuella poster."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Lås upp aktuella poster"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Byt magasin"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr "Växla magasinssökväg för aktuell arbetskopias sökväg (\"svn switch\")"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Omlokalisera aktuell arbetskopias URL"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Kontrollera poster utan version"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr ""
+"Bläddra i mappar efter poster utan version och lägg till dem om så önskas."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Öppna arbetskopians magasin"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Öppnar det magasin, som den aktuella arbetskopian hämtades ut från."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
+"Städa upp rekursivt i arbetskopian, tag bort lås, återuppta oavslutade "
+"åtgärder m. m."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Importera mappar till aktuell"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Importera mappinnehåll till aktuell URL"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Lägg till valda filer/mappar"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Lägg till valda filer och/eller mappar till magasin samt alla delposter i "
+"mappar"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "tag bort valda filer/mappar"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Tar bort valda filer och/eller mappar från magasin"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Kasta om aktuella ändringar"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Märkning upplöst"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Märkta filer och mappar upplösta"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Upplöst konflikttillstånd av %1."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Ignorera/Ignorera inte aktuell post"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Uppdatera till revision..."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Diff lokala ändringar"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Diff mot HEAD"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Diff items"
+msgstr "Diff-visning"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Diff till vald post"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Slå ihop två revisoner"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Slå ihop två revisioner av dessa till sig själv"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Ihopslagning..."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Öppna med..."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Välj bläddrarevision"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Uppdatera vy"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Mapp"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3149
+msgid "Update log cache"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Exportera sökväg för aktuellt magasin"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3144
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Öppna arbetskopians magasin"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Misslyckades: %1 %2"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "Kan ej importera till flera mål!"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "Kan ej importera till fjärrmål!"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Importlogg"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1870
+msgid "Move Here"
+msgstr "Flytta hit"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1871
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Kopiera hit"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1977
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Inget valt att ta bort"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2036
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Vänta tills jobbet är klart"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2056
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Inget valt att låsas"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2061
+msgid "Lock message"
+msgstr "Låsmeddelande"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2066
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Stjäla lås?"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2100
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Inget valt att låsas upp"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "Bryt lås eller ignorera saknade lås?"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Låser upp poster"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2282
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "Får ej göra undermappar av en fil"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2306
+msgid "Automatic generated base layout by kdesvn"
+msgstr "Automatiskt grund-layout skapad av kdesvn"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2774
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Fel vid hämtning av notis att omlokalisera"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2781
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "Omlokalisera sökväg %!"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2917
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Endast möjligt i arbetskopia."
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2921
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Endast en enstaka mapp möjlig"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Tyvärr - internfel!"
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055
+msgid "Unfold tree"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
+msgstr "En Subversion -klient för KDE (fristående tillämpning)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+msgstr ""
+"Utför ett enstaka subversions-kommando på ett specifikt revision(-sområde)"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Be om revision när ett enstaka kommando utförs"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+msgstr "Spara utdata från revisionskommando(t. ex. \"cat\") till fil <file>"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Begränsa loggdata till <number>"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr "Utför subversionkommando (\"exec help\" för mer information)"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument att öppna"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "kdesvn"
+msgstr "kdesvn"
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Avslutat"
+
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr "Fel vid validering av servercertifikat för '%1'"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Lita på ssl-certifikat"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Acceptera permanent"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Acceptera tillfälligt"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvisa"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Orsak till misslyckande"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Rike"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Giltigt från"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Giltigt till"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Utgivarnamn"
+
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeravtryck"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Poster att överlämna"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Överlämnandelogg"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
+msgstr ""
+
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Öppna magasin eller arbetskopia"
+
+#~ msgid "Pristine state was modified."
+#~ msgstr "Ursprungligt tillstånd ändrades"
+
+#~ msgid "Log..."
+#~ msgstr "Log..."
+
+#~ msgid "Resolve recursive"
+#~ msgstr "Lös upp rekursivt"
+
+#~ msgid "Exported external at revision %1."
+#~ msgstr "Exporterad extern vid revision %1."
+
+#~ msgid "Exported revision %1."
+#~ msgstr "Exporterad revision %1."
+
+#~ msgid "Updated external to revision %1."
+#~ msgstr "Uppdaterad extren vid revision %1."
+
+#~ msgid "Updated to revision %1."
+#~ msgstr "Uppdaterad till revision %1."
+
+#~ msgid "External at revision %1."
+#~ msgstr "Extern vid revision %1."
+
+#~ msgid "At revision %1."
+#~ msgstr "Vid revision %1."
+
+#~ msgid "External export complete."
+#~ msgstr "Extern export avslutad."
+
+#~ msgid "Export complete."
+#~ msgstr "Export avslutad."
+
+#~ msgid "External checkout complete."
+#~ msgstr "External checkout complete."
+
+#~ msgid "Checkout complete."
+#~ msgstr "Checkout complete."
+
+#~ msgid "External update complete."
+#~ msgstr "Extern uppdatering komplett."
+
+#~ msgid "Update complete."
+#~ msgstr "Uppdatering komplett."
+
+#~ msgid "Use \"Kompare\" for displaying diffs"
+#~ msgstr "Använd \"Kompare\" för att visa diffs"
+
+#~ msgid "Internal"
+#~ msgstr "Intern"
+
+#~ msgid "Use Kompare for diff"
+#~ msgstr "Använd Kompare för diff"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CmdExecSettings"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unmark all unversioned items"
+#~ msgstr "Lägg till poster utan version"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diff re&visions"
+#~ msgstr "Diff revisioner"
+
+#~ msgid "Error getting blame"
+#~ msgstr "Fel vid erhållande av klander"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p align=\"left\">\n"
+#~ "Enter an external program in form\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; &lt;%f&gt;</tt>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "%f will replaced with a temporary filename. If external may read data "
+#~ "from\n"
+#~ "stdin, you may just type\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "and Kdesvn will pipe data direct.\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p align=\"left\">\n"
+#~ "Skriv in ett yttre program i formulär\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; &lt;%f&gt;</tt>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "%f kommer att ersättas av ett tillfälligt filnamn. Om yttre kan läsa data "
+#~ "från\n"
+#~ "stdin, kan du bara skriva\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<tt>&lt;program&gt;param&lt;&gt;</tt>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "och Kdesvn kommer att koppla data direkt.\n"
+#~ "</p>"