summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/uk/tdesvn.po56
1 files changed, 29 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/uk/tdesvn.po b/po/uk/tdesvn.po
index 4803328..fd2f539 100644
--- a/po/uk/tdesvn.po
+++ b/po/uk/tdesvn.po
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid ""
"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
msgstr ""
-"<b>Показати відмінності між файлами</b><p>Ви можете шукати по тексту із "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 для пошуку знову вперед, Shift-F3 для пошуку знову назад.</"
+"<b>Показати відмінності між файлами</b><p>Ви можете шукати по тексту із Ctrl-"
+"F.</p><p>F3 для пошуку знову вперед, Shift-F3 для пошуку знову назад.</"
"p><p>Ви можете зберегти (оригінальний) вивід із Ctrl-S.</p>"
#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
@@ -436,13 +436,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ключові слова буде вставлено до вмісту файлу.<br>Вставити ключові слова до "
"документів можна додаванням заповнювача ключового слова у форматі "
-"$НазваКлючовогоСлова$.<br>Можна використовувати такі ключові слова:<br><b>"
-"URL/HeadURL</b> — адреса модифікації HEAD проекту.<br><b>Author/"
+"$НазваКлючовогоСлова$.<br>Можна використовувати такі ключові слова:"
+"<br><b>URL/HeadURL</b> — адреса модифікації HEAD проекту.<br><b>Author/"
"LastChangedBy</b> — останній автор змін, внесених до файлу.<br/><b>Date/"
-"LastChangedDate</b> — дата і час, коли файл було востаннє змінено.<br><b>"
-"Revision/Rev/LastChangedRevision</b> — номер останньої модифікації, у якій "
-"до файлу було внесено зміни.<br><b>Id</b> — стислий підсумок попередніх 4 "
-"ключових слів."
+"LastChangedDate</b> — дата і час, коли файл було востаннє змінено."
+"<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> — номер останньої модифікації, у "
+"якій до файлу було внесено зміни.<br><b>Id</b> — стислий підсумок попередніх "
+"4 ключових слів."
#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
@@ -463,9 +463,9 @@ msgid ""
"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
msgstr ""
"Тип MIME файла. Використовується для визначення того, чи слід об’єднувати "
-"файл, і способу обробки файла Apache. Запис типу MIME, що починається з <b>«"
-"text/»</b> (або порожній запис), вважається визначенням текстового типу. Усі "
-"інші типи вважаються бінарними."
+"файл, і способу обробки файла Apache. Запис типу MIME, що починається з "
+"<b>«text/»</b> (або порожній запис), вважається визначенням текстового типу. "
+"Усі інші типи вважаються бінарними."
#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
msgid ""
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid ""
"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
msgstr ""
"Адреса у системі стеження за вадами. Має містити замінник <b>%BUGID%</b> для "
-"номера повідомлення щодо вади у системі стеження за вадами. "
-"Приклад:<br><nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+"номера повідомлення щодо вади у системі стеження за вадами. Приклад:"
+"<br><nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
msgid ""
@@ -523,9 +523,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Встановити значення <b>'yes'</b>, якщо програма має відкрити вікно "
"попередження у разі невизначеного номера повідомлення щодо вади у "
-"діалоговому вікні надсилання внеску. Можливі "
-"значення:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> (так) або <b>'false'</b>/<b>'no'</b> "
-"(ні)."
+"діалоговому вікні надсилання внеску. Можливі значення:<br><b>'true'</b>/"
+"<b>'yes'</b> (так) або <b>'false'</b>/<b>'no'</b> (ні)."
#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
msgid ""
@@ -534,8 +533,8 @@ msgid ""
"b>."
msgstr ""
"Встановіть значення <b>'false'</b>, якщо у вашій системі стеження за вадами "
-"можна створювати повідомлення щодо вад, які не буде пов’язано з "
-"номерами.<br>Можливі значення: <b>'true'</b> (так) або <b>'false'</b> (ні)."
+"можна створювати повідомлення щодо вад, які не буде пов’язано з номерами."
+"<br>Можливі значення: <b>'true'</b> (так) або <b>'false'</b> (ні)."
#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
msgid ""
@@ -983,7 +982,8 @@ msgstr "Показати останні зміни"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
msgid "Display last changes as difference to previous commit."
-msgstr "Показувати найсвіжіші зміни як відмінність від попередньої модифікації."
+msgstr ""
+"Показувати найсвіжіші зміни як відмінність від попередньої модифікації."
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
msgid "Details"
@@ -1985,7 +1985,8 @@ msgstr "Які файли або каталоги слід додати?"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
-msgstr "<center>Запис<br>%1<br>вже під контролем версіями — перервано.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Запис<br>%1<br>вже під контролем версіями — перервано.</center>"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
@@ -2013,7 +2014,8 @@ msgstr "Отримання"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
-msgstr "<center>Запис<br>%1<br>не під керуванням версіями — перервано.</center>"
+msgstr ""
+"<center>Запис<br>%1<br>не під керуванням версіями — перервано.</center>"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
@@ -2807,8 +2809,8 @@ msgstr ""
"<tt>&lt;програма&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Коли потрібно типове TDE для відкриття за подвійним кліком, введіть "
-"&quot;default&quot; та TDE обиратиме дію.\n"
+"Коли потрібно типове TDE для відкриття за подвійним кліком, введіть &quot;"
+"default&quot; та TDE обиратиме дію.\n"
"</p>"
#: settings/display_settings.ui:174
@@ -3050,8 +3052,8 @@ msgstr ""
"<p>Якщо ви працюєте на тонкому клієнті, тобто тека налаштувань subversion "
"зберігається на диску у мережі, вам не варто зберігати паролі без "
"шифрування, як це робить subversion, отже, варто користуватися сховищем "
-"даних із шифруванням, зокрема TDE Гаманцем, або просто не зберігати "
-"паролі.</p>"
+"даних із шифруванням, зокрема TDE Гаманцем, або просто не зберігати паролі.</"
+"p>"
#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
#: tdesvn_part.kcfg:131
@@ -3434,8 +3436,8 @@ msgid ""
"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, після відкриття нового сховища буде одразу "
-"створено базовий набір каталогів (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> і "
-"<tt>/tags</tt>)."
+"створено базовий набір каталогів (<tt>/trunk</tt>, <tt>/branches</tt> і <tt>/"
+"tags</tt>)."
#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
#, no-c-format