summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-07-04 18:49:57 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-07-04 18:50:41 +0200
commitb617c1db5d8faba9ae67e94d57be03615a642e5e (patch)
tree2362d88c76a6b466b9cba518cbc1b67157f3e270
parent4ecb7f120ccc8491e53037fdc062470958b17463 (diff)
downloadtellico-b617c1db.tar.gz
tellico-b617c1db.zip
Removed original 'po' translation folder.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> (cherry picked from commit 3a646d2ffcf950e5efc7fc31eebd120257883700)
-rw-r--r--po/bg.po5925
-rw-r--r--po/ca.po5416
-rw-r--r--po/cs.po5349
-rw-r--r--po/de.po5500
-rw-r--r--po/ee.po6050
-rw-r--r--po/en_GB.po5270
-rw-r--r--po/es.po5341
-rw-r--r--po/fi.po5382
-rw-r--r--po/fr.po5328
-rw-r--r--po/hu.po5265
-rw-r--r--po/it.po5321
-rw-r--r--po/nb.po6056
-rw-r--r--po/nl.po5563
-rw-r--r--po/nn.po5240
-rw-r--r--po/pl.po5469
-rw-r--r--po/pt.po5325
-rw-r--r--po/pt_BR.po5404
-rw-r--r--po/ro.po5996
-rw-r--r--po/ru.po5266
-rw-r--r--po/sv.po5279
-rw-r--r--po/tellico.pot4978
-rw-r--r--po/tr.po5399
-rw-r--r--po/uk.po5348
23 files changed, 0 insertions, 125470 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
deleted file mode 100644
index 11ca575..0000000
--- a/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,5925 +0,0 @@
-# translation of tellico.po to Bulgarian
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tellico\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-01 11:27+0300\n"
-"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
-"Language: bg\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Боян Иванов"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "boyan17@bulgaria.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr ""
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Номер от поредица"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico не може да прочете файла %1."
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "Tellico не може да пише във файл %1."
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Празно)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "My Collection"
-msgstr "BCCollection"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Колекция от книги"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Колекция от книги"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Видео колекция"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Music Collection"
-msgstr "BCCollection"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Музикална колекция"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Видео колекция"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Card Collection"
-msgstr "BCCollection"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Полета на колекцията..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Текущи полета"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "Ново поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Редакция на полетата на колекцията..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Настройки на поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Категория:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Описание:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Позволено:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Настройки на поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "&Set..."
-msgstr "Запиши като ..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Без форматиране"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Форматиране като заглавие"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Форматиране като име"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Разрешава автоматично завършване"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Позволява няколко стойности"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr "Позволени стойности,за това поле,разделени с ;"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Позволява групиране"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Няма избрани полета в тази колекция"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Бърз филтър"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Ново поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Настройки на поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"Настина ли желаете да изтриете полето %1? Няма връщане назад,ако го изтриете."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Настройки на поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Година на публикуване"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Показва колони"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Издателски"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Поредица"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Book Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "Издание"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издател"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Издание"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Страници"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Година"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Международен стандартен книжен номер"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Журнал"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Number"
-msgstr "Номер от поредица"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "How Published"
-msgstr "Издател"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Chapter"
-msgstr "Категория:"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Поредица"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Показва колони"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключови думи"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Notes"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Лични"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Моите клипове"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Описание:"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Оценка"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Дата на покупка"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Подарък"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Цена"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Дадена"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментар"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Класификация"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Моите книги"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Подзаглавие"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Твърда корица"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Хартиена корица"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Опаковъчна хартия"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Електронна книга"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Списание"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Корица"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Авторско право (година)"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Година на публикуване"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Библиотека на конгреса,контролен номер"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Език"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Номер от поредица"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Нова"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Използвана"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Състояние"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "С автограф"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Прочетена"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Cards"
-msgstr "Касета"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Brand"
-msgstr "Жанр"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Card Number"
-msgstr "Номер от поредица"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Card Type"
-msgstr "Тип:"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "BCCollection"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Front Image"
-msgstr "Страници"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Back Image"
-msgstr "Страници"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Coins"
-msgstr "Моите песни"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Тип:"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Denomination"
-msgstr "Описание:"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Показва колони"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Coin Set"
-msgstr "съдържа"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Grade"
-msgstr "Жанр"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Obverse"
-msgstr "Презаписване"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Презаписване"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Моите книги"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Writer"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "My Files"
-msgstr "Моите клипове"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "С автограф"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Лични"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr " "
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Групирай по:"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Created"
-msgstr "Коментар"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Бърз филтър"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "съдържа"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Games"
-msgstr "Моите клипове"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "GameCube"
-msgstr "Номер от поредица"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Номер от поредица"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Издател"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Оценка"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Лични"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Completed"
-msgstr "Коментар"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Албум"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Касета"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Медия"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Изпълнител"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Моите клипове"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Hinged"
-msgstr "С автограф"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Centering"
-msgstr "Оценка"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Страници"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Моите клипове"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Production Year"
-msgstr "Година на публикуване"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Certification"
-msgstr "Класификация"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Cast"
-msgstr "Касета"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Показва колони"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Producer"
-msgstr "Година на публикуване"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Composer"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Език"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Подзаглавие"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Wines"
-msgstr "Моите клипове"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Appellation"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Vintage"
-msgstr "С автограф"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Моите клипове"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Label Image"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "BCCollection"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Някое поле"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Бърз филтър"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Изтриване на поле?"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Разширен филтър"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Бърз филтър"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Изтриване на поле?"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Промяна на книга"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Кутийка"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Текущи полета"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Настройка на Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: configdialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Отваряне на файл при пускане на приложението"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Ако е избрано,последно отвореният файл ще бъде отворен при повторно пускане "
-"на програмата."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Ако е избрано,последно отвореният файл ще бъде отворен при повторно пускане "
-"на програмата."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Настройки за форматиране"
-
-#: configdialog.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Автоматично прави буквите в имената и заглавията главни"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr "Ако е избрана,заглавията и имената автоматично ще получат главни букви"
-
-#: configdialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Автоматично форматиране на заглавията и имената"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Ако е избрано,заглавията и имената ще бъдат форматирани автоматично."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"Списък от междуметия,думи със запетая,които не се числят към заглавие,ако са "
-"в началото му."
-
-#: configdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Междуметия:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"Списък от междуметия,думи със запетая,които не се числят към заглавие,ако са "
-"в началото му."
-
-#: configdialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Лични наставки:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Фамилни наставки:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Печатане"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Настройки за печат"
-
-#: configdialog.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Форматиране на заглавия и имена"
-
-#: configdialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Печатане заглавията на полетата"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Опции за групиране"
-
-#: configdialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "Групиране на книгите"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак."
-
-#: configdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Image Options"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Template Options"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "BCCollection"
-
-#: configdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Template:"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Нова"
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Font Options"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "С автограф"
-
-#: configdialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Color Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Delete..."
-msgstr "Избор на XSLT файл..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "Нова"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: configdialog.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всички файлове"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Изтриване на поле?"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: controller.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?"
-
-#: controller.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: controller.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?"
-
-#: controller.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: controller.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: controller.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#: controller.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: controller.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Показва колони"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Текущият файл бе променен.\n"
-"Желаете ли да го запишете?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Записва файл..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "&New Entry"
-msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Промяна на групирането на колекцията"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Няма избрани полета в тази колекция"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Редакция на няколко книги ?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Текущата книга бе променена.\n"
-"Желаете ли да запазите промените?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico не може да зареди файла %1."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Моля проверете инсталацията си."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Export Options"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "Без форматиране"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Форматиране като заглавие"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr "Ако е избрано,заглавията и имената ще бъдат форматирани автоматично."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Корица"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "Показва колони"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "&Търси"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Small Image"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Медия"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Large Image"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Страници"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr ""
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Source Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Налични полета"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Тип:"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Състояние"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "External Application"
-msgstr "Изход от приложението"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Person"
-msgstr "Лични"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключови думи"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Търси в :"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Касета"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Автор"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Тип:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Оценка"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-#, fuzzy
-msgid "Certifications"
-msgstr "Класификация"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Библиотека на конгреса,контролен номер"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "&Port: "
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Format: "
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Летна \"Колекция\""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "&Database: "
-msgstr "Тип:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "&Format: "
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "&Search"
-msgstr "Търси в :"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Search Query"
-msgstr "Търси в :"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Редакция..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Търси в :"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Searching..."
-msgstr "Търси в :"
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Стринг за търсене"
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Настройки на поле"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Прост текст"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Параграф"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Кутийка"
-
-#: field.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Грешка при четене на XML на ред %1,колона %2"
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Съобщението за грешка е :"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico не може да зареди файла %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл с името \"%1\" вече съществува.Сигурни ли сте,че желаете да го "
-"презапишете ?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Презаписване на файл?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презаписване"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Някое поле"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "съдържа"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "не съдържа"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "е равно на"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "не е равно на"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "пасва на регул. израз"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "не пасва на регул. израз"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редакция..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Разширен филтър"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Критерии за филтриране"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Съдържа в&сички :"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Съдържа н&якое от :"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Разширен филтър"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Разшири всички групи"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Свий всички групи"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Избор на XSLT файл..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "повече интерфейсни елементи"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "по-малко интерфейсни елементи"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "изчиства интерфейсните елементи"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "&Set"
-msgstr "Запиши като ..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "New column name:"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Показва колони"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Изтриване на поле?"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Import Options"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: importdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Промяна на групирането на колекцията"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Промяна на групирането на колекцията"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "И&мпортиране"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex файлове (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Note:"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Check-in"
-msgstr "Кутийка"
-
-#: loanview.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Промяна на книга"
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico (Лавица) - програма за картотекиране на книги"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Опции за форматиране"
-
-#: main.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "съдържа"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Колекция от книги"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Колекция от книги"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Видео колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Видео колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Видео колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Ново поле"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Отваря съществуващ документ"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Отваря наскоро използван файл"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Save the document"
-msgstr "Записва текущия документ"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Записва текущия документ като ..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Отпечатва съдържанието на документа..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Изход от приложението"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Филтриране на колекцията за показване само на дадени книги..."
-
-#: mainwindow.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Импортиране от Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Импортира Bibtexml файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Импортиране от Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Експортира,използвайки XSL Transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Експортира файл,използвайки XSL transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "Експортиране..."
-
-#: mainwindow.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Филтриране на колекцията за показване само на дадени книги..."
-
-#: mainwindow.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Експортира към Bibtexml файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Експортира към Bibtexml файл"
-
-#: mainwindow.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Експортира към Bibtexml файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Експортира към Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Експортира,използвайки XSL Transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Експортира файл,използвайки XSL transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..."
-
-#: mainwindow.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Няма избрани полета в тази колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Няма избрани полета в тази колекция"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Търсене в документа..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Разширен филтър..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Редакция на полетата на колекцията..."
-
-#: mainwindow.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: mainwindow.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Полета на колекцията..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Редакция на полетата на колекцията..."
-
-#: mainwindow.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл ..."
-
-#: mainwindow.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Оценка"
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..."
-
-#: mainwindow.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Копиране на избраното в буфера за обмен..."
-
-#: mainwindow.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "BCGroupView"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Показва/скрива тази лента"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "BCGroupView"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Показва/скрива тази лента"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "BCGroupView"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Показва/скрива тази лента"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "BCGroupView"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Опции за групиране"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Промяна на групирането на колекцията"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Изтриване на поле?"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Критерии за филтриране"
-
-#: mainwindow.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Групирай по:"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico (Лавица) - програма за картотекиране на книги"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Създава нов документ..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Отваря файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Отваря файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Записва файла с ново име ..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Отпечатване..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Процедирам с документа..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Излизам..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печатане"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Страница %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Програмата се натъкна на грешка при XSLT процедирането.\n"
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-#, fuzzy
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "Импортира Bibtex файл..."
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Import Directory"
-msgstr "И&мпортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-#, fuzzy
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-#, fuzzy
-msgid "Export As"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-#, fuzzy
-msgid "String Macros"
-msgstr "Оценка"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Оценка"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Отрязване на избраното..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Loans"
-msgstr "Дадена"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Лични"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата на покупка"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Изтриване на няколко книги ?"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Записва файл..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Летна \"Колекция\""
-
-#: reportdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Импортира Bibtexml файл..."
-
-#: reportdialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "&Generate"
-msgstr "Общи"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Наистина ли жалете да изтриете тези книги ?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Изтриване на поле?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Ново име за колекция"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Поредица"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Поредица"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico не може да зареди файла %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico не може да пише във файл %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico не може да качи файла %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico не може да зареди файла %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Записва файл..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Оценка"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Braces"
-msgstr "&Търси"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Експортира към Bibtexml файл"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml файлове (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Ако е избрано,книгите ще бъдат групирани по даден признак."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Изтриване на поле?"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Comma"
-msgstr "Коментар"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr " "
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Ако е избрано,низът за търсене се използва като регулярен израз."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "&Comma"
-msgstr "Коментар"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Заглавие"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Ot&her:"
-msgstr " "
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Показва колони"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Полета на колекцията..."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Някое поле"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Записва файл..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Настройки за печат"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "Tellico не може да пише във файл %1."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "Tellico не може да пише във файл %1."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "Tellico не може да пише във файл %1."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Various"
-msgstr "Групирай по:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Записва файл..."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(сортирано по %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Печатане заглавията на полетата"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Групиране на книгите"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани."
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Експортирам..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.bib|Bibtex файлове (*.bib)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico не може да зареди файла %1."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "PilotDB"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr ""
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Това е бъдеща версия на Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Въвеждане на книга"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Favorites"
-msgstr "Изтрий книга"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "TellicoDoc"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr "Ако е избрано,броя на книгите в груптата ще бъде добавен към името й."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Лавица"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Настройки на полето"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "и,в,от,към"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr " "
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "мл.,мл,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "де,ван де,фон"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "%1 Общо"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Създава нов документ"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Изтриване на поле"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Общи"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Дадена"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Е&кспортиране"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата на покупка"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Търси в :"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "&Търси"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Нова"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "BCCollection"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Летна \"Колекция\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Избор на XSLT файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Подзаглавие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Изтриване на поле?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Изтриване на поле"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "&Търси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Моите клипове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Моите клипове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Летна \"Колекция\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "Касета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Подарък"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "съдържа"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "съдържа"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Книги"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Моите клипове"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Клипове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Номер от поредица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Касета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Поредица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Албум"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Коментар"
-
-#~ msgid "Tellico"
-#~ msgstr "Лавица"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy Entry"
-#~ msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy Entries"
-#~ msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning CDDB cache files..."
-#~ msgstr "Записва файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection &type: "
-#~ msgstr "BCCollection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: Save (Entry Title)\n"
-#~ "Save %1"
-#~ msgstr "Изтриване на поле"
-
-#~ msgid "Enable/disable the statusbar"
-#~ msgstr "Показва/скрива долната лента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading files..."
-#~ msgstr "Записва файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S&earch:"
-#~ msgstr "Търси в :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group by:"
-#~ msgstr "Групирай по:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick filter:"
-#~ msgstr "Бърз филтър"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Entry"
-#~ msgstr "Изтрий книга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2"
-#~ msgstr "Tellico не може да прочете файла %1."
-
-#~ msgid "Find Text"
-#~ msgstr "Търси текст"
-
-#~ msgid "&Find"
-#~ msgstr "&Търси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "&Търси"
-
-#~ msgid "&Text to find:"
-#~ msgstr "Текст за търсене"
-
-#~ msgid "The search string"
-#~ msgstr "Стринг за търсене"
-
-#~ msgid "As regular e&xpression"
-#~ msgstr "Като &регулярен израз"
-
-#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression."
-#~ msgstr "Ако е избрано,низът за търсене се използва като регулярен израз."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit Regular Expression..."
-#~ msgstr "&Редакция на обикновените изрази..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Полета"
-
-#~ msgid "Search in:"
-#~ msgstr "Търси в :"
-
-#~ msgid "Select which field should be searched."
-#~ msgstr "Указва полетата,в които ще се търси."
-
-#~ msgid "C&ase sensitive"
-#~ msgstr "&Чувствително към главни и малки букви"
-
-#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive."
-#~ msgstr "Ако е избрано,прави разлика м/у малки и големи букви."
-
-#~ msgid "Find &backwards"
-#~ msgstr "Търси &назад"
-
-#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse."
-#~ msgstr "Ако е избрано се провежда търсене назад."
-
-#~ msgid "&Whole words only"
-#~ msgstr "Само &цели думи"
-
-#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words."
-#~ msgstr "Ако е избрано,търсенето се ограничава до цели думи"
-
-#~ msgid "All Fields"
-#~ msgstr "Всички полета"
-
-#~ msgid "Invalid regular expression."
-#~ msgstr "Грешен израз"
-
-#~ msgid "5 - Best"
-#~ msgstr "5 - Невероятна"
-
-#~ msgid "4 - Good"
-#~ msgstr "4 - Добра"
-
-#~ msgid "3 - Neutral"
-#~ msgstr "3 - Средна"
-
-#~ msgid "2 - Bad"
-#~ msgstr "2 - Лоша"
-
-#~ msgid "1 - Worst"
-#~ msgstr "1 - Ужасна"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table (2 Columns)"
-#~ msgstr "Показва колони"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Entry?"
-#~ msgstr "Изтриване на поле"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Предупреждение !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(grouped by %1; sorted by %2)"
-#~ msgstr "(сортирано по %1)"
-
-#~ msgid "(sorted by %1)"
-#~ msgstr "(сортирано по %1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Do you really want to delete the <em>%1</em> field? This action "
-#~ "occurs immediately and can not be undone!</p></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Настина ли желаете да изтриете полето %1? Няма връщане назад,ако го "
-#~ "изтриете."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search the collection"
-#~ msgstr "Преименувай колекцията"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find next match in the collection"
-#~ msgstr "Промяна на групирането на колекцията"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Експортиране..."
-
-#~ msgid "Show number of items in group"
-#~ msgstr "Показва броя участници в групата"
-
-#~ msgid "Search string '%1' not found."
-#~ msgstr "Търсеният низ \"%1\" не бе намерен."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Клипове"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.bc .tc|Tellico files (*.tc)"
-#~ msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)"
-#~ msgstr "*.xml|XML файлове (*.xml)"
-
-#~ msgid "&From Beginning"
-#~ msgstr "&От началото"
-
-#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning."
-#~ msgstr "Ако е избрано,търсенето започва от началото на документа."
-
-#~ msgid "Do you really want to modify these books?"
-#~ msgstr "Наистина ли желаете да редактирате тези книги ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export images"
-#~ msgstr "Е&кспортиране"
-
-#~ msgid "(Requires restart)"
-#~ msgstr "(Изисква повторно стартиране)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names."
-#~ msgstr ""
-#~ "Списък от думи,разделени със запетая,които се използват за създаване на "
-#~ "фамилни имена."
-
-#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Списък от думи,разделени със запетая,които могат да бъдат използвани за "
-#~ "фамилии."
-
-#~ msgid "Enable/disable the toolbar"
-#~ msgstr "Показва/скрива тази лента"
-
-#~ msgid "Show Co&llection ToolBar"
-#~ msgstr "Показва лентата \"ко&лекция\""
-
-#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar"
-#~ msgstr "Показва/скрива лента \"колекция\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.bcz|Tellico files(*.bcz)"
-#~ msgstr "*.tc *.bc|Tellico файлове (*.tc)"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Списък"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "4 - Добра"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Entry"
-#~ msgstr "Дуплициране на книга"
-
-#~ msgid "Toggling toolbar..."
-#~ msgstr "Промяна на лентата с инструменти..."
-
-#~ msgid "Toggling collection toolbar..."
-#~ msgstr "Промяна на лента \"Колекции\""
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "Промяна на статус лентата..."
-
-#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n"
-#~ msgstr "Tellico не може да намери необходимият файл %1.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&New Collection"
-#~ msgstr "Ново име за колекция"
-
-#~ msgid "BCUnitEditWidget"
-#~ msgstr "BCUnitEditWidget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TextImporter"
-#~ msgstr "И&мпортиране"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSLTImporter"
-#~ msgstr "И&мпортиране"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CSVImporter"
-#~ msgstr "Е&кспортиране"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BibtexImporter"
-#~ msgstr "И&мпортиране"
-
-#~ msgid "BCAttributeWidget"
-#~ msgstr "BCAttributeWidget"
-
-#~ msgid "Tellico is unable to open the file - %1."
-#~ msgstr "Tellico не може да отвори файла %1."
-
-#~ msgid "BCTabControl"
-#~ msgstr "BCTabControl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing new entries..."
-#~ msgstr "Процедирам с документа..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the first row is used as field headers."
-#~ msgstr "Ако е избрано,заглавията на полетата ще бъдат отпечатани."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection Field in this Column:"
-#~ msgstr "Полета на колекцията..."
-
-#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1."
-#~ msgstr "Tellico не може да намери файла %1."
-
-#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1."
-#~ msgstr "Tellico не може да свали файла %1."
-
-#~ msgid "Edit Collection Fields"
-#~ msgstr "Редакция на полетата за колекция"
-
-#~ msgid "The fields are grouped by common categories for editing."
-#~ msgstr "Полетата са групирани по категории."
-
-#~ msgid "The collection is grouped by this field."
-#~ msgstr "Колекцията е групирана по този признак."
-
-#~ msgid "These are the available fields in the collection."
-#~ msgstr "Това са наличните полета за колекцията."
-
-#~ msgid "Selected Fields"
-#~ msgstr "Избрани полета"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Експортиране..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr "Готово."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Търси текст"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enoding Options"
-#~ msgstr "Опции за групиране"
-
-#~ msgid "Edit Collection Fields..."
-#~ msgstr "Редакция на полетата на колекцията"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Create new collection"
-#~ msgstr "Създава нов документ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)"
-#~ msgstr "*.xsl|XSLT файлове (*.xsl)"
-
-#~ msgid "New Book"
-#~ msgstr "Нова книга"
-
-#~ msgid "Modify Books"
-#~ msgstr "Редакция на книги"
-
-#~ msgid "Delete Books"
-#~ msgstr "Изтриване на книги"
-
-#~ msgid "Lookup book..."
-#~ msgstr "Търсене на книга..."
-
-#~ msgid "Group Books By"
-#~ msgstr "Групира книги по"
-
-#~ msgid "Configure the options for the application..."
-#~ msgstr "Настройва приложението"
-
-#~ msgid "Importing from Bibtex..."
-#~ msgstr "Импортиране от Bibtex..."
-
-#~ msgid "Import from Bibtex..."
-#~ msgstr "Импортиране от Bibtex..."
-
-#~ msgid "Importing from Bibtexml..."
-#~ msgstr "Импортиране от Bibtexml..."
-
-#~ msgid "Song"
-#~ msgstr "Песен"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "Диск"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 355fb9e..0000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,5416 +0,0 @@
-# translation of ca.po to Català
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# David Majà <davidmaja@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-21 17:16+0200\n"
-"Last-Translator: David Majà <davidmaja@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Català\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr ""
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Número"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr ""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>No es pot escriure al conducte del servidor en <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Pipe"
-msgstr "Persones"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Buit)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Game Collection"
-msgstr "&Reanomena col·lecció"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "&Reanomena col·lecció"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "Títol"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Tipus"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Descripció"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Qualsevol camp"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicació"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Clau Bibtex"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Títol del llibre"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Editorial"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Edició"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Pàgines"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Número internacional estàndard del llibre"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Diari"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "How Published"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítol"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Sèrie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Referencia creuada"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Paraules clau"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Els meus vins"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Gènere"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Release Year"
-msgstr "Any d'edició"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Total d'entrades: %1"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuació"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Data de compra"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Preu de compra"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Color"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificació"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Els meus llibres"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítol"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Llibre electronic"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Revista"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Vinculació"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Any del Copyright"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Any de publicació"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Número de sèrie"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Usat"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Condició"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Dedicat"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Llegit"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Cards"
-msgstr "Les meves monedes"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Card Number"
-msgstr "Número"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Card Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Localitat"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Qunatitat"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Front Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Back Image"
-msgstr "Imatge de la etiqueta"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Les meves monedes"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominació"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Monedes"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Grade"
-msgstr "Pàgines"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Obverse"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Els meus còmics"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Escriptor"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Edició"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "My Files"
-msgstr "Els meus vins"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filtra entrada"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Dedicat"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Personal"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupa per:"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Qualsevol camp"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Games"
-msgstr "Els meus vins"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Regió"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "GameCube"
-msgstr "Pàgines"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "&Reanomena col·lecció"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Pàgines"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Puntuació"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Puntuació personal"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "La meva música"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Àlbum"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Disc comptacte"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Cassette"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinil"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Suport"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistes"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Els meus vins"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Any d'edició"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Hinged"
-msgstr "Dedicat"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Centering"
-msgstr "Cadena"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Other People"
-msgstr "Persones"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Característiques"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Els meus vídeos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Any de producció"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Certificació"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Regió 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Regió 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Regió 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Regió 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Regió 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Regió 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Regió 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Regió 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Regió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalitat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Cast"
-msgstr "Cassette"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Volum"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Director"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Productor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Composer"
-msgstr "Color"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Estudi"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Idioma"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Idiomes dels Subtítols"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Pistes d'àudio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ràtio d'aspecte"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Blanc i negre"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Color"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Director"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Els meus vins"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Appellation"
-msgstr "Afegeix a la col·lecció actual"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Els meus vins"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Imatge de la etiqueta"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Add Entries"
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Copia les entrades seleccionades"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Afegeix a la col·lecció actual"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de vídeos"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Reemplaça la col·lecció actual"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Qualsevol camp"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Qualsevol camp"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "&Suprimeix les entrades"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Filtre avançat"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Filtre ràpid:"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr ""
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "&Suprimeix les entrades"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr ""
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Qualsevol camp"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Importa un fitxer de dades MODS"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artista"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "C&amps de la col·lecció..."
-
-#: configdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Template:"
-msgstr "Importa dades Bibtexml"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: configdialog.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Mes"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Dedicat"
-
-#: configdialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Delete..."
-msgstr "Imatge de la etiqueta"
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Copia les entrades seleccionades"
-
-#: configdialog.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Elimina les entrades seleccionades"
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tots els fitxers"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparat."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?"
-
-#: controller.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquestes entrades?"
-
-#: controller.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Voleu suprimir les entrades?"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Edita entrada"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Nova entrada"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Nova entrada"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "E&limina entrada"
-
-#: controller.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: controller.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: controller.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Suprimeix les entrades"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Veure columnes"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nova entrada"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Busca la coincidència anterior en la col·lecció"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Selecciona totes les entrades de la col·lecció"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Voleu suprimir les entrades?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr ""
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "Notes"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "&Suprimeix les entrades"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Total d'entrades: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Update Entries"
-msgstr "&Edita les entrades"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Comproveu la instal·lació."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon (Japó)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (US)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (UK)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Alemanya)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japó)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (França)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canadà)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "País"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-#, fuzzy
-msgid "Germany"
-msgstr "Amazon (Alemanya)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Small Image"
-msgstr "Imatge de la etiqueta"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Suport"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Large Image"
-msgstr "Imatge de la etiqueta"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Distributor"
-msgstr "Director"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr ""
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "Filtra entrada"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Notes"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Condició"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "External Application"
-msgstr "Surt d'aquesta aplicació"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "&Nova entrada"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Person"
-msgstr "Personal"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Keyword"
-msgstr "Paraules clau"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Cassette"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Puntuació"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-#, fuzzy
-msgid "Certifications"
-msgstr "Certificació"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Notes"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "&Port: "
-msgstr "Notes"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "Notes"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Format: "
-msgstr "Format"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "C&amps de la col·lecció..."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "&Format: "
-msgstr "Format"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Nacionalitat"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Cerca en:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Edita entrada"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Cerca d'Internet..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Importa el fitxer..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Text pla"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paràgraf"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Opció"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Quadre de verificació"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Dependent"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Hi ha un error en l'anàlisi sintàctic XML a la línia %1, columna %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "El missatge d'error de Qt es:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ja existeix un fitxer anomenat \"%1\". Esteu segur que el voleu "
-"sobreescriure?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Qualsevol camp"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "no conté"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "igual"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "no és igual"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "coincideix amb expr. regular"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "no coincideix amb expr. regular"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtre avançat"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Criteris de filtre"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Coincideix amb t&ots els següents"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Coincideix amb q&ualsevol dels següents"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filtra entrada"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Filtre avançat"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtra entrada"
-
-#: filterview.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtrar per grup"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Expandeix tots els grups"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Redueix tots els grups"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrar per grup"
-
-#: groupview.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "Ordenat per comptador, Ascendent"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Persones"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Imatge de la etiqueta"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr ""
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr ""
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column"
-msgstr "&Reanomena col·lecció"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nova col·lecció de música"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Veure columnes"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "&Reanomena col·lecció"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: importdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Reemplaça la col·lecció actual"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Reemplaça la col·lecció actual amb el contingut del fitxer importat."
-
-#: importdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Afegeix a la col·lecció actual"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Afegeix el contingut del fitxer importat a la col·lecció actual. Nomes es "
-"possible quan el tipus de col·lecció coincideix"
-
-#: importdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Afegeix a la col·lecció actual"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Fitxers Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Fitxers RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.csv|Fitxers CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|Fitxers RIS (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Note:"
-msgstr "Notes"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Check-in"
-msgstr "Quadre de verificació"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de lli&bres"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció de llibres"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de còmics"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció de còmics"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de vídeos"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció de vídeos"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de música"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció de música"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de monedes"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció de monedes"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de segells"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció de segells"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de segells"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció de segells"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nova col·lecció de segells"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Crear una nova col·lecció de segells"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Crear una nova col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Obrir un document existent"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Desa el document"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Desa el document com a un fitxer diferent..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Imprimir el contingut del document..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Surt d'aquesta aplicació"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importa dades a la col·lecció des de altres formats..."
-
-#: mainwindow.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importa dades de Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importa dades d'un altre fitxer Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importa dades de CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importa un fitxer CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importa dades MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importa un fitxer de dades MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importa dades Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importa dades de Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importa les metadades dels fitxers d'àudio"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importa dades RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importa un fitxer de referencia RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importa dades Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importa dades Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importa dades RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importa un fitxer de referencia RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importa el fitxer..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importa un fitxer CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importa les metadades d'un fitxer d'àudio"
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importa les metadades dels fitxers d'àudio"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importa les dades del CD d'àudio"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importa la informació del CD d'àudio de FreeDB"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importa dades de CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importa un fitxer de dades MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importa dades de CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Exporta a una base de dades PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importa les dades del CD d'àudio"
-
-#: mainwindow.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importa dades d'un altre fitxer Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importa el fitxer..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importa una transformació XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importa utilitzant una transformació XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporta"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exporta la col·lecció de dades a altres formats..."
-
-#: mainwindow.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exporta a HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exporta a fitxer XML de Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exporta a Zip"
-
-#: mainwindow.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exporta a fitxer XML de Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exporta a HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exporta a un fitxer HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exporta a CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exporta a un fitxer de valors separats per comes"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exporta a PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exporta a una base de dades PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exporta a Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exporta a una llibreria d'Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exporta a Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exporta a un fitxer bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exporta a Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exporta a un fitxer Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exporta a XML"
-
-#: mainwindow.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exporta a un fitxer HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exporta a CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exporta a un fitxer bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exporta a CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exporta a un fitxer bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exporta a transformació XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exporta utilitzant un fitxer de transformació XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Talla el text seleccionat i posa'l al porta-retalls"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Selecciona totes les entrades de la col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Desselecciona totes les entrades de la col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Cerca d'Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Cerca a Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "&Filtre avançat"
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtra per col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nova entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Crea una nova entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Edita les entrades seleccionades"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Copia les entrades seleccionades"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Elimina les entrades seleccionades"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Suprimeix les entrades"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Elimina les entrades seleccionades"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Reanomena la col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Copia les entrades seleccionades"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Copia les entrades seleccionades"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Reanomena col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Reanomena la col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "C&amps de la col·lecció..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modifica els camps de la col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Converteix a &bibliografía"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Converteix una col·lecció de llibres a bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Còpia el text seleccionat al porta-retalls"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Filtra entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Filtra entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Edita les entrades seleccionades"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Mostra la vista de gru&p"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Activa/desactiva la vista de grup"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Mostra la vista de gru&p"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Mostra l'&editor d'entrades"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Activa/desactiva l'editor"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Mostra l'&editor d'entrades"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Mostra la vistra d'entrades"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Activa/desactiva la vista d'entrades"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Mostra la vistra d'entrades"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Selecció de &grup"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Canvia l'agrupació de la col·lecció"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Criteris de filtre"
-
-#: mainwindow.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Agrupa per:"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista de grup</i> ordena les entrades en grups basats en el camp "
-"seleccionat.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista de columna</i> mostra el valor de multiples camps per a cada "
-"entrada.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "S'està creant un nou document..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "S'està obrint el fitxer..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre el fitxer..."
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "S'està desant el fitxer amb un nom nou..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "S'està imprimint..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "S'està processant el document..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "S'està sortint..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Total d'entrades: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrats; %2 seleccionats)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrats)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 seleccionats)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimeix %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Pàgina %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "S'estan important les dades..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "Importa el fitxer..."
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Director"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "S'estan exportant les dades..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporta com"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Cadenes de les macros"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Cadena"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Certificació"
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtra entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista de grup</i> ordena les entrades en grups basats en el camp "
-"seleccionat.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Loans"
-msgstr "Localitat"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista de columna</i> mostra el valor de multiples camps per a cada "
-"entrada.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Personal"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Release Date"
-msgstr "Any d'edició"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Copia les entrades seleccionades"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Copia les entrades seleccionades"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Copia les entrades seleccionades"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Importa la informació del CD d'àudio de FreeDB"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Installing item..."
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Collection Report"
-msgstr "C&amps de la col·lecció..."
-
-#: reportdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Importa dades Bibtexml"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "&Generate"
-msgstr "General"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nova col·lecció de música"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Exporta a Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Clau Bibtex"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Si és activat, la cadena a cerca és utilitzada com a expresió regular."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Clau Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Cadenes de les macros"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Braces"
-msgstr "Pistes"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Quotes"
-msgstr "Notes"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Clau Bibtex"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Fitxers XML (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Comma"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "Taula"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Si és activat, la cadena a cerca és utilitzada com a expresió regular."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "&Comma"
-msgstr "Comentaris"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Taula"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Veure columnes"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Qualsevol camp"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Reanomena la col·lecció"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>No es pot escriure al conducte del servidor en <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>No es pot escriure al conducte del servidor en <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Various"
-msgstr "Agrupa per:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr ""
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "S'estan important les dades..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico no ha pogut carregar la imatge - %1."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.bib|Fitxers Bibtex (*.bib)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr ""
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Els meus llibres"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "80's Music"
-msgstr "La meva música"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Favorites"
-msgstr "Filtra entrada"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Opcions d'importació"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Crear una nova col·lecció de música"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Títol"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Crear una nova col·lecció de vídeos"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Total d'entrades: %1"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Total d'entrades: %1"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "General"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Notes"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca en:"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Amazon (França)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Imatge de la etiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Subtítol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Voleu suprimir l'entrada?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "&Suprimeix les entrades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Els meus vins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Els meus vins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Referencia creuada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "Cassette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Referencia creuada"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Còmics"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Monedes"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Llibres"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Vins"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Vídeos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Pàgines"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "&Suprimeix les entrades"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Àlbums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Comentaris"
-
-#~ msgid "&Copy Entry"
-#~ msgstr "&Copia entrada"
-
-#~ msgid "&Copy Entries"
-#~ msgstr "&Copia les entrades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning CDDB cache files..."
-#~ msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection &type: "
-#~ msgstr "C&amps de la col·lecció..."
-
-#~ msgid "Enable/disable the statusbar"
-#~ msgstr "Activa/desactiva la barra d'estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading files..."
-#~ msgstr "S'està desant el fitxer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group by:"
-#~ msgstr "Agrupa per:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick filter:"
-#~ msgstr "Filtre ràpid:"
-
-#~ msgid "5 - Best"
-#~ msgstr "5 - Molt bo"
-
-#~ msgid "4 - Good"
-#~ msgstr "4 - Bo"
-
-#~ msgid "3 - Neutral"
-#~ msgstr "3 - Normal"
-
-#~ msgid "2 - Bad"
-#~ msgstr "2 - Dolent"
-
-#~ msgid "1 - Worst"
-#~ msgstr "1 - Molt dolent"
-
-#~ msgid "Table (2 Columns)"
-#~ msgstr "Taula (2 columnes)"
-
-#~ msgid "Sort by Group, Ascending"
-#~ msgstr "Ordenat per grup, Ascendent"
-
-#~ msgid "Sort by Group, Descending"
-#~ msgstr "Ordenat per grup, Descendent"
-
-#~ msgid "Sort by Count, Descending"
-#~ msgstr "Ordenat per comptador, Descendent"
-
-#~ msgid "Search the collection"
-#~ msgstr "Busca en la col·lecció"
-
-#~ msgid "Find next match in the collection"
-#~ msgstr "Busca la coincidència següent en la col·lecció"
-
-#~ msgid "Find Text"
-#~ msgstr "Cerca un text"
-
-#~ msgid "&Find"
-#~ msgstr "Ce&rca"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Cerca"
-
-#~ msgid "&Text to find:"
-#~ msgstr "&Text a cercar:"
-
-#~ msgid "The search string"
-#~ msgstr "La cadena de cerca"
-
-#~ msgid "As regular e&xpression"
-#~ msgstr "Com a e&xpresió regular"
-
-#~ msgid "&Edit regular expression..."
-#~ msgstr "&Edita l'expresió regular..."
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Camp"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
deleted file mode 100644
index f7d32a3..0000000
--- a/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,5349 +0,0 @@
-# translation of cs.po to čeština
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-# Robert Kratky <kratky@rob.cz>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-04 17:40+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Kratky <kratky@rob.cz>\n"
-"Language-Team: čeština <cs@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Robert Krátký"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kratky@rob.cz"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Vyberte vypůjčitele"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Výchozí kalendář"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"V současné době podporuje Tellico pouze lokální kalendáře. Aktivní kalendář "
-"je vzdálená, a proto nebudou zápůjčky zařazeny."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktivní kalendář"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 by měl vrátit \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico se nedaří zapisovat do roury serveru na <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Připojuji k OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "Spojení OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico se nepodařilo spojit s OpenOffice.org. Zkontrolujte prosím nastavení "
-"spojení níže a ujistěte se, že je OpenOffice.org Writer spuštěn."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Roura"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prázdné)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Moje sbírka"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Sbírka knih"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Sbírka komiksů"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Video sbírka"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Sbírka hudby"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Sbírka mincí"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Sbírka známek"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Sbírka vín"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Sbírka karet"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Sbírka her"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Katalog souborů"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Sbírka her"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Vlastní sbírka"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Pole sbírky"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Aktuální pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nové"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Přidat do sbírky nové pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Smazat"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Odstranit pole ze sbírky"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Posunout pole v seznamu nahoru. Pořadí v seznamu je důležité pro rozložení "
-"editoru záznamů."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Posunout pole v seznamu dolu. Pořadí v seznamu je důležité pro rozložení "
-"editoru záznamů."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Vlastnosti pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Název:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Název pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "D&ruh:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Druh pole určuje, jaké hodnoty lze použít. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "Pro většinu polí se používá <i>běžný text</i>. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "Pro větší kusy textu se používá <i>odstavec</i>. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Volba</i> omezuje pole na určité hodnoty. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Přepínač</i> je pro jednoduchou hodnotu ano/ne. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Číslo</i> značí, že pole obsahuje číselnou hodnotu. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> je pro pole, která obsahují URL, včetně odkazů na další soubory. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Tabulka</i> může obsahovat jeden nebo více sloupců s hodnotami. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Pole <i>obrázek</i> obsahuje obrázek. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Pole <i>datum</i> může být použito pro hodnoty obsahující den, měsíc a rok. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr "Pole <i>hodnocení</i> používá hvězdičky k zobrazení čísla hodnocení. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"<i>Závislé</i> pole závisí na dalších polích a je formátováno podle popisu. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"<i>Pouze pro čtení</i> je pro interní hodnoty, může se hodit pro import a "
-"export. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kate&gorie:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Kategorie určuje, kde bude pole v editoru umístěno."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Pop&is:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Popis je šikovnou připomínkou informací, které pole obsahuje. U "
-"<i>závislých</i> polí je popis řetězcem typu \"%{year} %{title}\", ve kterém "
-"budou pojmenovaná pole nahrazena."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Výchozí hodnota:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Pro nové položky lze nastavit výchozí hodnotu.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Povo&lené hodnoty:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>U polí druhu <i>volba</i> jsou povoleny pouze tyto hodnoty. Naleznete je "
-"v kombinovaném seznamu. Dostupné možnosti jsou odděleny středníkem, např. "
-"\"pes; kočka; myš\"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Rozšířené &vlastnosti:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Nastavit..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Rozšířené vlastnosti pole se používají k určení věcí jako je například "
-"odpovídající bibtexové pole."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Možnosti formátování"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Žádné formátování"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Tato volba zabraňuje automatickému formátování pole nebo nahrazení písmen "
-"velkými."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Povolit pouze náhradu za velká písmena"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Tato volba umožňuje náhradu za velká písmena, ale ne speciální formátování."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formátovat jako název"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Tato volba nahradí písmena za velké a zformátuje pole jako název, ale pouze "
-"pokud jsou tyto možnosti nastaveny globálně."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formátovat jako název"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Tato volba nahradí písmena za velké a zformátuje pole jako název, ale pouze "
-"pokud jsou tyto možnosti nastaveny globálně."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Možnosti pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Povolit automatické doplňování"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, bude v při úpravě textu v tomto poli povolena funkce "
-"automatického doplňování KDE."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Povolit více hodnot"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, bude Tellico v poli očekávat více hodnot oddělených "
-"středníkem."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Povolit seskupování"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, bude možné toto pole použít k seskupení záznamů ve "
-"skupinovém pohledu."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Vrátit vlastnosti označeného pole na výchozí."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Upravit pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Odstranění povolených hodnot, které v současné době sbírka obsahuje, z "
-"pole <i>%1</i>, může způsobit poškození dat. Chcete si ponechat své upravené "
-"hodnoty nebo akci zrušit a vrátit se ke stávajícím?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Ponechat upravené hodnoty"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nové pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Vrátit vlastnosti pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Opravdu chcete vrátit vlastnosti pole <em>%1</em> na výchozí hodnoty?"
-"</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Vrátit"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Rozšířené vlastnosti pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Vlastnost"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Pole s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>Kategorie možná není prázdná. Zadejte prosím kategorii.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pole nemůže být ve stejné kategorii jako pole <em>odstavec</em>, "
-"<em>tabulka</em> nebo <em>obrázek</em>. Zadejte prosím jinou kategorii.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Název pole nemůže být stejný jako existující kategorie. Zadejte prosím jiný "
-"název."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Rozsah pole hodnocení musí být mezi 1 a 10 a spodní hranice musí být nižší "
-"než horní. Zadejte prosím jiné spodní a horní hodnoty."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabulky jsou omezeny na maximálně deset sloupců."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publikování"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Druh záznamu"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Tyto druhy záznamu jsou specifické pro Bibtex. Viz dokumentaci k Bibtex."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex klíč"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Název knihy"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Vydání"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Stran"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "č. ISBN"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Mezinárodní standardní knižní číslo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Žurnál"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Měsíc"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Jak vydáno"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitola"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Série"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Svazek"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Křížový odkaz"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Klíčová slova"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Výtažek"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobní"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Moje hry"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Žánr"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Rok vydání"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnocení"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Datum koupě"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Dárek"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Kupní cena"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Půjčená"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Přebal"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáře"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasifikace"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Moje knihy"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitul"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Pevná vazba"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Paperback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Velký paperback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Book"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Časopis"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Vazba"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Rok copyrightu"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Rok vydání"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "č. LCCN"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Kontrolní číslo Knihovny kongresu"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Číslo série"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Nová"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Použitá"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Stav"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Podepsaná"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Přečtená"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Přední obálka"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Moje karty"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Hráč"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Tým"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Značka"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Číslo karty"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Druh karty"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Místo"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Množství"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Přední obrázek"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Zadní obrázek"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Moje mince"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Druh"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Značka mincovny"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Sada mincí"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Ověřená-65,Ověřená-60,Zbrusu nová-65,Zbrusu nová-60,Téměř nepoužitá-55,Téměř "
-"nepoužitá-50,Výjimečně kvalitní-40,Velmi kvalitní-30,Velmi kvalitní-20,"
-"Dobrý-12,Velmi dobrý-8,Dobrý-4,Ucházející"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Stupeň"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Hodnotící služba"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Líc"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rub"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Moje komiksy"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Napsal"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Ilustrátor"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Číslo"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Zbrusu nový,Téměř nový,Velmi kvalitní,Kvalitní,Velmi dobrý,Dobrý,Ucházející,"
-"Mizerný"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Mé soubory"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetyp"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Práva"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvořen"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Upraven"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta info"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Moje hry"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platforma"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojář"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Bez hodnocení, Jen pro dospělé, Pro vyspělé, Teen, Všichni, Pro děti, "
-"Nerozhodnuto"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Hodnocení ESRB"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Osobní hodnocení"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Dohráno"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Moje hudba"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Kompaktní disk"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kazeta"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Médium"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Umělec"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Nahrávací společnost"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Délka"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Moje známky"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Rok vydání"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Barevné"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott č. "
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Vynikající,Výjimečně kvalitní,Velmi kvalitní,Kvalitní,Průměrná,Mizerná"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušeno"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Rozevírací"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Centrovaná"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Pogumovaná"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Jiné osoby"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Moje videa"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Rok výroby"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Certifikace"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Region 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Region 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Region 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Region 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Region 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Region 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Region 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Region 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Země"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Obsazení"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Herec/herečka"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Role"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Tabulka pro herecké obsazení spolu s jejich rolemi"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Režisér"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Výrobce"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Skladatel"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Jazykové stopy"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Jazyky titulků"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Audio stopy"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Celkový čas"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Celkový čas videa (v minutách)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Poměr stran"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Širokoúhlé"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Černobílé"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Režisérský sestřih"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Shrnutí děje"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Moje vína"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Název"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Odrůda"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Ročník"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Červené víno"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Bílé víno"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Šumivé víno"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Vypít do"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Obrázek etikety"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Přidat záznamy"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Přidat %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Půjčit položky"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Půjčit %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Připojit sbírku"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Sloučit sbírky"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Nahradit sbírku"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Přidat pole %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Upravit pole %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Smazat pole %1"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Přidat filtr"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Upravit filtr"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Smazat filtr"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Upravit záznamy"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Upravit %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Upravit půjčku"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Smazat záznamy"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Smazat %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Vrátit záznamy"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Vrátit %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Přejmenovat sbírku"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Přeskupit pole"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Nastavit Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Obecné volby"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Znovu otevřít soubor při spuštění"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, naposledy otevřený soubor bude otevřen při dalším "
-"spuštěním."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Při &spuštění zobrazit \"Tip dne\""
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude při spuštění programu zobrazen \"Tip dne\"."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Možnosti obrázku"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "&Začlenit obrázky do datového souboru"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Možnosti formátování"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Názvy a jména automaticky s &velkými písmeny"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, názvy a jména budou mít automaticky změněna první písmena "
-"na velká."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Automaticky &formátovat názvy a jména"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, názvy a jména budou automaticky formátována."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Nepřevádět na velká &písmena:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Seznam slov, která nemají být převedena na velká písmena. Oddělovat "
-"středníkem.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Č&leny:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Seznam slov, která mají být považována za členy, jsou-li prvním slovem v "
-"názvu. Oddělovat středníkem.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Osobní přípon&y:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Seznam přípon, která mohou být použita ve jménech osob. Oddělovat "
-"středníkem.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Přípony &příjmení:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Seznam předpon, které mohou být použit v příjmeních. Oddělovat "
-"středníkem.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Tisk"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Možnosti tisku"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formátovat názvy a jména"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Tisk hlaviček polí"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy polí vytištěny jako hlavičky tabulky."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Možnosti seskupování"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Seskupit záznamy"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou záznamy seskupeny podle zvoleného pole."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Možnosti obrázku"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximální &šířka obrázků:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Maximální šířka tištěných obrázků. Poměr stran je zachován."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Maximální &výška obrázků:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Maximální výška tištěných obrázků. Poměr stran je zachován."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablony"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Možnosti šablon"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Druh sbírky:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Šablona:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Zvolte šablonu pro aktuální druh sbírky. Ne všechny šablony využijí "
-"nastavení písma a barev."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Náhled..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Zobrazit náhled šablony"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Nastavení písma"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Toto písmo se předává šabloně použité při zobrazení záznamu."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Nastavení barev"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Tato barva se předává šabloně použité při zobrazení záznamu."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Barva textu:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Barva zvýraznění:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Barva zvýrazněného textu:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Správa šablon"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Instalace..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Kliknutím nainstalujete novou šablonu."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Stažení..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Kliknutím stáhnete z internetu další šablony."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Vymazat..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Kliknutím vyberete a odstraníte nainstalované šablony."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Datové zdroje"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Možnosti datových zdrojů"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Posunout &nahoru"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Pořadí datových zdrojů určuje pořadí, kterého se Tellico drží při "
-"automatické aktualizaci záznamů."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Posunout &dolu"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nový..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Kliknutím přidáte nový datový zdroj."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Upravit..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Kliknutím upravíte vybraný datový zdroj."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Kliknutím vymažete vybraný datový zdroj."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Kliknutím stáhnete z internetu další datové zdroje."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL soubory (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|balíček se šablonami (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Všechny soubory"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Smazat šablonu"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Vyberte šablonu k vymazání:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento záznam?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Smazat záznam"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tyto záznamy?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Smazat více záznamů"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Upravit záznam..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Klonovat záznam"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Aktualizovat záznam"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Smazat záznam"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Upravit záznamy..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "&Klonovat záznamy"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Upravit záznamy"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Smazat záznamy"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Následující položky jsou už zapůjčené, ale Tellico v současné době "
-"nepodporuje půjčování jedné položky vícekrát. Položky budou odstraněny ze "
-"seznamu položek k zapůjčení."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Zobrazit sloupce"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktuální soubor byl změněn.\n"
-"Chcete ho uložit?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Neuložené změny"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Ukládám soubor..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Upravit záznam"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nový záznam"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Uložit záznam"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Jít na předchozí záznam ve sbírce"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Jít na následující záznam ve sbírce"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Opravdu chcete upravit tyto záznamy?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Upravit více záznamů?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Upravit záznamy"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "&Uložit záznamy"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Aktuální záznam byl změněn.\n"
-"Chcete zadat změny?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Uložit záznam"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Port: "
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Smazat záznamy"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Aktualizuji záznamy..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Celkem záznamů: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Aktualizuji %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Aktualizuji záznamy..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Aktualizovat záznamy"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Aktualizuji <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Vyberte správný výsledek"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> vrátil více výsledků, které by mohly odpovídat <b>%2</b>, "
-"záznamu, který je ve sbírce teď. Vyberte prosím správný výsledek.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico nemůže najít výchozí styl pro záznamy."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Zkontrolujte instalaci programu."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Možnosti exportu"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátování"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formátovat všechna pole"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, budou hodnoty všech polí automaticky formátovány podle "
-"svého druhu formátování."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Exportovat pouze označené záznamy"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou exportovány pouze aktuálně označené záznamy."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Kódovat v Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Kódovat podle uživatelského nastavení (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Kódovat exportovaný soubor v místním formátu."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon odkaz"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (US)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (UK)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Německo)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japonsko)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Francie)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com webové služby"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 neumožňuje vyhledávání u tohoto typu sbírky."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Výsledky z %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Nepodařilo načíst obrázek obálky."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "Ze&mě: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Spojené státy"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Spojené království"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Německo"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonsko"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Francie"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com poskytuje data z několika lokalizovaných stránek. Vyberte tu, "
-"kterou chcete použít pro tento datový zdroj."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Velikost obrázku: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Malý obrázek"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Střední obrázek"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Velký obrázek"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Žádný obrázek"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Lze stáhnout i obrázek obálky. Hodně velkých souborů ve sbírce se však může "
-"projevit na rychlosti."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&ID společníka: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"ID společníka identifikuje osobu, která přistupuje k Amazon.com webovým "
-"službám, a je obsaženo v každém odkazu na stránky Amazon.com."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Původní název"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternativní názvy"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Epizody"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Tento zdroj nemá žádné volby."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Možnosti zdroje"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Dostupná pole"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Uživatel: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Zadejte autentizační heslo používané databází z39.50. Většina serverů žádné "
-"nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico uloženo jako prostý "
-"text."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Hes&lo: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio vyhledávání"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Stáhnout obrázek &obálky"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Databáze záznamů"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituce"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Externí program"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Druh výsledku: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Nastavte, jaký druh výsledku obsahují data vracená externím programem."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Cesta k &programu: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Nastavte cestu k programu, který by měl vracet platný datový soubor Tellico."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Přidejte všechny potřebné parametry. <b>%1</b> bude nahrazeno vyhledávaným "
-"termínem."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Parametry"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zadejte parametry, které by měly být použity pro vyhledávání dostupných "
-"aktualizací záznamu.</p><p>Formát je stejný jako pro <i>závislá</i> pole, "
-"tj. hodnoty jsou vloženy do složených závorek. Např. <i>%{author}</i>. Vizte "
-"dokumentaci pro více podrobností.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Klíčové slovo"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Hrubé hledání"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Nastavte, jaký druh sbírky obsahují data vracená externím programem."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Vyberte vyhledávací klíče podporované zdrojem dat."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internetová databáze filmů"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Vyberte výsledek z IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr "<qt>Vyhledávání vrátilo více výsledků. Vyberte jeden z uvedených.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Vyberte výsledek vyhledávání.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB odkaz"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB hodnocení"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Certifikace"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Hos&titel:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"Internetová databáze filmů používá více serverů. Vyberte ten, který chcete "
-"používat."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Herecké obsazení: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Seznam členů obsazení může obsahovat mnoho lidí. Nastavte maximální počet, "
-"který má vyhledávání vrátit."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU server"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Knihovna kongresu (US)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Zadejte host name serveru."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Zadejte číslo portu. Výchozí je %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Cesta: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Zadejte cestu k databázi používané serverem."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Formát: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Zadejte výsledkový formát používaný serverem."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio vyhledávání"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Chyba hledání!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Chyba spojení při hledání %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Chyba syntaxe záznamu"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Chyba spojení %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50 server"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Použít přednastavený &server:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Databáze: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Zadejte název databáze používané serverem."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Kódování znaků: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Zadejte kódování znaků, které používá server z39.50. Nejpravděpodobnější je "
-"MARC-8, i když ISO-8859-2 je také časté."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Formát: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Autodetekce"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Zadejte datový formát, který používá z39.50 server. Je-li zvolena "
-"<i>autodetekce</i>, pokusí se Tellico automaticky rozpoznat nejlepší "
-"nastavení."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Uživatel: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Nepovinné"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Zadejte autentizační uživatelské jméno používané databází z39.50. Většina "
-"serverů žádné nepotřebuje."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Hes&lo: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Zadejte autentizační heslo používané databází z39.50. Většina serverů žádné "
-"nepotřebuje. Heslo bude v konfiguračním souboru Tellico uloženo jako prostý "
-"text."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Ilustrátor"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hledat"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internetové hledání"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Dotaz pro vyhledávání"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Vyhl&edávání:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Zadejte hodnotu k vyhledání. Hledání ISBN musí obsahovat celé ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Vyberte druh vyhledávání"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Kliknutím spustíte nebo zastavíte vyhledávání"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Vícenásobné hledání ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Zaškrtněte přepínač, chcete-li vyhledávat více ISBN nebo UPC hodnot."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Upravit seznam..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr "Kliknutím otevřete okno pro zadání nebo úpravu více ISBN hodnot."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Hledat &v:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Vyberte databázi, která bude prohledávána"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"V průběhu vyhledávání budou do seznamu přidávány výsledky. Vyberete-li "
-"nějaký, bude stažen kompletní záznam a zobrazen v pohledu níže."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Vybráním ze seznamu výše můžete na tomto místě zobrazit záznam před přidáním "
-"do aktuální sbírky."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Přid&at záznam"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Přidat označený záznam do aktuální sbírky"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Další výsledky"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Stáhnout další výsledky z aktuálního datového zdroje"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Vyprázdnit všechna vyhledávací pole a výsledky"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Ruším vyhledávání..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Hledám..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Vyhledávání nevrátilo žádné výsledky."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr "Výsledků vyhledávání: %n."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>Pro následující kódy ISBN nebyly nalezeny žádné záznamy:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Stahuji %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Pro druh aktuální sbírky nejsou k dispozici žádné internetové zdroje."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Upravit hodnoty ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Zadejte hodnoty ISBN nebo UPC, jednu na řádek.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Načíst ze souboru..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Načíst seznam z textového souboru.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vyhledávání ISBN může obsahovat maximálně 100 ISBN hodnot. Bude použito "
-"pouze prvních 100 hodnot vašeho seznamu.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Vlastnosti datového zdroje"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Název zdroje: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "Název identifikuje datový zdroj a měl by být unikátní a informativní."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Druh zdroje: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico podporuje několik různých datových zdrojů."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Aktualizace ze zdroje má přepsat uživatelská data"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, aktualizace záznamů přepíše stávající informace."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Prostý text"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavec"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Volba"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Přepínač"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Závislé"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Při načítání XML byla na řádce %1, sloupci %2 chyba."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Chybová zpráva z Qt je:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Jakékoliv pole"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "je shodné"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "není rovno"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "odpovídá reg. výrazu"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "neodpovídá reg. výrazu"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Pokročilý filtr"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Kritéria filtru"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "&Odpovídá všemu, co následuje"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "O&dpovídá něčemu z toho, co následuje"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Název filtru:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Uložit filtr"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtr (seřadit podle počtu)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Rozvinout všechny skupiny"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Zavinout všechny skupiny"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrovat podle skupin"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (seřadit podle počtu)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Lidé"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Vybrat obrázek..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Více"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Méně"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Žádné"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Náhled šablony"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Nastavit"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Přejmenovat sloupec"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nový název sloupce:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Sloupec %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Přejmenovat sloupec..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Vložit řádek"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Odstranit řádek"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Posunout řádek výše"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Posunout řádek níže"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Vyčistit tabulku"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Možnosti importu"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Nahradit stávající sbírku"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Nahradit stávající sbírku obsahem importovaného souboru."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Př&ipojit ke stávající sbírce"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, "
-"pouze pokud se shodují druhy sbírek."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Sloučit se stávající sbírkou"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Připojit obsah importovaného souboru ke stávající sbírce. Toto je možné, "
-"pouze pokud se shodují druhy sbírek. Aby byly záznamy sloučeny, musí být v "
-"přesně stejném pořadí."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovat"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.tc|soubory Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML soubory (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex soubory (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV soubory (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS soubory (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|Datové soubory GCstar (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Datové soubory GCfilms (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC datové soubory (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|soubory databáze Pilot (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|RIS soubory (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Zápůjčka"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Následující položky budou zapůjčeny:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Následující položka je zapůjčena:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Komu půjčit:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Zadejte jméno osoby, které položky půjčujete. Kliknutím na tlačítko můžete "
-"vybrat z knihy adres."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Datum zápůjčky:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Datum zápůjčky je den, kdy byly položky půjčeny. Ve výchozím nastavení se "
-"použije dnešní datum."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Datum &vrácení:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Datum vrácení je den, kdy mají být položky vráceny. Pokud nechcete zápůjčku "
-"vložit do aktivního kalendáře, není datum vrácení vyžadováno."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "Po&známka:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "K zápůjčce můžete připojit poznámky."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Vložit upomínku do aktivního kalendáře"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Zaškrtnutím tohoto přepínače vložíte do svého aktivního kalendáře "
-"<em>úkol</em>, který můžete spravovat pomocí programu KOrganizer. Přepínač "
-"je aktivní, pouze pokud nastavíte datum vrácení."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Vypůjčitel"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Vrácení"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Upravit půjčku..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Vypůjčitel (seřadit podle počtu)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - správce sbírek pro KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Neotvírat znovu poslední otevřený soubor"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importovat <filename> jako Bibtex soubor"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importovat <filename> jako MODS soubor"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importovat <filename> jako RIS soubor"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Soubor k otevření"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Skripty datových zdrojů"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Autor knihovny btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Příklady kódu a všeobecná inspirace"
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Autor knihovny btparse"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Autor knihovny btparse"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nová sbírka &knih"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku knih"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Nová &bibliografie"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Vytvořit novou bibtex bibliografii"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nová sbírka ko&miksů"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku komiksů"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nová &video sbírka"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Vytvořit novou video sbírku"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nová sbírka &hudby"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku hudby"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nová sbírka min&cí"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku mincí"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nová sbírka &známek"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku známek"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Nová sbírka &karet"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku výměnných karet"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Nová sbírka &vín"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku vín"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nová sbírka &her"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku her"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nová sbírka &her"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Vytvořit novou sbírku her"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Nový katalog &souborů"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Vytvořit nový katalog souborů"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Nová &vlastní sbírka"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Vytvořit novou vlastní sbírku"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otevřít existující dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Uložit dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Uložit dokument jako jiný soubor..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Tisk obsahu dokumentu..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Ukončit program"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importovat data sbírky z jiných formátů"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importovat data Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importovat další datový soubor Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importovat CSV data..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importovat CSV soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importovat MODS data..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importovat MODS soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importovat Alexandria data..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importovat data ze správce sbírek knih Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importovat data Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importovat metadata z audio souborů"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importovat RIS data..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importovat referenční RIS soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importovat Bibtex data..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importovat soubor s bibliografií Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importovat Bibtexml data..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importovat soubor s bibliografií Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importovat RIS data..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importovat referenční RIS soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importovat soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importovat CSV soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importovat metadata audio souboru..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importovat metadata z audio souborů"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importovat Audio CD data"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importovat informace z audio CD"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importovat GCstar data"
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importovat datový soubor GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importovat GCstar data"
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Exportovat do databáze PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importovat data z programu Ant Movie Catalog"
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importovat datový soubor z Ant Movie Catalog"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importovat výpis souborů..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importovat informace o souborech v adresáři"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importovat XSL Transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importovat s pomocí XSL Transform"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovat"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exportovat data sbírky do jiných formátů"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportovat do XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exportovat do Tellico XML souboru"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exportovat do Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exportovat do Tellico Zip souboru"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exportovat do HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exportovat do HTML souboru"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exportovat do CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exportovat do souboru s hodnotami oddělenými čárkou"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exportovat do PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exportovat do databáze PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exportovat do Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exportovat do knihovny Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exportovat do Bibtex..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exportovat souboru Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exportovat do Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exportovat do souboru Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exportovat do ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exportovat do ONIX souboru"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportovat do GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exportovat datového souboru GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportovat do GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exportovat datového souboru GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exportovat XSL Transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exportovat s pomocí XSL Transform"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Vyjmout označený text a vložit jej do schránky"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat označený text do schránky"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Vložit obsah schránky"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Vybrat všechny záznamy ve sbírce"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Zrušit výběr všech záznamů ve sbírce"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Hledání na internetu..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Hledat na internetu..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Pokročilý &filtr..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrovat sbírku"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nový záznam..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Vytvořit nový záznam"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Upravit označené záznamy"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopírovat označené záznamy"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Smazat označené záznamy"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Smazat záznamy"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Smazat označené záznamy"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Generovat zprávy..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Generovat zprávy o sbírce"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Zapůjčit..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Zapůjčit označené položky"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Vrátit"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Vrátit označené položky"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Přejmenovat sbírku..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Přejmenovat sbírku"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "P&ole sbírky..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Změnit pole sbírky"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Převést na &bibliografii"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Převést sbírku knih na bibliografii"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Řetězová &makra..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Upravit řetězová makra Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Kopírovat Bibtex do schránky"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat citace Bibtex do schránky"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Citovat záznam v &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Citovat označené záznamy v LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Citovat záznam v &OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Citovat označené záznamy v OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Všechny zdroje"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Aktualizovat data záznamu ze všech dostupných zdrojů"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Zobrazit sku&pinový pohled"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Povolit/zakázat skupinový pohled"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Skrýt sku&pinový pohled"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Zobrazit &editor záznamů"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Povolit/zakázat editor"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Skrýt &editor záznamů"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Zobrazit pohled na &záznam"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Povolit/zakázat pohled na záznam"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Skrýt pohled na &záznam"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Změnit seskupení"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Výběr skupin"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Změnit seskupení sbírky"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Vyčistit filtr"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filtrovat zde..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Skupinový pohled</i> záznamy seřadí do skupin podle zvoleného pole.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Sloupcový pohled</i> zobrazí u každého záznamu hodnoty více polí.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - správce sbírek pro KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Vytvářím nový dokument..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otevírám soubor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ukládáte soubor s mnoha obrázky, což může způsobit značné zpomalení "
-"programu Tellico. Chcete tyto obrázky uložit samostatně v datovém adresáři "
-"Tellico, aby se zlepšila rychlost?</p><p>Toto nastavení lze kdykoliv později "
-"změnit v konfiguračním okně.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Uložit obrázky samostatně"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Uložit obrázky do souboru"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Ukládám soubor s novým názvem..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Probíhá tisk..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Sbírka má nastaven filtr tak, aby byla zobrazena jen určitá část záznamů. "
-"Vytištěny budou pouze viditelné záznamy. Pokračovat?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Zpracovávám dokument..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončuji..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Celkem záznamů: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrováno, %2 označeno)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrováno)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 označeno)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Strana %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico narazil na chybu při zpracovávání XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importuji data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importovat soubor"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importovat adresář"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exportuji data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportovat jako"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Řetězcová makra"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Řetězec"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Vytvářím citace..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Filtrový pohled</i> ukazuje záznamy, které splňují pravidla filtru.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Půjčky"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Půjčkový pohled</i> ukazuje seznam všech osob, které si ze sbírky "
-"půjčili položky.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Aktualizovat data záznamu z %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Get Hot New Stuff"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Stahování"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Datum vydání"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Toto je seznam všech položek dostupných ke stažení. Dříve nainstalované "
-"položky mají ikonku zaškrtnutí, zatímco nové mají ikonku aktualizace."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Název a licence zvolené položky"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Autor zvolené položky"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Instalace"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Stáhnout a nainstalovat zvolenou šablonu"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Stáhnout a nainstalovat zvolený skript. Některé skripty je nutné po "
-"instalaci nakonfigurovat."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Popis zvolené položky."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Stahuji informace..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Aktualizace"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Instaluji položku..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Zpráva o sbírce"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Ša&blona zprávy:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generovat"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Vyberte šablonu a klikněte na <em>Generovat</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Některé zprávy mohou být v případě velkých sbírek generovány několik vteřin."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML soubory (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tento filtr?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Smazat filtr?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nový název sbírky:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Druh záznamu"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Druh záznamu"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico nemůže načíst soubor %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico nemůže zapsat soubor %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico nemůže uploadovat soubor %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Připojeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. Stávající sbírka "
-"nebude změněna."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Sloučeny mohou být pouze sbírky se stejným druhem záznamů. Stávající sbírka "
-"nebude změněna."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Knihovna formátu Alexandria s názvem <i>%1</i> už existuje. Všechny "
-"knihy v této knihovně mohou být přepsány.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Možnosti Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Knihovna:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Procházím audio soubory..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Různé)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Možnosti audio souboru"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Rekurzívní hledání v &adresářích"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, v adresářích budou rekurzívně vyhledávány audio soubory."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Začlenit umístění souboru"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do záznamů."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou názvy souborů každé stopy přidány do záznamů."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Možnosti Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Expandovat řetězcová makra"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, řetězcová makra budou expandována a nebudou zapsány žádné "
-"záznamy @řetězec{}."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Použít zabalení URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou URL pole zabalena do deklarace \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Přeskočit záznamy s prázdnými citačními klíči"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, budou přeskočeny všechny záznamy bez Bibtex citačního "
-"klíče."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Způsob Bibtex citace:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Závorky"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Uvozovky"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Způsob citace při exportu Bibtex. Všechny hodnoty polí budou vloženy buď "
-"do složených závorek nebo do uvozovek.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "V souboru %1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "V souboru %1 nebyly nalezeny žádné platné Bibtex záznamy"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Kódovat v Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Kódovat exportovaný soubor v Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Kódovat podle uživatelského nastavení (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Kódovat exportovaný soubor v místním formátu."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml soubory (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Možnosti CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Začlenit názvy polí coby hlavičky sloupců"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude přidána řada hlaviček s názvy polí."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Oddělovač"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Kromě čárky mohou být jako oddělovač oddělující všechny hodnoty v souboru "
-"použity i jiné znaky."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Čárka"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Použít čárku jako oddělovač."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Středník"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Použít střední jako oddělovač."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Použít tabulátor jako oddělovač."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Použít vlastní řetězec jako oddělovač."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Jako oddělovač může být použit vlastní řetězec, třeba dvojtečka."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Vyberte importovaný druh sbírky."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&První řada obsahuje názvy polí"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, bude první řada použita jako názvy polí."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "Čár&ka"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Středník"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&bulátor"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Jiný:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Tabulka se zobrazuje až po prvních pět řádků souboru CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Nastavte každý sloupec tak, aby odpovídal poli ve sbírce. Vyberte "
-"sloupec, označte pole a klepněte na tlačítko <i>Přiřadit pole</i>.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "S&loupec:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Datové pole v tomto sloupci:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Přiř&adit pole"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Procházím soubory..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Možnosti výpisu souborů"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Rekurzívní hledání v adresářích"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, budou v adresářích rekurzívně vyhledávány všechny soubory."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Generovat náhledy souborů"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, budou generovány náhledy obsahu souborů, což může zpomalit "
-"výpis adresáře."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico se nepodařilo přistoupit na zařízení CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Vybrat záznam z CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Vybrat záznam z CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Nebyly nalezeny žádné záznamy, které by odpovídaly CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico se nepodařilo dokončit hledání CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Různé"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Možnosti audio CD"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Číst data za zařízení CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Vyberte nebo zadejte umístění zařízení CD-ROM."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Číst pouze všechny soubory CDDB keše"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Číst rekurzívně data ze všech souborů CDDB keše ve standardních adresářích "
-"keše."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Soubor není platným datovým souborem GCstar.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(seskupeno podle %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Možnosti HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Tisk hlaviček polí"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Seskupit záznamy"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exportovat samostatné soubory záznamů"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Je-li zaškrtnuto, budou pro každý záznam vytvořeny samostatné soubory."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Načítám data..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Načítám %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX archív"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip soubory (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Možnosti ONIX archívu"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Začlenit do archívu obrázky"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do zipovaného ONIX "
-"archívu."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico nemůže načíst obrázek ze souboru %1."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|soubory databáze Pilot (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Možnosti PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Nastavit pro databázi značku zálohování na PDA"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Je to z budoucí verze Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico soubor převádí na současnější verzi formátu dokumentu. Pokud by by "
-"byla ke čtení tohoto souboru v budoucnu použita starší verze Tellico, mohlo "
-"by dojít ke ztrátě dat."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Soubor je prázdný."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Soubor neobsahuje žádná data sbírky."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Nepřečtené knihy"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Staré filmy"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Hudba 80. let"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Možnosti Tellico XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Začlenit do XML dokumentu obrázky"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Je-li zaškrtnuto, budou obrázky dokumentu začleněny do XML proudu jako "
-"base64 kódované elementy."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico zip soubor"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Možnosti XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT soubor:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Zvolte XSLT soubor použitý pro transformaci XML Tellico dat."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "K importu tohoto souboru je potřeba platný XSLT soubor."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Pohled na záznam</i> ukazuje formátovaný pohled na obsah záznamu.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Ikonový pohled</i> ukazuje všechny záznamy ve sbírce nebo skupině "
-"pomocí ikon, které mohou být obrázky v záznamech.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "the"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "ml., iii, iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že má-li kniha více než jednoho autora, měli byste jejich jména\n"
-"oddělit středníkem, aby Tellico věděl, že mají být rozdělena a použita\n"
-"samostatně.</p>\n"
-"<p>Všechna další pole umožňující více hodnot by měla být zadána stejným\n"
-"způsobem - se středníkem (;) oddělujícím jednotlivé hodnoty.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete změnit, která pole budou zobrazována v pohledu na seznam,\n"
-"kliknutím pravým tlačítkem myši na hlavičku sloupce.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že pomocí Editoru polí můžete přidat, upravit a změnit pole ve "
-"sbírce.\n"
-"Tlačítka se šipkami pod seznamem polí mohou být použita ke změně umístění\n"
-"pole v seznamu, což ovlivňuje umístění v Editoru záznamů.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že pokud chcete filtrovat podle pole se zaškrtávacím políčkem,\n"
-"měla by být použita hodnota \"pravda\". Pokud byste například chtěli, aby "
-"filtr\n"
-"zobrazil pouze vědeckofantastické knížky, které jste nečetli, zaškrtněte\n"
-"tlačítko <em>Odpovídá všemu, co následuje</em>, nastavte první\n"
-"pravidlo na \"Žánr\" \"obsahuje\" \"Vědeckofantastický\" (bez uvozovek)\n"
-"a druhé pravidlo na \"Přečteno\" \"neobsahuje\" \"pravda\" (bez\n"
-" uvozovek).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že pokud je v Rychlém filtru použit nepísmenný znak, bude text\n"
-"interpretován jako regulární výraz.</p>\n"
-"<p>Například knihy pouze od Webera nebo Bujolda zobrazíte\n"
-"zadáním \"weber|bujold\" (bez uvozovek) do pole filtru.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete upravovat více než jeden záznam najednou, když stisknete\n"
-"klávesu Shift nebo Ctrl a označíte více záznamů.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete převést existující sbírku knih na bibliografii, kterou lze\n"
-"exportovat do formátu Bibtex nebo Bibtexml.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete přidat, upravit nebo smazat řetězcová makra\n"
-"pro bibliografie.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že pokud je více než jedno pole formátováno jako název,\n"
-"bude do sbírky přidána další skupina nazvaná \"Lidé\", která umožní\n"
-"například řadit nebo tisknout autory dohromady.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete změnit vzhled tištěného výstupu úpravou\n"
-"souboru <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Tento soubor generuje HTML\n"
-"a CSS v stylesheetu určuje věci jako font, okraje, atd.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete importovat s pomocí jakéhokoliv obecného XSL stylesheetu,\n"
-"jehož výstupem je platný Tellico XML soubor.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...že dvojím kliknutím na záznam otevřete Editor záznamu.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete do kteréhokoliv pole Odstavec přidat HTML značky jako "
-"například\n"
-"&lt;b&gt;tučně&lt;/b&gt; nebo &lt;i&gt;kurzíva&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...že v Detailním pohledu můžete stisknout písmeno na klávesnici,\n"
-"a skočit tak na záznam začínající tímto písmenem.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Kompaktní"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Zdobná"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Sloupcový pohled"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Skupinové shrnutí"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Skupinový pohled"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Seznam obrázků"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Půjčkový pohled"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Výpis názvů (vodorovný)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Výpis názvů (svislý)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Tři sloupce"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Tato šablona je určena pouze pro hudební sbírky."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Celkem:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Tato šablona je určena pouze pro video sbírky."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Skupinové shrnutí"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Celkový počet polí:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Celkový počet záznamů:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Generováno programem Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Rozdílné hodnoty: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Datum zápůjčky"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Datum vrácení"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "Britská knihovna"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Francie)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norsko)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Italská národní knihovna"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portugalská národní knihovna"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Polská národní knihovna"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Kanadská národní knihovna"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Sdružený seznam izraelských knihoven"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Australská národní knihovna"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Kanadská národní knihovna"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Španělské ministerstvo kultury"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Sbírka"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta sbírky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Vymazat..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Podtitul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Vyčistit tabulku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Zrušeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Mé soubory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Mé soubory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Nástrojová lišta sbírky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Křížový odkaz"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "RIS"
-#~ msgstr "RIS"
-
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "GCstar"
-
-#~ msgid "AMC"
-#~ msgstr "AMC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Dárek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Křížový odkaz"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Komiks"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Známky"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Mince"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Knihy"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Vína"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videa"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Hry"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Karty"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Záznamy"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Alba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je-li zaškrtnuto, budou všechny obrázky vkládány do datového souboru, "
-#~ "místo aby byly ukládány samostatně v datovém adresáři Tellico. Vložení "
-#~ "velkého počtu obrázků do datového souboru může způsobit zpomalení "
-#~ "programu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Čárka"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 518a03c..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,5500 +0,0 @@
-# translation of de.po to German
-# tellico - A book collection manager for KDE3
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-#
-#
-# Robby Stephenson <robby@periapsis.org>, 2003.
-# Gerrit M. Albrecht <mail@gerrit-albrecht.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Tobias Gruetzmacher <tobias@portfolio16.de>, 2006.
-# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2007, 2008.
-#
-# See http://www.mcphilatelics.com/education/stampterms/stampterms.html
-# for terms related to stamps.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 03:28+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tellico/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jens Seidel, Chris (TDE)"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jensseidel@users.sf.net, (Keine Email)"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Ausleiher auswählen"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standard Kalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Tellico unterstützt zurzeit nur lokale Kalender-Ressourcen. Der aktive "
-"Kalender ist entfernt positioniert, so dass Ihre Leihen nicht hinzugefügt "
-"werden können."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiver Kalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 ist zur Rückgabe fällig am \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico kann nicht schreibend auf die Server-Pipe in <b>%1</b> zugreifen."
-"</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Verbindung zu OpenOffice.org wird aufgebaut ..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org-Verbindung"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico konnte keine Verbindung zu OpenOffice.org herstellen.\n"
-"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen weiter unten und\n"
-"stellen Sie sicher, dass OpenOffice.org Writer läuft."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Umleitung"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Leer)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Meine Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Bücher-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Literaturverzeichnis"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Comic-Bücher-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Video-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Musik-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Münzen-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Briefmarken-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Wein-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Karten-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Spiele-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Dateiliste"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Brettspiele-Sammlung"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Benutzerdefinierte Sammlung"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Sammlungsfelder"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Aktuelle Felder"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Neu"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Füge ein neues Feld zur Sammlung hinzu"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Entferne ein Feld aus der Sammlung"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Bewege das Feld in der Liste nach oben. Die Reihenfolge der Liste ist für "
-"das Aussehen des Datensatz-Editors wichtig."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Bewege das Feld in der Liste nach unten. Die Reihenfolge der Liste ist für "
-"das Aussehen des Datensatz-Editors wichtig."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Feld-Eigenschaften"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Der Titel des Feldes"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&yp:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Der Feldtyp bestimmt, welche Werte benutzt werden können. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Einfacher Text</i> wird für die meisten Felder benutzt. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Absatz</i> ist für größere Textblöcke. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Auswahl</i> limitiert ein Feld auf bestimmte Werte. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "Das <i>Ankreuzfeld</i> ist für einfache Ja/Nein-Werte. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr ""
-"Eine <i>Nummer</i> bedeutet, dass das Feld einen numerischen Wert "
-"beinhaltet. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> ist für Felder, welche auf eine URL oder auf andere Dateien "
-"verweisen. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr ""
-"Eine <i>Tabelle</i>n kann eine oder mehrere Spalten mit Werten aufnehmen. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Ein <i>Bild</i>-Feld enthält eine Grafik. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Ein <i>Datum</i>-Feld kann für Werte bestehend aus Tag, Monat und Jahr "
-"benutzt werden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Ein <i>Bewertungs</i>-Feld benutzt Sternchen, um eine Wertungsnummer "
-"anzuzeigen. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Ein <i>Abhängig</i>-Feld hängt von den Werten anderer Felder ab und wird "
-"anhand der Feld-Beschreibung formatiert. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"<i>Nur Lesen</i> ist für interne Werte gedacht und ist wahrscheinlich beim "
-"Im- und Export nützlich. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kate&gorie:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Die Feld-Kategorie bestimmt, wo das Feld im Editor platziert wird."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Beschre&ibung:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Die Beschreibung ist eine nützliche Erinnerungshilfe dafür, welche "
-"Information in dem Feld enthalten ist. Für <i>Abhängig</i>e Felder ist die "
-"Beschreibung eine Formatier-Zeichenkette wie z.B. \"%{year} %{title}\", bei "
-"welcher die angegebenen Felder in der Zeichenkette ersetzt werden."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Stan&dardwert:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Ein Standardwert für neue Einträge gesetzt werden.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Er&laubte Werte:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Für <i>Auswahl</i>-artige Felder sind das die einzig erlaubten Werte. "
-"Sie sind in einer Auswahl-Box angeordnet. Die möglichen Werte müssen durch "
-"ein Semikolon getrennt werden. Zum Beispiel: \"Hund; Katze; Maus\"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Erweiterte &Eigenschaften:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Setze ..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Erweiterte Feld-Eigenschaften werden benutzt, um Dinge wie das "
-"korrespondierende Bibtex-Feld anzugeben."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Formatieroptionen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Keine Formatierung"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Diese Option verhindert, dass das Feld automatisch formatiert oder groß "
-"geschrieben wird."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Erlaube nur die automatische Großschreibung"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt es, dass das Feld groß geschrieben, aber nicht speziell "
-"formatiert wird."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Als Titel formatieren"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Diese Option schreibt das Feld groß und formatiert es als einen Titel, aber "
-"nur, wenn diese Optionen global gesetzt sind."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Als Namen formatieren"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Diese Option schreibt das Feld groß und formatiert es als einen Namen, aber "
-"nur, wenn diese Optionen global gesetzt sind."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Feld-Optionen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Mit automatischer Vervollständigung"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, wird die TDE-eigene automatische Textvervollständigung in der "
-"Textbearbeitungsbox dieses Feldes aktiviert."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Mehrere Einträge erlauben"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, durchsucht Tellico die Werte in dem Feld nach mehreren, durch "
-"ein Semikolon getrennten Werten."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Erlaube Gruppierung"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, kann dieses Feld benutzt werden, um die Einträge in der "
-"Gruppenansicht zu gruppieren."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaften der ausgewählten Felder auf die voreingestellten Werte "
-"zurücksetzen."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Ändere Felder"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Das Entfernen von erlaubten Werten des <i>%1</i>-Feldes, welches zurzeit "
-"in der Sammlung existiert, könnte Datenfehler erzeugen. Möchten Sie Ihre "
-"veränderten Werte erhalten oder Abbrechen und zu den aktuellen Werten "
-"zurückkehren?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Veränderte Werte übernehmen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Neues Feld"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Feld-Eigenschaften rückgängig machen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Wollen Sie wirklich die Eigenschaften des <em>%1</em>-Feldes auf ihre "
-"Vorgabewerte zurücksetzen?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Rückgängig machen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Erweiterte Feld-Eigenschaften"
-
-# Produzent?
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschaft"
-
-# Buch, Jahrgang?
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-"Ein Feld mit diesem Titel existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen "
-"Titel ein."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die Kategorie darf nicht leer sein. Bitte geben Sie eine Kategorie ein.</"
-"qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ein Feld darf sich nicht in der gleichen Kategorie wie ein <em>Absatz</"
-"em>-, ein <em>Tabelle</em>n- oder ein <em>Bild</em>-Feld befinden. Bitte "
-"geben Sie eine andere Kategorie ein.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Der Titel eines Feldes darf nicht mit dem Namen einer existierenden "
-"Kategorie übereinstimmen. Bitte geben Sie einen anderen Titel ein."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Der Bereich für ein Bewertungs-Feld muss zwischen 1 und 10 liegen und die "
-"niedrige Grenze muss kleiner sein als die höhere Grenze. Bitte geben Sie "
-"andere Werte für die niedrige und die hohe Grenze vor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabellen sind auf maximal 10 Spalten begrenzt."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Art des Eintrags"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Diese Einträge sind Bibtex-spezifisch. Bitte schauen Sie in der Bibtex-"
-"Dokumentation nach."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex-Schlüssel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Buch-Titel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Herausgeber"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Verlag"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Auflage"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Internationale Standardbuchnummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Zeitschrift"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digitaler Objektidentifikator"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Monat"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Art der Veröffentlichung"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-# Buch, Jahrgang?
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Band"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Querverweis"
-
-# XXX: IMHO "Genre"
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselwörter"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Kurzfassung"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notizen"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Privat"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Meine Brettspiele"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Gattung"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mechanismus"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Jahr der Veröffentlichung"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Designer"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Anzahl der Spieler"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Kaufdatum"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Verschenkt"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Kaufpreis"
-
-# XXX: IMHO "Geschenk"
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Verliehen"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Hülle"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Zuordnung"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Meine Bücher"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Gebundene Ausgabe"
-
-# http://www.answers.com/topic/trade-paperback
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Taschenbuch"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "TPB-Taschenbuch"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Buch"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Zeitung"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Einband"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyright-Jahr"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Veröffentlichungsjahr"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Kongressbibliotheks-Katalognummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Übersetzer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Seriennummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Gebraucht"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Zustand"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Unterschrieben"
-
-# wo? lesen oder gelesen?
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Gelesen"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Vorderseite der Hülle"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Meine Karten"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Spieler"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Marke"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Karten-Nummer"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Karten-Typ"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Ort"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Menge"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Bild der Vorderseite"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Bild der Rückseite"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Meine Münzen"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Nennwert"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Markierung"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Münzen-Satz"
-
-# soll/darf man das übersetzen?
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Bewertung"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Bewertungs-Dienstleister"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Vorderseite"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rückseite"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Meine Comic-Bücher"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Schreiber"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Ausgezeichnet,Fast Ausgezeichnet,Super Toll,Toll,Sehr Gut,Gut,Durchschnitt,"
-"Schlecht"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Meine Dateien"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Dateityp"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rechte"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Besitzer"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Erstellt"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Geändert"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta-Information"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Meine Spiele"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Plattform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Herausgeber"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Entwickler"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Nicht bewertet, Nur für die Eltern, Jugendliche, Kinder, Alle, Kleinkinder, "
-"Kommt noch"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Einstufung des Spiels"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Persönliche Beurteilung"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Vollständig"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Meine Musik"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Compact Disc"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kassette"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Schallplatte"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Herausgeber"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Titel"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Länge"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Meine Briefmarken"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Ausgabejahr"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-# Laut http://www.mcphilatelics.com/education/stampterms/stampterms.html
-# ist dies ein Katalognummernsystem in den USA. In Deutschland dominiert
-# Michel. Dumm: Die Michel-Nummerierung ist durch Copyright geschützt :-(
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Katalognr."
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Ausgezeichnet,Extrem Gut,Sehr Gut,Gut,Durchschnitt,Schlecht"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Gestempelt"
-
-# Falz (Michel-Katalog) ist eine Art Klebestreifen
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Falz"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Zentrierung"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gummiert"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Weitere Personen"
-
-# Fähigkeiten?
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Funktionen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Meine Videos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Produktionsjahr"
-
-# http://de.wikipedia.org/wiki/Freiwillige_Selbstkontrolle_der_Filmwirtschaft
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "FSK 0,FSK 6,FSK 12,FSK 16,FSK 18"
-
-# Ich weiß, es ist nicht 100% korrekt, aber das wird auch nicht zertifiziert,
-# sondern freiwillig in Klassen eingeteilt. Zumindest bei unserer FSK.
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Klassifizierung"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Regionalbereich 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Regionalbereich 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Regionalbereich 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Regionalbereich 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Regionalbereich 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Regionalbereich 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Regionalbereich 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Regionalbereich 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Regionalbereich"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nationalität"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Besetzung"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Schauspieler/Schauspielerin"
-
-# Buch, Jahrgang?
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-"Eine Tabelle für die Schauspieler zusammen mit den Rollen, welche sie spielen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Regisseur"
-
-# Produzent?
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Produzent"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Sprach-Spuren"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Untertitel-Sprachen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ton-Spuren"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Laufzeit"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Die Laufzeit des Videos (in Minuten)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Bildseitenformat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Breitwand"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Schwarz-Weiß"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Farbmodus"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Director's Cut"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Zusammenfassung der Handlung"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Meine Weine"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Benennung"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Mannigfaltigkeit"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Jahrgang"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Rotwein"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Weißwein"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Schaumwein"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Trinken zu"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etikett"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Füge Einträge hinzu"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Hinzufügen %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Einträge ausleihen"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Ausleihen %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Anhängen an Sammlung"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Verschmelze mit Sammlung"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Ersetze Sammlung"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Füge %1 Feld hinzu"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Ändere %1 Feld"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Lösche %1 Feld"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Füge Filter hinzu"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Ändere Filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Lösche Filter"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Ändere Einträge"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Ändere %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Ändere Leihgebühr"
-
-# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen.
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Lösche Einträge"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Lösche %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Einträge zurückgeben"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Zurückgeben %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Benenne Sammlung um"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Felder neu ordnen"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Einrichten von Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Optionen"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Öffne Datei beim Programmstart erneut"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, wird die zuletzt geöffnete Datei beim nächsten Programmstart "
-"erneut geöffnet."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Zeige den \"Tipp des Tages\" beim Starten"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, wird der \"Tipp des Tages\" beim Starten des Programms "
-"gezeigt."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Bildspeicheroptionen"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Bilder in Datendatei speichern"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Bilder im gemeinsam genutzten Programmordner speichern"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Bilder in einem Ordner relativ zur Datendatei speichern"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Bilder können in der Datendatei gespeichert werden, was Tellico verlangsamen "
-"kann, in den Tellico-Programmordner und in einen Ordner an der selben Stelle "
-"wie die Datendatei."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Formatieroptionen"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Automatische Großschreibung von &Titeln und Namen"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden die Anfangsbuchstaben von Titeln und Namen automatisch "
-"groß geschrieben."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "&Formatiere Titel und Namen automatisch"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Wenn markiert, werden Titel und Namen automatisch formatiert."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "&Keine automatische Großschreibung:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eine Liste von Wörtern, welche nicht automatisch großgeschrieben werden "
-"sollen. Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden."
-"</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artike&l:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eine Liste von Wörtern, welche als Artikel betrachtet werden sollen, "
-"wenn diese als erstes Wort in einem Titel vorkommen. Mehrere Werte müssen "
-"mit einem Semikolon voneinander getrennt werden.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "&Nachsilben von Personen:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eine Liste mit Endungen, welche in Personen-Namen benutzt werden können. "
-"Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "&Vorsilben des Nachnamens:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eine Liste von Vorsilben, welche in Familiennamen benutzt werden können. "
-"Mehrere Werte müssen durch ein Semikolon voneinander getrennt werden.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucke"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Druckoptionen"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formatiere Titel und Namen"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Drucke Feld-Kopfzeilen"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Wenn markiert, werden die Feld-Namen als Tabellenkopf gedruckt."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Gruppierungsoptionen"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Gruppiere die Einträge"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden die Einträge anhand des markierten Feldes gruppiert."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Bild-Optionen"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximale Bild-&Breite:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Die maximale Breite von Bildern im Ausdruck. Das Breite/Höhe-Verhältnis wird "
-"beibehalten."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Maximale Bild-&Höhe:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Die maximale Höhe von Bildern im Ausdruck. Das Breite/Höhe-Verhältnis wird "
-"beibehalten."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Vorlage-Optionen"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Art der Sammlung:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Vorlage:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Vorlage, die für den aktuellen Typ von Sammlung benutzt "
-"werden soll. Nicht alle Vorlagen benutzen die Schriftart- und "
-"Farbeinstellungen."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Vorschau ..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Zeige eine Vorschau der Vorlage"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Schriftartoptionen"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftart:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-"Diese Schriftart wird an die Vorlage übergeben, die in der Eintragsansicht "
-"benutzt wird."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Farboptionen"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-"Diese Farbe wird an die Vorlage übergeben, die in der Eintragsansicht "
-"benutzt wird."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textfarbe:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Hervorhebungsfarbe:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Hervorhebungstextfarbe:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Vorlagen verwalten"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Installieren ..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Vorlage direkt zu installieren."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Herunterladen ..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um zusätzliche Vorlagen aus dem Internet herunterzuladen."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen ..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um installierte Vorlagen auszuwählen und zu entfernen."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Datenquellen"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Datenquellen-Optionen"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Hoch"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Die Reihenfolge der Datenquellen bestimmt die Reihenfolge, die Tellico "
-"benutzt, um Einträge automatisch zu aktualisieren."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Runter"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Neu ..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Datenquelle hinzuzufügen."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Ändern ..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Datenquelle zu ändern."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Klicken Sie hier, um die ausgewählte Datenquelle zu löschen."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um zusätzliche Datenquellen aus dem Internet "
-"herunterzuladen."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL-Dateien (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Vorlagen-Paket (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle Dateien"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Lösche Vorlage"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Wählen Sie die zu löschende Vorlage aus:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Lösche Eintrag"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Wollen Sie diese Einträge wirklich löschen?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Lösche mehrere Einträge"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "B&earbeite Eintrag ..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&upliziere Eintrag"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Aktualisiere Eintrag"
-
-# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen.
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Lösche Eintrag"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "B&earbeite Einträge ..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&upliziere Einträge"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Akt&ualisiere Einträge"
-
-# Einfach mal das L als Kürzel ausgewählt. Testen.
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Lösche Einträge"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Die folgenden Gegenstände sind bereits verliehen worden, aber Tellico "
-"unterstützt es zurzeit noch nicht, einen Gegenstand mehrfach zu verleihen. "
-"Sie werden von der Liste der zu verleihenden Gegenstände entfernt."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Zeige Spalten"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n"
-"Soll sie gespeichert werden?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ungesicherte Änderungen"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Speichere Datei ..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Eintrag bearbeiten"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Neuer Eintrag"
-
-# Einfach mal das P als Kürzel ausgewählt. Testen.
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Eintrag s&peichern"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Gehe zum vorherigen Eintrag der Sammlung"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag der Sammlung"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Wollen Sie diese Einträge wirklich ändern?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Mehrere Einträge ändern"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ein Wert wird für die folgenden Felder benötigt. Möchten Sie fortfahren?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Bearbeite Einträge"
-
-# Kürzel testen
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "S&peichere Einträge"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Der aktuelle Eintrag wurde verändert.\n"
-"Sollen die Änderungen eingefügt werden?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Speichere Eintrag"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Sortieren nach"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Einträge zusammenfügen"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Füge Einträge zusammen ..."
-
-# Kürzel testen
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Zusammengefügte/gescannte Einträge: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Aktualisiere %1 ..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Aktualisiere Einträge ..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Akt&ualisiere Einträge"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Aktualisiere <b>%1</b> ..."
-
-# hab keine ahnung, in welchem zusammenhang das benutzt wird.
-# erstmal was unverfängliches hier eingeben. passt vielleicht auch ;-)
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Passendes auswählen"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> gab mehrere Ergebnisse zurück, welche auf <b>%2</b>, den "
-"aktuellen Eintrag in der Sammlung, passen könnten.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico kann die Stilvorlage für den Vorgabe-Datensatz nicht finden."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Exportoptionen"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatierung"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Alle Felder formatieren"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden die Werte der Felder in Abhängigkeit vom Feld-Typ "
-"automatisch formatiert."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Exportiere nur die ausgewählten Einträge"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Wenn markiert, werden nur die ausgewählten Einträge exportiert."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodierung"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Kodiere in Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Kodiere die exportierte Datei in Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Kodiere in Benutzer-Locale (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Kodiere die exportierte Datei in die lokale Kodierung."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon-Verweis"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (USA)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (GB)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Deutschland)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Frankreich)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com-Internet-Dienste"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 erlaubt kein Suchen für diese Sammlungsart."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Ergebnisse von %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Das Umschlagbild konnte nicht geladen werden."
-
-# Einfach mal das L als Kürzel genommen. Noch testen.
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Land: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Großbritannien und Nordirland"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Deutschland"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Frankreich"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com stellt Daten von verschiedenen lokalisierten Sites zur Verfügung. "
-"Wählen Sie diejenige, welche Sie als Datenquelle benutzen möchten."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "B&ildgröße: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Kleines Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Mittleres Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Großes Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Kein Bild"
-
-# Ich weiß, Performanz, aber so sieht's besser aus, oder?
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Das Umschlagbild kann ebenfalls heruntergeladen werden, allerdings können zu "
-"viele große Bilder in der Sammlung die Performance beeinträchtigen."
-
-# Ist der Buchstabe M noch frei?
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Mitglieds-ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"Die Mitglieds-ID identifiziert die Person, welche auf die Internet-Dienste "
-"von Amazon.com zugreift. Sie ist Bestandteil von allen Links zur Amazon.com-"
-"Internetseite."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr "Zugriffsschlüssel: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr "Geheimer Schlüssel: "
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Original-Titel"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternative Titel"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Verteiler"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episoden"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Diese Quelle besitzt keine Optionen."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Quellen-Optionen"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Verfügbare Felder"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 benötigt einen Benutzernamen und Passwort."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef benötigt ein Benutzerkonto zum Zugriff. Bitte lesen Sie die "
-"allgemeinen Geschäftsbedingungen und <a href='http://www.crossref.org/"
-"requestaccount/'>fordern Sie ein Benutzerkonto an</a>. Geben Sie Ihre "
-"OpenURL-Kontoinformationen unten an."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Benutzer: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Ein Benutzername und ein Passwort wird benötigt, um auf den CrossRef-Dienst "
-"zuzugreifen. Das Passwort wird im Klartext in der Tellico-Einrichtungsdatei "
-"abgelegt."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Pass&wort: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Discogs-Audio-Suche"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "API-&Schlüssel: "
-
-# FIXME: s/See/see/
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"Mit Ihrem discogs.com-Benutzerkonto erhalten Sie einen API-Schlüssel für die "
-"Verwendung derer XML-basierten Schnittstelle (siehe http://www.discogs.com/"
-"help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Umschlagb&ild herunterladen"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Discogs-Link"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez-Datenbank"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Externes Programm"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die von der externen Programmen "
-"zurückgegeben werden."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Ergebnis-Typ: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Setzt den Ergebnis-Typ für die Daten, die von dem externen Programm "
-"zurückgegeben werden."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Programm-&Pfad: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Setzt den Pfad zum Programm, welche gestartet werden und eine gültige "
-"Tellico-Datendatei ausgeben soll."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-"Wählt die Such-Schlüssel, welche von der Datenquelle unterstützt werden."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Füge alle Argumente welche benötigt werden könnten hinzu. <b>%1</b> wird "
-"durch den Suchbegriff ersetzt."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumente"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisierung"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Geben Sie die Argumente an, die bei der Suche nach verfügbaren "
-"Aktualisierungen für einen Eintrag benutzt werden sollen.</p><p>Das Format "
-"ist dasselbe wie für <i>Abhängige</i> Felder, wo die Feldwerte in Klammern "
-"stehen, wie in <i>%{author}</i>. Mehr Details stehen in der Dokumentation.</"
-"p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-# XXX: IMHO "Genre"
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Schlüsselwort"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv-ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed-ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Direkte Anfrage"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar-Plugin"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-"Setzt die Art der Sammlung für die Daten, die vom Plugin zurückgegeben "
-"werden."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Plugin: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr ""
-"Wählen Sie das GCstar-Plugin, welches für die Datenquelle verwendet wird."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet-Buchhandlung (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet Film-Datenbank (IMDB)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Wählen Sie das IMDB-Ergebnis aus"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ihre Suche lieferte mehrere Treffer zurück. Bitte wählen Sie einen "
-"weiter unten aus.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Wählen Sie ein Suchergebnis aus.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB-Verweis"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB-Bewertung"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Zertifikate"
-
-# R noch frei?
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Rechner: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"Die Internet Film-Datenbank (IMDB) benutzt verschiedene Server. Wählen Sie "
-"einen aus."
-
-# Hoffe das hat auch was mit Theater zu tun ...
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Maximale Besetzung: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Die Liste der Besetzungs-Mitglieder kann viele Leute enthalten. Setzen Sie "
-"die maximale Anzahl,die die Suche zurückgeben darf."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-# was ist denn das?
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU-Server"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Kongressbibliothek (USA)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Geben Sie den Rechner-Namen des Servers ein."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Geben Sie die Port-Nummer des Servers ein. Der Vorgabewert ist %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Pfad: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Geben Sie den Pfad zur Datenbank ein, die vom Server benutzt wird."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Format: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Geben Sie das Ergebnisformat ein, das vom Server benutzt wird."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio-Suche"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Anfrage-Fehler!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Fehler bei der Verbindungssuche %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Syntaxfehler aufzeichnen"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Verbindungsfehler %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50-Server"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Benutze voreingestellten &Server:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Datenbank: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Geben Sie den Datenbank-Namen zur Nutzung durch den Server ein."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Zeichensatz: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Zeichensatz-Kodierung für den z39.50-Server ein. Die "
-"wahrscheinlichste Wahl ist MARC-8, aber auch ISO-8859-1 ist gebräuchlich."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Format: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisch erkennen"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Datenformat ein, dass der z39.50-Server benutzt. Tellico wird "
-"versuchen, dieses automatisch zu erkennen, wenn <i>Automatisch erkennen</i> "
-"ausgewählt ist."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Benutzer: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Optional"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Benutzernamen zur Authentifizierung ein, den die z39.50-"
-"Datenbank benutzen soll. Die meisten Server benötigen keinen."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Pass&wort: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Geben Sie das Authentifizierungs-Passwort für die z39.50-Datenbank ein. Die "
-"meisten Server benötigen keins. Das Passwort wird im Klartext in der Tellico-"
-"Einrichtungsdatei abgelegt."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Illustrator"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Suchen"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internet-Suche"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Such-Anfrage"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Such&en:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Suchwert ein. Eine Suche nach einer ISBN muss die komplette "
-"ISBN enthalten."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Wählen Sie die Art der Suche"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Klicken Sie, um die Suche zu beginnen oder zu beenden"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Mehrfache ISBN/UPC-Suche"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-"Markieren Sie dieses Feld, um nach mehreren ISBN- oder UPC-Werten zu suchen."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Bearbeite Liste ..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um einen Text-Editor zu öffnen, um mehrere ISBN-Werte zu "
-"bearbeiten oder einzugeben."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Such-Quelle:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Wählen Sie die zu durchsuchende Datenbank aus"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Gefundene Ergebnisse werden in dieser Liste angezeigt. Auswählen eines "
-"solchen holt den kompletten Datensatz ab und zeigt ihn in der unteren "
-"Ansicht an."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Ein Datensatz kann hier angezeigt werden, bevor er zur aktuellen Sammlung "
-"hinzugefügt wird, indem er in der obigen Liste markiert wird."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Eintr&ag hinzufügen"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Fügt den ausgewählten Eintrag zur aktuellen Sammlung hinzu"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Weitere Ergebnisse holen"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Hole mehr Ergebnisse von der aktuellen Datenquelle"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Lösche alle Suchfelder und Ergebnisse"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Abbrechen der Suche ..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Suchen ..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Die Suche lieferte keine Treffer."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Die Suche lieferte einen Treffer.\n"
-"Die Suche lieferte %n Treffer."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Für die folgenden ISBN-Werte konnten keine Einträge gefunden werden:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Hole %1 ..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-"Für Ihre aktuelle Art der Sammlung sind keine Internet-Quellen verfügbar."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Bearbeite ISBN/UPC-Werte"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Geben Sie die ISBN- oder UPC-Werte (einen pro Zeile) ein.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Lade aus Datei ..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Lade die Liste aus einer Text-Datei.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eine ISBN-Suche kann maximal 100 ISBN-Nummern enthalten. Nur die ersten "
-"100 Werte Ihrer Liste werden benutzt.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Datenquellen-Eigenschaften"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Name der &Quelle: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"Der Name identifiziert die Datenquelle und sollte einmalig und informativ "
-"sein."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Art der Quelle: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico unterstützt mehrere, verschiedene Datenquellen."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-"Aktualisierungen von der Datenquelle sollen Benutzerdaten überschreiben"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden aktualisierende Einträge bestehende Informationen "
-"überschreiben."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Einfacher Text"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Absatz"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Auswahl"
-
-# Markierbox?
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Ankreuzfeld"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Abhängig"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "XML-Parser-Fehler in Zeile %1, Spalte %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Die TQt-Fehlermeldung lautet:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico kann das Bild nicht laden - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Eine Datei mit dem Namen \"%1\" existiert bereits. Soll sie wirklich "
-"überschrieben werden?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Datei überschreiben?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Irgendein Feld"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "enthält"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthält nicht"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "ist gleich"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "ist ungleich"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "passt auf regexp"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "passt nicht auf regexp"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeite ..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Erweiterter Filter"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriterien"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Trifft auf a&lle der folgenden zu"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Trifft auf &eines der folgenden zu"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filtername:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Speichere Filter"
-
-# oder "Filtere"?
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filter (Nach Anzahl sortiert)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Expandiere alle Gruppen"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Kollabiere alle Gruppen"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtere nach Gruppe"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (nach Anzahl sortiert)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Personen"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Bild auswählen ..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Nur den Link speichern"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Speichern eines Links ist nur für neu hinzugefügte Bilder möglich."
-
-# ???
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Mehr"
-
-# ???
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Weniger"
-
-# Das hier klappt irgendwie nicht so richtig, ich sehe die komplette Übersetzung als Button-Text! Oder darf ich da nur einen Wert eintragen?
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Vorlagen-Vorschau"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Setze"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Benenne Spalte um"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Neuer Name für die Spalte:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Spalte %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Benenne Spalte um ..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Zeile einfügen"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Zeile entfernen"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Zeile nach oben bewegen"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Zeile nach unten bewegen"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Lösche Tabelle"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Import-Optionen"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "E&rsetze die aktuelle Sammlung"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Ersetze die aktuelle Sammlung mit dem Inhalt der importierten Datei."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Hinzufügen zur aktuellen Sammlung"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Fügt den Inhalt der importierten Datei zur aktuellen Sammlung hinzu. Das ist "
-"nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen zusammenpassen."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Mit der aktuellen Sammlung verschmelzen"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Vermengt den Inhalt der importierten Datei mit der aktuellen Sammlung. Das "
-"ist nur möglich, wenn die Sammlungs-Typen übereinstimmen. Die Datensätze "
-"müssen exakt passen, um eingefügt werden zu können."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importiere"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico-Dateien (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML-Dateien (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex-Dateien (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV-Dateien (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS-Dateien (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar-Datendateien (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCfilms-Datendateien (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC-Datendateien (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF-Dateien (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|Referencer-Dateien (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Leihdialog"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Die folgenden Elemente werden gerade ausgecheckt:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Das folgende Element ist verliehen:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Verliehen an:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen der Person ein, welche sich die Gegenstände von Ihnen "
-"ausborgt. Mit dem Anklicken der Schaltfläche können Sie aus Ihrem Adressbuch "
-"auswählen."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Leihdatum:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Das Ausleihdatum ist das Datum, an welchem Sie die Gegenstände verliehen "
-"haben. Als Vorgabe wird das aktuelle Datum benutzt."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "&Fälligkeitsdatum:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Das Fälligkeitsdatum ist das Datum, zu welchem die Gegenstände "
-"zurückerwartet werden. Das Fälligkeitsdatum ist keine Pflichtangabe, es sei "
-"denn, Sie wollen den Leihvorgang zu Ihrem aktiven Kalender hinzufügen."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Notiz:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Sie können auch Notizen betreffend den Leihvorgang anlegen."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Eine Erinnerung zum aktiven Kalender hinzufügen"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Markieren der Box fügt einen <em>Zu Erledigen</em>-Eintrag zu Ihrem "
-"aktiven Kalender hinzu. Dieser kann mit dem KOrganizer angesehen werden. "
-"Diese Box ist nur aktiv, wenn Sie ein Fälligkeitsdatum gesetzt haben."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Ausleiher"
-
-# Markierbox?
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Rückgabe"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Ändere Leihe ..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Ausleiher (nach Anzahl sortiert)"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - ein Sammlungsverwalter für TDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Die letzte offene Datei nicht erneut öffnen"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importiere <Dateiname> als eine Bibtex-Datei"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importiere <Dateiname> als eine MODS-Datei"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importiere <Dateiname> als eine RIS-Datei"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Datenquellen-Scripte"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Autor der btparse-Bibliothek"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Quelltext-Beispiele und allgemeine Inspiration"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Autor der libcsv-Bibliothek"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Autor der rtf2html-Bibliothek"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Neue &Bücher-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Bücher-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Neues L&iteraturverzeichnis"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Erstelle ein neues Bibtex-Literaturverzeichnis"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Neue &Comic-Bücher-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Comic-Bücher-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Neue &Video-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Video-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Neue &Musik-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Musik-Sammlung"
-
-# Münzsammlung ist zwar populärer, aber die Begriffe enden hier alle
-# auf -Sammlung, also schreibe ich es mit Bindestrich.
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Neue Mün&z-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Münz-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Neue &Briefmarken-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Briefmarken-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Neue K&arten-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Sammelkarten-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Neue &Wein-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Wein-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Neue &Spiele-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Spiele-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Neue B&rettspiele-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Erstelle eine neue Brettspiele-Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Neue &Dateiliste"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Erstelle eine neuen Datei-Katalog"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Neue ben&utzerdefinierte Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Erstelle eine neue benutzerdefinierte Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Öffne ein existierendes Dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Öffne eine kürzlich benutzte Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Speichere das Dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Speichere das Dokument in einer anderen Datei ..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Drucke den Inhalt des Dokuments ..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Das Programm beenden"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importiere die Daten einer Sammlung aus anderen Formaten"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importiere Tellico-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importiere eine andere Tellico-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importiere CSV-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importiere eine CSV-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importiere MODS-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importiere eine MODS-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importiere Alexandria-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importiere Daten von der Alexandria-Bücherverwaltung"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importiere Delicious-Bibliotheks-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importiere Daten von Delicious-Bibliothek"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importiere Referencer-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importiere Daten von Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importiere Bibtex-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importiere Literaturverzeichnis aus einer Bibtex-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importiere Bibtexml-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importiere ein Literaturverzeichnis aus einer Bibtexml-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importiere RIS-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importiere eine RIS-Referenz-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importiere PDF-Datei ..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importiere eine PDF-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importiere Audio-Datei-Meta-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importiere Meta-Daten von Audio-Dateien"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importiere Audio-CD-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importiere Audio-CD-Informationen"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importiere GCstar-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importiere eine GCstar-Datendatei"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importiere Griffith-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importiere eine Griffith-Datenbank"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importiere \"Ant Movie Catalog\"-Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importiere eine \"Ant Movie Catalog\"-Datendatei"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importiere Dateiliste ..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importiere Informationen über Dateien in einem Verzeichnis"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importiere XSL-Transformation ..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importiere mit Hilfe einer XSL-Transformation"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportiere"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exportiere die Sammlungsdaten in andere Formate"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportiere nach XML ..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exportiere in eine Tellico-XML-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Nach Zip exportieren ..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exportiere in eine Tellico-Zip-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exportiere nach HTML ..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exportiere in eine HTML-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exportiere nach CSV ..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exportiere in eine CSV-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exportiere nach PilotDB ..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exportiere in eine PilotDB-Datenbank"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exportiere nach Alexandria ..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exportiere in eine Alexandria-Bibliothek"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exportiere nach Bibtex ..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exportiere in eine Bibtex-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exportiere nach Bibtexml ..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exportiere in eine Bibtexml-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exportiere nach ONIX ..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exportiere in eine ONIX-Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportiere nach GCfilms ..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exportiere in eine GCfilms-Datendatei"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportiere nach GCstar ..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exportiere in eine GCstar-Datendatei"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exportiere XSL-Transformation ..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exportiere unter Verwendung einer XSL-Transformation"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Schneide den markierten Text aus und lege ihn in der Zwischenablage ab"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopiere den markierten Text in die Zwischenablage"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Wähle alle Datensätze der Sammlung aus"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Wähle keine Datensätze der Sammlung aus"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Internet-Suche ..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Durchsuche das Internet ..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Erweiterter &Filter ..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtere die Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Neuer Eintrag ..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Erstelle einen neuen Eintrag"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Bearbeite die ausgewählten Einträge"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopiere die ausgewählten Einträge"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Lösche die ausgewählten Einträge"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Einträge &zusammenfügen"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Die ausgewählten Einträge zusammenführen"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "Erzeu&ge Berichte ..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Erzeuge Sammlungsberichte"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Ausleihen ..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Die ausgewählten Einträge ausleihen"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Zurückgeben"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Die ausgewählten Einträge zurückgeben"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "Benenne Sammlung &um ..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Benenne Sammlung um"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Daten&felder der Sammlung ..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Sammlungsfelder modifizieren"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Konvertiere in &Literaturverzeichnis"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Konvertiere eine Bücher-Sammlung in ein Literaturverzeichnis"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Zeichenketten-&Makros ..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Bearbeite die Bibtex Zeichenketten-Makros"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Ko&piere Bibtex in die Zwischenablage"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopiere Bibtex-Zitate in die Zwischenablage"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Zitiere Eintrag in &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Zitiere die ausgewählten Einträge in LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Zi&tiere Eintrag in OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Zitiere die ausgewählten Einträge in OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Alle Quellen"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Aktualisiere Eintragsdaten von allen verfügbaren Quellen."
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Zeige Gru&ppen-Ansicht"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Gruppen-Ansicht"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Verberge Gru&ppen-Ansicht"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Zeige Eintrags-&Editor"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Aktiviere/Deaktiviere den Editor"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Verberge Eintrags-&Editor"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Zeige Eintrags-&Ansicht"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Aktiviere/Deaktiviere die Eintrags-Ansicht"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Verberge Eintrags-&Ansicht"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Ändere Gruppierung"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Gruppen-Auswahl"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Ändere die Gruppierung der Sammlung"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Lösche Filter"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filtere hier ..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die <i>Gruppen-Ansicht</i> sortiert die Einträge in Gruppen basierend "
-"auf einem ausgewählten Feld.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die <i>Spalten-Ansicht</i> zeigt den Wert von mehreren Feldern für jeden "
-"Eintrag.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Willkommen zur Tellico-Sammlungsverwaltung"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico ist ein Werkzeug für die Verwaltung von Büchern, Videos, Musik "
-"und was immer sonst Sie katalogisieren möchten.</h3><h3>Neue Einträge können "
-"zu Ihrer Sammlung durch <a href=\"tc:///coll_new_entry\">Manuelle Eingabe</"
-"a> oder <a href=\"tc:///edit_search_internet\">Herunterladen der Daten</a> "
-"von verschiedenen Quellen im Internet hinzugefügt werden.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Erstelle ein neues Dokument ..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Öffne Datei ..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Öffne Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Sie speichern eine Datei mit vielen Grafiken, was Tellico wesentlich "
-"langsamer werden lässt. Möchten Sie die Grafiken separat in Tellicos "
-"Datenordner speichern, um die Leistung zu verbessern?</p><p>Ihre Wahl kann "
-"jederzeit im Einrichtungsdialog geändert werden.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Speichere Grafiken separat"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Speichere Grafiken in der Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Speichere Datei unter einem neuen Dateinamen ..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drucke ..."
-
-# ausgeben evtl. in drucken ändern. Erst mal schauen, wo der
-# Text gebraucht wird
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Die Sammlung wird gerade gefiltert, um eine begrenzte Untermenge der "
-"Einträge anzuzeigen. Nur die sichtbaren Einträge werden ausgegeben. Weiter?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Bearbeite Dokument ..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Beende ..."
-
-# Kürzel testen
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Einträge insgesamt: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 ausgefiltert; %2 ausgewählt)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 ausgefiltert)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 ausgewählt)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drucke %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Seite %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico bemerkte einen Fehler bei einer XSLT-Transformation."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importiere Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importiere Datei"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importiere Verzeichnis"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exportiere Daten ..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportiere als"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Zeichenketten-Makros"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Zeichenkette"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Erstelle Zitate ..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die <i>Filter-Ansicht</i> zeigt die Einträge, welche auf bestimmte "
-"Filter-Regeln zutreffen.</qt>"
-
-# XXX: IMHO "Geschenk"
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Verliehenes"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die <i>Verleih-Ansicht</i> zeigt eine Liste aller Leute, die etwas aus "
-"der Sammlung ausgeliehen haben.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Aktualisiere Eintrags-Daten von %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico kann nur eine Datei dieses Typs pro Durchgang importieren. Nur %1 "
-"wird importiert."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "\"Neue Sachen\" abholen"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Veröffentlichungsdatum"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Dies ist eine Liste aller zum Herunterladen verfügbaren Dinge. Bereits "
-"installierte Dinge haben ein Häkchen-Symbol und Dinge, die in einer neuen "
-"Version vorliegen, haben ein Aktualisierungs-Symbol."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Der Name und die Lizenz des ausgewählten Elements"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Der Autor des ausgewählten Eintrags"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "I&nstallieren"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Ausgewählte Vorlage herunterladen und installieren."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Das ausgewählte Script herunterladen und installieren. Einige Scripts müssen "
-"nach der Installation eingerichtet werden."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Eine Beschreibung des ausgewählten Eintrags wird hier angezeigt."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Informationen werden heruntergeladen ..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Aktualisiere"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Installiere Eintrag ..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Sammlungsbericht"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Be&richtsvorlage:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generieren"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Berichtsvorlage aus und klicken Sie <em>Generieren</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Bei großen Sammlungen kann es mehrere Sekunden dauern, bis der Bericht "
-"erzeugt wurde."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML-Dateien (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Wollen Sie diesen Filter wirklich löschen?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Lösche Filter?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Neuer Name für die Sammlung:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Eintrag 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Eintrag 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-"In Konflikt stehende Werte für %1 wurden beim Zusammenfügen von Einträgen "
-"gefunden."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Bitte wählen Sie den Wert aus, der behalten werden soll."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Eintrag aus %1 auswählen"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico kann die Datei nicht laden - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico kann die Datei nicht speichern - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico kann die Datei nicht hochladen - %1."
-
-# Satzzeichen hinzugefügt. Hoffe das wird nicht nochmal
-# automatisch angehangen.
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Nur Sammlungen mit den selben Eintragsarten wie der der aktuellen Sammlung "
-"können hinzugefügt werden. Es werden keine Änderungen an der aktuellen "
-"Sammlung vorgenommen."
-
-# Satzzeichen hinzugefügt. Hoffe das wird nicht nochmal
-# automatisch angehangen.
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Nur Sammlungen mit den selben Eintragsarten wie der der aktuellen Sammlung "
-"können verschmolzen werden. Es werden keine Änderungen an der aktuellen "
-"Sammlung vorgenommen."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico kann kein Bild aus der Datei einladen - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eine Alexandria-Bibliothek namens <i>%1</i> existiert bereits. Alle "
-"existierenden Bücher in dieser Bibliothek werden überschrieben.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria-Optionen"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "Bib&liothek:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Taste Audio-Dateien ab ..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Titel (CD %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Verschiedene)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Audio-Datei-Optionen"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Rekursive Verzeichnissuche"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden Verzeichnisse rekursiv nach Audio-Dateien abgesucht."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "Ort der Datei einb&inden"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden die Datei-Namen für jede Spur zu den Einträgen "
-"hinzugefügt."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "&Bitrate inkludieren"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, wird die Bitrate für jede Spur zu den Einträgen hinzugefügt."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex-Optionen"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Expandiere Zeichenketten-Makros"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden Zeichenketten-Makros erweitert und es werden keine "
-"@string{}-Einträge geschrieben."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Benutze URL-Paket"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden alle URL-Felder in eine \\url-Deklaration gepackt."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Überspringe Einträge mit leeren Zitat-Schlüsseln"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden Einträge ohne einen Bibtex-Zitat-Schlüssel "
-"übersprungen."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex-Zitatstil:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Geschweifte Klammern"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Anführungszeichen"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der Zitierstil, welcher beim Export nach Bibtex benutzt wird. Alle Feld-"
-"Werte werden entweder durch geschweifte Klammern oder mit Anführungszeichen "
-"markiert.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Es wurden keine gültigen Bibtex-Einträge gefunden"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Es wurden keine gültigen Bibtex-Einträge in der Datei gefunden - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Verwende Unicode-(UTF-8)-Kodierung"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Lese die importierte Datei in Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Verwende die Kodierung der Benutzer-Locale (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Lese die importierte Datei in der lokalen Kodierung."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml-Dateien (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV-Optionen"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Füge Feldtitel als Spaltenüberschrift ein"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Wenn markiert, wird eine Kopfzeile mit den Feldtiteln eingefügt."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Feldtrennzeichen"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Zusätzlich zum Komma können andere Zeichen als Trennzeichen, welche jeden "
-"Wert in der Datei begrenzen, genutzt werden."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Benutze ein Komma als Trennzeichen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Benutze ein Semikolon als Trennzeichen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Benutze einen Tabulator als Trennzeichen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Anderes"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Benutze ein benutzerdefiniertes Zeichen als Trennzeichen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Ein benutzerdefiniertes Zeichen, wie beispielsweise ein Doppelpunkt, kann "
-"als Trennzeichen benutzt werden."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Wählen Sie die Art der zu importierenden Sammlung aus."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&Erste Zeile enthält Feld-Titel"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden die Daten der ersten Zeile als Feld-Titel angesehen."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Komma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Semikolon"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&bulator"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Anderes:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Die Tabelle zeigt die ersten fünf Zeilen der CSV-Datei."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Verbinden Sie jede Spalte mit einem Feld in der Sammlung, indem Sie eine "
-"Spalte auswählen, das Feld auswählen und dann die <i>Feld zuweisen</i>-"
-"Schaltfläche anklicken.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Spa&lte:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Datenfeld in dieser Spalte:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Feld &zuweisen"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Mindestens einer Spalte muss ein Feld zugeordnet werden. Nur zugewiesene "
-"Spalten werden importiert."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Lese Dateien ein ..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Dateilisten-Optionen"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Rekursive Verzeichnissuche"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden Verzeichnisse rekursiv nach allen Dateien abgesucht."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Erzeuge Datei-Voransichten"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden Voransichten des Dateiinhalts erzeugt, welche das "
-"Anzeigen des Verzeichnisses verlangsamen können."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico konnte nicht auf das CD-Laufwerk zugreifen - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Wähle CDDB-Eintrag"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Wählen Sie einen CDDB-Eintrag aus:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Es wurden keine zur CD passende Aufzeichnungen gefunden.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico war nicht in der Lage, das Nachschlagen der CD abzuschließen.</"
-"qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Verschiedene"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Audio-CD-Optionen"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Lese Daten vom CD-Laufwerk"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Wählen Sie das CD-Laufwerk aus oder geben Sie die Position ein."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Nur die Dateien aus dem CDDB-Cache lesen"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Lese Daten rekursiv von allen CDDB-Cache-Dateien, welche in den Vorgabe-"
-"Cache-Verzeichnissen enthalten sind."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Die Datei ist keine gültige GCstar-Datei</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(gruppiert nach %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML-Optionen"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Drucke Feld-Kopfzeilen"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Gruppiere die Einträge"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exportiere individuelle Eintragsdateien"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Wenn markiert, werden für jeden Eintrag individuelle Dateien erstellt."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Lade Daten ..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Lade %1 ..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX-Archiv"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip-Dateien (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX-Archiv-Optionen"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Füge Bilder in das Archiv ein"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden die Bilder des Dokuments zum gezippten ONIX-Archiv "
-"hinzugefügt."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico konnte keine Metadaten aus der PDF-Datei lesen."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico kann Informationen über Einträge mit einer DOI von CrossRef.org "
-"herunterladen. Sie müssen jedoch ein CrossRef-Benutzerkonto anlegen und eine "
-"neue Datenquelle mit Ihren Konto-Informationen hinzufügen."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot-Datenbank-Dateien (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB-Optionen"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Setze das PDA-Backup-Flag für die Datenbank"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Es ist von einer neueren Tellico-Version."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico konvertiert die Datei in ein aktuelleres Datenformat. Es kann zu "
-"einem Informationsverlust kommen, falls eine ältere Tellico-Version benutzt "
-"wird, um die neue Datei einzulesen."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Die Datei ist leer."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Die Datei enthält keine Sammlungsdaten."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Ungelesene Bücher"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Alte Filme"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80er Musik"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriten"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico-XML-Optionen"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Füge Bilder in das XML-Dokument ein"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Wenn markiert, werden die Bilder des Dokuments in den XML-Datenstrom in Form "
-"von base64-kodierten Daten eingefügt."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico-ZIP-Datei"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT-Optionen"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT-Datei:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die XSLT-Datei aus, welche zum Transformieren der Tellico XML-"
-"Daten benutzt werden soll."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Um die Datei zu importieren, wird eine gültige XSLT-Datei benötigt."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die <i>Datensatz-Ansicht</i> zeigt eine formatierte Ansicht des Inhalts "
-"des Datensatzes.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Die <i>Piktogramm-Ansicht</i> zeigt jeden Datensatz der Sammlung oder "
-"Gruppe mit einem Symbol an. Dieses kann auch ein Bild des Datensatzes sein.</"
-"qt>"
-
-# Noch gucken, wofür man die Wörter benötigt.
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"ein,eine,einer,und,in,von,der,die,das,zu,an,nach,mit,als,über,für,ins,aus,"
-"auf,bis"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "der,die,das"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie, falls ein Buch mehr als einen Autor hat, deren Namen\n"
-"mit einem Semikolon trennen sollten, so dass Tellico weiß,\n"
-"wie sie getrennt und separat benutzt werden können?</p>\n"
-"<p>Jedes andere Feld, welches mehrere Werte erlaubt, sollte\n"
-"in der gleichen Art und Weise mit einem die Werte trennenden\n"
-"Semikolon (;) eingegeben werden.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie die Felder, welche in der Listenansicht angezeigt\n"
-"werden sollen, durch Anklicken der Spalten-Titel mit der rechten\n"
-"Maustaste ändern können?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie die Felder der Sammlung im Feld-Editor bearbeiten\n"
-"können? Die Pfeil-Schaltflächen unter der Feldliste können dazu\n"
-"benutzt werden, die Position der Felder in der Liste zu verändern.\n"
-"Das beeinflusst die Positionierung im Datensatz-Editor.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass, falls Sie nach einer Checkbox filtern wollen, der Wert\n"
-"\"true\" benutzt werden sollte? Falls Sie beispielsweise nur die\n"
-"noch ungelesenen Science-Fiction-Bücher anzeigen möchten,\n"
-"markieren Sie die <em>Trifft auf alle der folgenden zu</em>-Schaltfläche,\n"
-"stellen für die erste Regel Folgendes ein: \"Gattung\" \"enthält\"\n"
-"\"Science Fiction\" (ohne Anführungszeichen) und die zweite Regel\n"
-"lautet: \"Gelesen\" \"enthält nicht\" \"true\" (ohne Anführungszeichen).</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass, wenn ein Nicht-Textzeichen im Schnell-Filter benutzt wird,\n"
-"der Text als ein regulärer Ausdruck interpretiert wird?</p>\n"
-"<p>Um zum Beispiel nur Bücher anzuzeigen, welche von Weber\n"
-"oder Bujold geschrieben wurden, tippen Sie \"weber|bujold\"\n"
-"(ohne Anführungszeichen) in das Filter-Eingabefeld.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie mehr als einen Datensatz auf einmal bearbeiten können,\n"
-"indem Sie die Shift- oder Strg-Taste gedrückt halten und mehrere Einträge "
-"auswählen?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie eine existierende Bücher-Sammlung in ein\n"
-"Literaturverzeichnis konvertieren können, welches anschließend\n"
-"ins Bibtex- oder Bibtexml-Format exportiert werden kann?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie Zeichenketten-Makros zu Literaturverzeichnissen hinzufügen,\n"
-"bearbeiten und löschen können?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass, wenn mehr als ein Feld als ein Name formatiert wird, eine\n"
-"zusätzliche Gruppe mit dem Namen \"Leute\" zur Sammlung hinzugefügt\n"
-"wird, welche es beispielsweise erlaubt, Autoren und Verfasser\n"
-"zusammen zu sortieren und auszudrucken?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie das Aussehen der gedruckten Ausgabe verändern können,\n"
-"indem Sie die Datei <tt>tellico-printing.xsl</tt> anpassen? Die Datei\n"
-"erzeugt HTML und die CSS-Anweisungen in der Stilvorlage sind für Dinge\n"
-"wie Schriftart und Ränder usw. verantwortlich.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie mit einer beliebigen XSL-Stilvorlage, welche eine gültige\n"
-"Tellico XML-Datei ausgibt, importieren können?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass ein Doppelklick auf einen Eintrag den Eintrags-Editor öffnet?</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie zu Formatierzwecken HTML-Tags zu jedem Absatz-Feld "
-"hinzufügen können? Zum Beispiel:\n"
-"&lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; oder &lt;i&gt;kursiv&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Sie in der Detail-Ansicht einen Buchstaben auf der\n"
-"Tastatur drücken können, um zum nächsten Eintrag zu springen,\n"
-"der mit diesem Buchstaben beginnt?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dass Abhängig-Felder mehrere separate Felder in einem einzelnen Feld\n"
-"kombinieren können? Wählen Sie einfach den Typ Abhängig und eine "
-"Beschreibung\n"
-"ähnlich zu \"Wert: %{Feld1}%{Feld2}\" wobei %{...} durch den entsprechenden\n"
-"Feldwert ersetzt wird. Dies ist sinnvoll zum Sammeln von mehreren Werten in\n"
-"einem einzelnen Feld, z.B. für bessere Gruppierung und zum Zusammenfassen\n"
-"von Feldern verschiedener Typen unter gleichzeitiger Berücksichtigung\n"
-"korrekter Sortierung. Eine Anwendung ist zum Beispiel ein Nummern-Feld\n"
-"gefolgt von einem Textunterfeld mit Einträgen wie 3b, 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
-
-# wo wird das benutzt?
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Extravagant"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Spalten-Ansicht"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Gruppen-Zusammenfassung"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Gruppen-Ansicht"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Bilderliste"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Ausleih-Ansicht"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Titelliste (Horizontal)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Titelliste (Vertikal)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Dreispaltig"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Diese Vorlage ist nur für Musik-Sammlungen gedacht."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Gesamt:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Diese Vorlage ist nur für Video-Sammlungen gedacht."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Gruppen-Zusammenfassung"
-
-# Kürzel testen
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Gesamte Anzahl von Feldern:"
-
-# Kürzel testen
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Gesamte Anzahl von Einträgen:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Erzeugt von Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Verschiedene Werte: "
-
-# XXX: IMHO "Geschenk"
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Leihdatum"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fälligkeitsdatum"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "Nationalbibliothek Großbritannien"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Frankreich)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norwegen)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Italienische Nationalbibliothek"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portugiesische Nationalbibliothek"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Nationalbibliothek von Polen"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Nationalbibliothek von Kanada"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israel Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Nationalbibliothek von Australien"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Nationalbibliothek von Litauen"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Großbritannien und Irland)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark-Horse-Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Spanisches Kultusministerium"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Neu"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Sammlung"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Sammlungs-Werkzeugleiste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Löschen ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Untertitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Lösche Tabelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Gestempelt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Meine Dateien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Meine Dateien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Sammlungs-Werkzeugleiste"
-
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "CrossRef"
-
-#~ msgid "Citebase"
-#~ msgstr "Citebase"
-
-#~ msgid "Bibsonomy"
-#~ msgstr "Bibsonomy"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "RIS"
-#~ msgstr "RIS"
-
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "GCstar"
-
-#~ msgid "AMC"
-#~ msgstr "AMC"
-
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Griffith"
-
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Referencer"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Comics"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Briefmarken"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Münzen"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Bücher"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Weine"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videos"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spiele"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Karten"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Einträge"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Alben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn markiert, werden alle Grafiken in die Datei eingefügt und nicht im "
-#~ "separaten Tellico-Datenverzeichnis gespeichert. Das Speichern einer "
-#~ "großen Menge von Bildern in der Datei kann die Ausführung von Tellico "
-#~ "verlangsamen."
diff --git a/po/ee.po b/po/ee.po
deleted file mode 100644
index 1c3980d..0000000
--- a/po/ee.po
+++ /dev/null
@@ -1,6050 +0,0 @@
-# translation of ee.po to Estonian
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Toomas Nigola,25,+3727416388,+3725296049,+3727500970 <toomas.nigola@eelk.ee>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ee\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-13 16:58+0200\n"
-"Last-Translator: Toomas Nigola <toomas.nigola@eelk.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"<toomas.nigola@eelk.ee>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Teele & Toomas Nigola "
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"tnigola@eelk.ee"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr ""
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Number"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu lugeda faili '%1'."
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'."
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Pipe"
-msgstr "Inimesed"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(tühi)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "My Collection"
-msgstr "Muusikakogu"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Raamatukogu"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliograafia"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Raamatukogu"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Videokogu"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Muusikakogu"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Muusikakogu"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Videokogu"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Card Collection"
-msgstr "BCKollektsioon"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Uue kogu nimi"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Kollektsiooni kirjed"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Käesolevad väljad"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "Uus väli"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Kogusse uue välja lisamine"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "Välja kustutamine"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Välja eemaldamine kogust"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Selle välja nimekirjas ülespoole liigutamine. Nimekirja järjestus on oluline "
-"kirjeredaktori väljanägemise seisukohalt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Selle välja nimekirjas allapoole liigutamine. Nimekirja järjestus on oluline "
-"kirjeredaktori väljanägemise seisukohalt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Välja omadused"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "Pealkiri:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Välja pealkiri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Liigitus:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Välja liigitus määrab ära tema asukoha redaktoris."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Lubatud:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Nimekiri</i> tüüpi väljade jaoks on need ainsad lubatud väärtused. "
-"Leiduvad liitboksis.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Välja omadused"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "&Set..."
-msgstr "Sea"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Vormingu eelistused"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Vormistuseta"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"See suvand keelab välja automaatse vormistamise (nt automaatne "
-"suurtähtesitus)."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Luba ainult automaatsed suurtähtesitused."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"See suvand lubab välja teksti teisendamise suurtähtedeks ilma muu erilise "
-"vormistamiseta."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Pealkirjana vormistamine"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"See suvand teisendab välja teksti suurtähtedeks ning vormistab selle "
-"pealkirjana. Seda siiski vaid juhul, kui need eelistused on seatud "
-"globaalselt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Nimena vormistamine"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"See suvand teisendab välja teksti suurtähtedeks ja vormistab välja nimena. "
-"Seda siiski vaid juhul, kui need eelistused on seatud globaalselt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Välja valikud"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Automaatse sõnalõpetuse lubamine"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel lubatakse KDE automaatne sõnalõpetus (arvuti üritab "
-"mõistatada, mis sõna sa parasjagu soovid kirjutada ning pakub lahkesti oma "
-"abi sinu sõrmede vaeva vähendamiseks) selle välja tekstisisestuse boksi "
-"tarvis."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Enam kui ühe väärtuse lubamine"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel mõistab Tellico, et väljal on mitu üskteisest "
-"semikooloniga eraldatud väärtust."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Grupeerimise lubamine"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel saab seda välja kasutada grupivaate kirjete "
-"grupeerimiseks."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Valitud välja eelistuste asendamine vaikeväärtustega."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Kiirfilter"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Uus väli"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Muuta välja omadused?"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Kas oled kindel oma otsuses asendada välja <em>%1</em> omadused "
-"vaikeväärtustega?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Tagasimuutmine"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Välja omadused"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "Produtsent"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Köide"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Kirjastamine"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Kirje tüüp"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex võti"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Raamatu pealkiri"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatsioon"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Kirjastaja"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Väljaanne"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Aasta"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN nr"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "International Standard Book Number"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Žurnaal"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Kuu"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Väljaandmise viis"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Peatükk"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Seeriad"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Köide"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Ristviide"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Märksõnad"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Märkused"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Isiklik"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Minu Videod"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Žanr"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Kirjete sal&vestamine"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Hinnang"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Ostmise aeg"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Kingitus"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Ostuhind"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Laenatud"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Helilooja"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Märkused"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassifitseerimine"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Minu raamatud"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Alapealkiri"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Kõvakaaneline"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Pehmeköiteline"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Trade Paperpack"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-raamat"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Ajakiri"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Köide"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Valmimisaasta"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Väljaandmisaasta"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN nr"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Library of Congress Control Number"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Keel"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Seeria nr"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Uus"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Kasutatud"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Seisukord"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Pühendusega"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Loetud"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Helilooja"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Cards"
-msgstr "Osatäitjad"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Brand"
-msgstr "Žanr"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Card Number"
-msgstr "Number"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Card Type"
-msgstr "Kirje tüüp"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "BCKollektsioon"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Front Image"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Back Image"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Coins"
-msgstr "Minu Laulud"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Denomination"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Kirje tüüp"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Coin Set"
-msgstr "sisaldab"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Grade"
-msgstr "Žanr"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Obverse"
-msgstr "Üle kirjutamine"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Tagasimuutmine"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Minu raamatud"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "My Files"
-msgstr "Minu Videod"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Pühendusega"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Isiklik"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "Muu"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grupeerimise alus:"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Created"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Kiirfilter"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "sisaldab"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Games"
-msgstr "Minu Videod"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Regioon"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "GameCube"
-msgstr "Number"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Number"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Kirjastaja"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Hinnang"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Isiklik hinnang"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Completed"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Minu muusika"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kassett"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinüülplaat"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Meedia"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Esitaja"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Rajad"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Minu Videod"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Värviline"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Hinged"
-msgstr "Pühendusega"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Centering"
-msgstr "String"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Teised inimesed"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Omadused"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Minu Videod"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Väljalaskeaasta"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Sertifitseerimine"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "1. regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "2. regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "3. regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "4. regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "5. regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "6. regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "7. regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "8. regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Regioon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Rahvus"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Osatäitjad"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Köide"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Tabel osatäitjate nimede ning nendepoolt mängitud rollidega"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Režissöör"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Produtsent"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Helilooja"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Stuudio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Keeled"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtiitrite keeled"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Audiorajad"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Kestvus"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Video kestvus (minutites)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Suurus"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Täisekraan"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Mustvalge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Värviline"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Režissöör"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Wines"
-msgstr "Minu Videod"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Appellation"
-msgstr "Suurus"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Vintage"
-msgstr "Pühendusega"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Minu Videod"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Label Image"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Välja kustutamine"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Välja kustutamine"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Muusikakogu"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Suvaline väli"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Kiirfilter"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Kustutada väli?"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Erifilter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Kiirfilter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Kustutada väli?"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Välja kustutamine"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Raamatu kirje muutmine"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Välja kustutamine"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Välja kustutamine"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Märkeruut"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Välja kustutamine"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Käesolevad väljad"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Eelistused"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Üldised valikud"
-
-#: configdialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Faili taasavamine programmi käivitamisel"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel avatakse viimati kasutatud fail programmi "
-"taaskäivitamisel"
-
-#: configdialog.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "\"Päeva nipi\" näitamine programmi käivitamisel"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel näidatakse programmi käivitamisel õpetliku sisuga "
-"\"Päeva nippi\" - nõuandeid programmi efektiivsemaks kasutamiseks."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Valikute importimine"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Kujundamise valikud"
-
-#: configdialog.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Pealkirjadele ja nimedele automaatselt suure algustähe andmine"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel antakse raamatute pealkirjadele ja autorite nimedele "
-"automaatselt suured algustähed."
-
-#: configdialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Pealkirjade ja nimede automaatvormindus"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel vormistatakse raamatute pealkirjad ja autorite nimed "
-"automaatselt."
-
-#: configdialog.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Luba ainult automaatsed suurtähtesitused."
-
-#: configdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"Komadega eraldatud nimekiri sõnadest, mida tuleks kohelda artiklitena, kui "
-"nad esinevad pealkirja esimese sõnana."
-
-#: configdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artiklid:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"Komadega eraldatud nimekiri sõnadest, mida tuleks kohelda artiklitena, kui "
-"nad esinevad pealkirja esimese sõnana."
-
-#: configdialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Isiklikud sufiksid"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Perekonnanime prefiksid:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Printimine"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Printimise valikud"
-
-#: configdialog.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Pealkirjade ja nimede vormindamine"
-
-#: configdialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Välja päiste printimine"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Grupeerimise valikud"
-
-#: configdialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "Kirjete grupeerimine"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel grupeeritakse kirjed valitud välja järgi."
-
-#: configdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Image Options"
-msgstr "Valikute importimine"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Template Options"
-msgstr "Valikute importimine"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Kogu tüüp:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Template:"
-msgstr "Valikute importimine"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Uus"
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Font Options"
-msgstr "Vormingu eelistused"
-
-#: configdialog.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Kuu"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Pühendusega"
-
-#: configdialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Color Options"
-msgstr "CSV valikud"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Delete..."
-msgstr "XSLT fail valimine"
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Otsingukoht:"
-
-#: configdialog.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Valikute importimine"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uus"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: configdialog.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Kõik failid"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Kustutada väli?"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis."
-
-#: controller.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?"
-
-#: controller.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "V&älja kustutamine"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?"
-
-#: controller.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Kustutada need kirjed?"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "Kirjest dublikaadi tegemine"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "V&älja kustutamine"
-
-#: controller.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: controller.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Kirjest dublikaadi tegemine"
-
-#: controller.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Väljade kustutamine"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Tulpadena vaatamine"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Käesolevat faili on muudetud.\n"
-"Soovid sa selle salvestada?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "Uus kirje"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Kirje sal&vestamine"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Järgmise kattuvuse otsimine kogus"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Need on selle kogu valitud väljad."
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Muuta mitme raamatu kirjeid?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Kirjete sal&vestamine"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Kõnealust kirjet on muudetud.\n"
-"Kas soovid tehtud muudatused sisestada?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Kirje salvestamine"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "Märkused"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Välja kustutamine"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Kirjete sal&vestamine"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Palun kontrolli oma installatsiooni."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Valikute eksportimine"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Vormistamine"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Kõigi väljade vormistamine"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel vormistatakse väljade väärtused automaatselt "
-"vastavalt nende vormingutüübile."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodeerimine"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode's kodeerimine (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Eksporditava faili kodeerimine Unicode's (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Kasutaja lokaadis (%1) kodeerimine"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Eksporditava faili kodeerimine kohalikus vormingus."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Rajad"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "&Image size: "
-msgstr "Režissöör"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Small Image"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Meedia"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Large Image"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Lehekülgede arv"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Distributor"
-msgstr "Režissöör"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr ""
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Source Options"
-msgstr "CSV valikud"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Saadavalolevad väljad"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Märkused"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Seisukord"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "External Application"
-msgstr "Rakendusest lahkumine"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Suurus"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Person"
-msgstr "Isiklik"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN nr"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Keyword"
-msgstr "Märksõnad"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Otsingukoht:"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Osatäitjad"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Hinnang"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-#, fuzzy
-msgid "Certifications"
-msgstr "Sertifitseerimine"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Märkused"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Tagasimuutmine"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-#, fuzzy
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Library of Congress Control Number"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "&Port: "
-msgstr "Märkused"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "Märkused"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Format: "
-msgstr "Vorming"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Kollektsiooni tööriistariba"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Tagasimuutmine"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "&Format: "
-msgstr "Vorming"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "CSV valikud"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "&Search"
-msgstr "Otsingukoht:"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Search Query"
-msgstr "Otsingukoht:"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Muutmine"
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Otsingukoht:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Kogusse uue välja lisamine"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Searching..."
-msgstr "Otsingukoht:"
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Otsitav string"
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Faili importimine..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Välja omadused"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel grupeeritakse kirjed valitud välja järgi."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Tavaline tekst"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Lõik"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Märkeruut"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "XML sõelumisel on viga real %1, veerus %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Qt veateade:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas oled kindel, et soovid selle üle "
-"kirjutada?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Fail üle kirjutada?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Üle kirjutamine"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Suvaline väli"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "sisaldab"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisalda"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "võrdub"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "ei võrdu"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "vastab regulaaravaldisele"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "ei vasta regulaaravaldisele"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muutmine"
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Erifilter"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filtreerimise kriteeriumid"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Vasta kõige&le järgnevale"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Vasta millelegi j&ärgnevast"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Erifilter"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Gruppide vaate laiendamine"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Gruppide vaate ahendamine"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Inimesed"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Select Image..."
-msgstr "XSLT fail valimine"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "rohkem vidinaid"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "vähem vidinaid"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "puhasta vidinad"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Valikute importimine"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "&Set"
-msgstr "Sea"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "New column name:"
-msgstr "Uue kogu nimi"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Tulp:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Kustutada väli?"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Valikute importimine"
-
-#: importdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Käesoleva kogu asendamine"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Käesoleva kogu asendamine imporditud faili sisuga."
-
-#: importdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Käesolevale kogule lisamine"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Imporditava faili sisu lisatakse käesolevale kogule. See on võimalik siiski "
-"vaid juhul, kui kogu kirjete tüübid kogudes ühtivad."
-
-#: importdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Käesolevale kogule lisamine"
-
-#: importdialog.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Imporditava faili sisu lisatakse käesolevale kogule. See on võimalik siiski "
-"vaid juhul, kui kogu kirjete tüübid kogudes ühtivad."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importimine"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico failid (*.bc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtexi failid (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.csv|CSV failid (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.bc|Tellico failid (*.bc)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Valikudialoog"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Note:"
-msgstr "Märkused"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Check-in"
-msgstr "Märkeruut"
-
-#: loanview.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Raamatu kirje muutmine"
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - rakendus raamatute kogu haldamiseks KDE-s"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Ärgu avatagu viimati avatud faili"
-
-#: main.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Bibtex faili eksportimine"
-
-#: main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Fail, mida avada"
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Valikute importimine"
-
-#: main.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "sisaldab"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "'Btparse library' autor"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "'Btparse library' autor"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "'Btparse library' autor"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Uus raamatukog&u"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Uue raamatukogu loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Uus b&ibliograafia"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Uue bibtexml bibliograafia loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Uus raamatukog&u"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Uue raamatukogu loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Uus &videokogu"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Uue videokogu loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Uus &muusikakogu"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Uue muusikakogu loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Uue kogu nimi"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Uue kogu nimi"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Uus &videokogu"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Uue videokogu loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Uus &videokogu"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Uue videokogu loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Uue kogu nimi"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Uue kogu nimi"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Uus väli"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Uue kogu nimi"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Uue muusikakogu loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Hiljuti kasutatud faili avamine"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Käesoleva dokumendi salvestamine"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Dokumendi uue failinimega salvestamine"
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Dokumendi sisu printimine"
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Rakendusest lahkumine"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Kogu andmete importimine teistest vormingutest..."
-
-#: mainwindow.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Tellico andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Tellico andmefaili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Bibtex'i andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Tellico andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Bibtexmlist importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Bibtex'i andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Bibtex bibliograafiafaili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Bibtexml andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Bibtex bibliograafiafaili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Faili importimine..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Bibtexmlist importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "CSV faili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Bibtex faili eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Tellico andmefaili importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Faili importimine..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "XSL muudatustega importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "XSL muudatusi kasutav importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Andmete eksportimine teistesse vormingutesse..."
-
-#: mainwindow.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Eksport HTML vormingusse"
-
-#: mainwindow.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Eksport HTML faili"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Eksport HTML vormingusse"
-
-#: mainwindow.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Eksport HTML faili"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Eksport HTML vormingusse"
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Eksport HTML faili"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Eksport CSV faili"
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Komaga-eraldatud-väärtuste faili eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Bibtexi eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Bibtex faili eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Bibtex'i andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Bibtex'i andmete importimine"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Bibtexi eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Bibtex faili eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Bibtexmli eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Bibtexml faili eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Eksport HTML vormingusse"
-
-#: mainwindow.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Eksport HTML faili"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Eksport CSV faili"
-
-#: mainwindow.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Bibtex faili eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Eksport CSV faili"
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Bibtex faili eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "XSL muudatustega eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "XSL muudatusi kasutav eksportimine"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Lõikelaua sisu lisamine"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Need on selle kogu valitud väljad."
-
-#: mainwindow.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Need on selle kogu valitud väljad."
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Dokumendist otsimine"
-
-#: mainwindow.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Erifilter"
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Kogu väljade filtreerimine"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "Uus kirje"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Väljade kustutamine"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "Kogu nime muutmine"
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Kollektsiooni nime muutmine"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Kogu kirjed"
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Kogu väljade muutmine"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Bibliograafiaks konverteerimine"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Raamatukogu bibliograafiaks konverteerimine"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Makrod..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Bibtex'i makrote muutmine"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Valitu lõikelauale kopeerimine"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "All Sources"
-msgstr "Otsingukoht:"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "&Grupivaate näitamine"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Grupivaate lubamine/keelamine"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "&Grupivaate näitamine"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Kirj&eredaktori näitamine"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Redaktori lubamine/keelamine"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Kirj&eredaktori näitamine"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-#, fuzzy
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Kirj&eredaktori näitamine"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Grupivaate lubamine/keelamine"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Kirj&eredaktori näitamine"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Grupeerimise valikud"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Kogu grupeerimise muutmine"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Kustutada väli?"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filtreerimise kriteeriumid"
-
-#: mainwindow.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupeerimise alus:"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - rakendus raamatute kogu haldamiseks KDE-s"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Uue dokumendi loomine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Faili avamine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Faili avamine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Faili uue nimega salvestamine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Printimine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Kogu filtreeritakse näitamaks ainult piiratud hulka kirjeid. Prinditakse "
-"ainult nähtavad kirjed. Jätkata?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Dokumendi töötlemine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Väljumine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Kirjete sal&vestamine"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-#, fuzzy
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 on valitud)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-#, fuzzy
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 on valitud)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 on valitud)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 printimine"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Lehekülg nr %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico sattus veale XSLT töötluses.\n"
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Andmete importimine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "Faili importimine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importija"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Andmete eksportimine..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksport "
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Stringimakrod"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Märgistatu lõikamine"
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Loans"
-msgstr "Laenatud"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Isiklik"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Release Date"
-msgstr "Ostmise aeg"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Kustutada valitud kirjed?"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "CSV andmete importimine"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Kollektsiooni tööriistariba"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Bibtexml andmete importimine"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "&Generate"
-msgstr "Üldine"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML failid (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Kas oled kindel oma soovis kustutada need kirjed?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Kustutada väli?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Uue kogu nimi"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Kirje tüüp"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Kirje tüüp"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu üles laadida faili '%1'."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Lisada saab ainult käesolevaga sama tüüpi kirjeid sisaldavaid kogusid. "
-"Käesolevas kogus muudatusi ei tehta."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Lisada saab ainult käesolevaga sama tüüpi kirjeid sisaldavaid kogusid. "
-"Käesolevas kogus muudatusi ei tehta."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Üldised valikud"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Üldised valikud"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Välja valikud"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex'i valikud"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Stringimakrote laiendamine"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel laiendatakse stringimakrod ning ühtegi @string{} "
-"kirjet ei kirjutata."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "URL paki kasutamine"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel mähitakse kõik URL väljad \\url avaldisse."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex'i valikud"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Braces"
-msgstr "Rajad"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Quotes"
-msgstr "Märkused"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Failist %1 ei leitud ühtki õiget Bibtex kirjet."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Failist %1 ei leitud ühtki õiget Bibtex kirjet."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Unicode's kodeerimine (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Eksporditava faili kodeerimine Unicode's (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Kasutaja lokaadis (%1) kodeerimine"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Eksporditava faili kodeerimine kohalikus vormingus."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml failid (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV valikud"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Kaasa väljade nimed tulpade pealdistena"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse pealdisrida väljanimedega."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Piiritleja"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Lisaks komale võib ka muid märke kasutada failis sisalduvate väärtuste "
-"üksteisest eristamiseks."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Koma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Koma kasutamine piiritlejana."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikoolon"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Semikooloni kasutamine piiritlejana."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulaator"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Tabulaatori kasutamine piiritlejana."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Kasutaja poolt valitud märgi kasutamine piiritlejana."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Kasutaja poolt valitud märk, nt koolon, võib olla kasutuses väärtuste "
-"üksteisest eristamiseks (nt \"esimene,teine,kolmas,jne\")."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Imporditava kogu tüübi valimine."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "Esimene rida sisaldab väljade pealkirju"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel kasutatakse esimese rea kirjeid väljade pealkirjadena."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "&Comma"
-msgstr "Koma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "Semikoolon"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Tabulaator"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Muu"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "See tabel kuvab kuni viis esimest rida CSV failist"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Igat tulpa saab panna vastama kollektsiooni väljale valides tulba, siis "
-"välja ning viimaks klõpsates nupule <i>Sea</i>.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Tulp:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Kollektsiooni väli selles tulbas:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Suvaline väli"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Printimise valikud"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "V&älja kustutamine"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu avada faili '%1'."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu avada faili '%1'."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Various"
-msgstr "Grupeerimise alus:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Välja valikud"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(sorteeritud %1 järgi)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML eelistused"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Välja päiste printimine"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Kirjete grupeerimine"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena."
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Andmete importimine..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "CSV valikud"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.bib|Bibtexi failid (*.bib)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "CSV valikud"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel lisatakse grupis olevate nimetuste arv grupi nimele"
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico-l ei õnnestu laadida faili '%1'."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "PilotDB"
-msgstr "Välja valikud"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.bc|Tellico failid (*.bc)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Välja valikud"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr ""
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "See on pärit Tellico tulevikuversioonist."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico konverteerib faili veidi uuemasse vormingusse. Selle faili "
-"edaspidisel kasutamisel Tellico mõne vanema versiooniga võib esineda "
-"andmekadu."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Raamatu sisestamine"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "80's Music"
-msgstr "Minu muusika"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Favorites"
-msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "TellicoXMLImporter"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Selle ruudu märkimisel lisatakse grupis olevate nimetuste arv grupi nimele"
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT eelistused"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT fail:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Vali palun XSLT fail, mida kasutada Tellico XML andmete muutmiseks."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Korralikku XSLT faili on tarvis selle faili importimiseks."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "see"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et kui raamatul on rohkem kui üks autor, tuleks nende\n"
-"nimed üksteisest eraldada semikooloniga, nii et Tellico\n"
-"teaks neid eraldada ja kasutada erinevate nimedena?</p>\n"
-"<p>Iga muu mitut väärtust võimaldava väljaga tuleks\n"
-"käituda täpselt samuti.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...et saad muuta nimekirjas näidatavaid välju tehes hiire\n"
-"parema klahviga klõpsu tulba pealdisel?\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et saad lisada ja muuta kollektsioon välju kasutades\n"
-"väljaredaktorit? Nooltega nupud väljade nimekirja all võimaldavad\n"
-"muuta väljade asetust nimekirjas, mis omakorda mõjutab kirje\n"
-"paiknemist redaktoris.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et kui soovid filtreerida märkeruudu välja järgi,\n"
-"tuleks kasutada väärtust \"tõene\". Kui soovid näiteks kuvada\n"
-"ainult veel lugemata ulmeraamatud, märgi <em>\"Vasta kõigele\n"
-"järgnevale\"</em> nupp, vali esimeseks reegliks \"žanr\" \"sisaldab\"\n"
-"\"Ulme\" (jutumärkideta) ja teiseks reegliks \"Loetud\" \"ei sisalda\"\n"
-" \"tõene\" (jutumärkideta).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et kui kiirfiltris kasutada mitte sõna, vaid suvalist tähemärki,\n"
-"koheldakse seda kui regulaaravaldist.</p>\n"
-"<p>Kuvamaks näiteks ainult Weber'i või Bujold'i raamatuid, trüki \"weber|"
-"bujold\"\n"
-"(jutumärkideta) filtriboksi.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et saad redigeerida korraga rohkem kui ühte kirjet. Selleks\n"
-"hoia all Shift või Ctrl klahvi ning vali kirjed, mida soovid muuta.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et saad teisendada olemasoleva raamatukollektsiooni bibliograafiaks,\n"
-"mida omakorda on võimalik eksportida Bibtex või Bibtexml vormingusse.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et saad lisada, redigeerida ja kustutada bibliograafiate "
-"srtingimakrosid.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et juhul, kui rohkem kui üks väli on vormindatud kui \"nimi\", "
-"lisatakse kogusse\n"
-"uus grupp nimega \"Inimesed\". Seeläbi on võimalik näiteks autoreid ja "
-"redigeerijaid\n"
-"sorteerida või printida koos jne.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et saad muuta prinditu väljanägemist , muutes faili <tt>tellico-"
-"printing.xsl</tt>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... et saad importida ja eksportida kasutades tavalist XSL stiililehte, "
-"mille väljundiks\n"
-"on tavaline Tellico XML fail.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Uue muusikakogu loomine"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "%1 kokku"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Uue videokogu loomine"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Kirjete sal&vestamine"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Kirjete sal&vestamine"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Üldine"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Valikudialoog"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Märkused"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ostmise aeg"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Otsingukoht:"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Rajad"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Uus"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Uus kollektsioon"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Kollektsiooni tööriistariba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "XSLT fail valimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Alapealkiri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Kustutada väli?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Salvesta nimega..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Rajad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Minu Videod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Minu Videod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Kollektsiooni tööriistariba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Ristviide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "Osatäitjad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Kingitus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Ristviide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "sisaldab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "sisaldab"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Raamatud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Minu Videod"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Number"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Osatäitjad"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Kirjed"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Albumid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Koma"
-
-#~ msgid "Tellico"
-#~ msgstr "Tellico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy Entry"
-#~ msgstr "Uus kirje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy Entries"
-#~ msgstr "Uus kirje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning CDDB cache files..."
-#~ msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection &type: "
-#~ msgstr "Kogu tüüp:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Entries"
-#~ msgstr "Kirjete sal&vestamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: Save (Entry Title)\n"
-#~ "Save %1"
-#~ msgstr "Välja kustutamine"
-
-#~ msgid "Enable/disable the statusbar"
-#~ msgstr "Olekuriba lubamine/keelamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading files..."
-#~ msgstr "Faili salvestamine..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that you can rename a collection by right-clicking on\n"
-#~ "the top collection item in the left column.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>... et saad kollektsiooni nime muuta tehes\n"
-#~ "hiire parema klahviga klõpsu kollektsiooni ülemise nimetuse vasakul "
-#~ "tulbal?</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S&earch:"
-#~ msgstr "Otsingukoht:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group by:"
-#~ msgstr "Grupeerimise alus:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick filter:"
-#~ msgstr "Kiirfilter"
-
-#~ msgid "Filter Entry"
-#~ msgstr "Kirje kustutamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2"
-#~ msgstr "Tellico-l ei õnnestu lugeda faili '%1'."
-
-#~ msgid "Find Text"
-#~ msgstr "Teksti leidmine"
-
-#~ msgid "&Find"
-#~ msgstr "Otsimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Otsimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Text to find:"
-#~ msgstr "Otsitav tekst:"
-
-#~ msgid "The search string"
-#~ msgstr "Otsitav string"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "As regular e&xpression"
-#~ msgstr "Regulaaravaldisena"
-
-#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle ruudu märkimisel vaadeldakse otsitavat stringi regulaaravaldisena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit Regular Expression..."
-#~ msgstr "Regulaaravaldise muutmine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Väljad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search in:"
-#~ msgstr "Otsingukoht:"
-
-#~ msgid "Select which field should be searched."
-#~ msgstr "Otsitakse järgnevast väljast:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&ase sensitive"
-#~ msgstr "Tõ&stutundlik"
-
-#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle ruudu märkimisel omavad otsingul tähtsust suur- ja väiketähtede "
-#~ "erinevused."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find &backwards"
-#~ msgstr "&Tagurpidiotsing"
-
-#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle ruudu märkimisel otsitakse dokumendist kirjeid tagant ettepoole."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Whole words only"
-#~ msgstr "Ainult terved sõnad"
-
-#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle ruudu märkimisel otsitakse ainult täissõnu (mitte lihtsalt "
-#~ "tähemärkide järgnevust)."
-
-#~ msgid "All Fields"
-#~ msgstr "Kõik väljad"
-
-#~ msgid "Invalid regular expression."
-#~ msgstr "Vigane regulaaravaldis"
-
-#~ msgid "5 - Best"
-#~ msgstr "5 - Parim"
-
-#~ msgid "4 - Good"
-#~ msgstr "4 - Hea"
-
-#~ msgid "3 - Neutral"
-#~ msgstr "3 - Neutraalne"
-
-#~ msgid "2 - Bad"
-#~ msgstr "2 - Vilets"
-
-#~ msgid "1 - Worst"
-#~ msgstr "1 - Viletsaim"
-
-#~ msgid "Table (2 Columns)"
-#~ msgstr "Tabel (kaks tulpa)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Entry?"
-#~ msgstr "V&älja kustutamine"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Tähelepanu!"
-
-#~ msgid "(grouped by %1; sorted by %2)"
-#~ msgstr "(grupeeritud %1 järgi; sorteeritud %2 järgi)"
-
-#~ msgid "(sorted by %1)"
-#~ msgstr "(sorteeritud %1 järgi)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Do you really want to delete the <em>%1</em> field? This action "
-#~ "occurs immediately and can not be undone!</p></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Kas oled kindel oma otsuses kustutada väli nimega <em>%1</em>? "
-#~ "Selle teo tulemused avalduvad otsekohe ja neid pole enam võimalik "
-#~ "olematuks teha!</p></qt>"
-
-#~ msgid "Search the collection"
-#~ msgstr "Kogu otsing"
-
-#~ msgid "Find next match in the collection"
-#~ msgstr "Järgmise kattuvuse otsimine kogus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "&Eksportimine"
-
-#~ msgid "Show number of items in group"
-#~ msgstr "Gruppi kuuluvate nimetuste arvu näitamine"
-
-#~ msgid "Search string '%1' not found."
-#~ msgstr "Otsitavat sõna (\"%1\") ei leidunud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Videod"
-
-#~ msgid "&From Beginning"
-#~ msgstr "&Algusest"
-
-#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle ruudu märkimisel otsitakse dokumendist kirjeid eest tahapoole."
-
-#~ msgid "Do you really want to modify these books?"
-#~ msgstr "Kas oled kindel oma soovis muuta nende raamatute kirjeid?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Tellico was unable to open the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-#~ msgstr "Tellico-l ei õnnestu kirjutada faili '%1'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)"
-#~ msgstr "*.xml|XML failid (*.xml)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The type of the field determines what values may be used. <i>Simple "
-#~ "Text</i> is used for most fields. <i>Paragraph</i> is for large text "
-#~ "blocks. <i>Choice</i> limits the field to certain values. <i>Checkbox</i> "
-#~ "is for a simple yes/no value. <i>Number</i> indicates that the field "
-#~ "contains a numerical value. <i>URL</i> is for fields which refer to URLs, "
-#~ "including references to other files. <i>Table</i>s may be a single or "
-#~ "double column of values, while <i>Read Only</i> is for internal values, "
-#~ "possibly useful for import and export. A <i>Dependent</i> field depends "
-#~ "on the values of other fields, and is formatted according to the field "
-#~ "description. An <i>Image</i> holds a picture.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Välja tüübist sõltub, milliseid väärtusi on võimalik kasutada."
-#~ "<i>Tavaline tekst</i> on sobilik enamiku väljade jaoks. <i>Lõik</i> on "
-#~ "suuremate tekstilõikude tarvis. <i>Nimekiri</i> lubab väljale omistada "
-#~ "vaid teatud väärtusi. </i>Märkeruut</i> on tarvitamiseks lihtsa 'jah/ei' "
-#~ "valiku puhul. </i>Number</i> näitab, et väli sisaldab numbrilist "
-#~ "väärtust. <i>URL</i> on URL-idele (sh teistele failidele) viitavate "
-#~ "väljade tarbeks. <i>Tabel</i>id võivad koosneda ühest või kahest "
-#~ "väärtustetulbast. </i>Ainult lugemiseks</i> on hea tüüp väljale, mida "
-#~ "tahetakse kasutada muutumatute väärtuste märkimiseks (kasulik ehk andmete "
-#~ "importimisel-eksportimisel).</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data Type:"
-#~ msgstr "Tüüp:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export images"
-#~ msgstr "Eksport "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The description is useful reminder of what information is contained in "
-#~ "the field."
-#~ msgstr "Kirjeldus on kasulik meenutamaks, mis infot väli õieti sisaldab."
-
-#~ msgid "Bibtex Field Name:"
-#~ msgstr "Bibtex-i väljanimi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Bibtex field name determines the entry name for exporting to "
-#~ "bibliogrgaphy files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bibtex-i väljanimi määrab sisestise nime eksportimiseks "
-#~ "bibliograafiafailidesse."
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Nimekiri"
-
-#~ msgid "(Requires restart)"
-#~ msgstr "(Nõuab taaskäivitamist)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komadega eraldatud nimekiri sufiksitest, mida võidakse kasutada "
-#~ "isikunimedes."
-
-#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komadega eraldatud nimekiri prefiksitest, mida võidakse kasutada "
-#~ "perekonnanimedes."
-
-#~ msgid "Enable/disable the toolbar"
-#~ msgstr "Tööriistariba lubamine/keelamine"
-
-#~ msgid "Show Co&llection ToolBar"
-#~ msgstr "Kogu t&ööriistariba näitamine"
-
-#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar"
-#~ msgstr "Kogu tööriistariba lubamine/keelamine"
-
-#~ msgid "Tip of the &Day"
-#~ msgstr "P&äeva nipp"
-
-#~ msgid "Show the \"Tip of the Day\" dialog..."
-#~ msgstr "\"Päeva nipi\" näitamine..."
-
-#~ msgid "Toggling toolbar..."
-#~ msgstr "Tööriistariba lülitamine"
-
-#~ msgid "Toggling collection toolbar..."
-#~ msgstr "Kogu tööriistariba lülitamine"
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "Olekuriba lülitamine"
-
-#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n"
-#~ msgstr "Tellico ei suuda leida vajalikku faili - %1.\n"
-
-#~ msgid "Editing string macros..."
-#~ msgstr "Makrote muutmine..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both the macro and the string can be edited by triple-clicking the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nii makrot kui stringi saab muuta tehes selle peal kolmekordse "
-#~ "hiireklõpsu."
-
-#~ msgid "XSLTImporter"
-#~ msgstr "XSLTImporter"
-
-#~ msgid "CSVImporter"
-#~ msgstr "CSVImporter"
-
-#~ msgid "TextImporter"
-#~ msgstr "Importija"
-
-#~ msgid "BibtexImporter"
-#~ msgstr "BibtexImporter"
-
-#~ msgid "BibtexmlImporter"
-#~ msgstr "BibtexmlImporter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit "
-#~ "publisher, while a booklet does not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Artikkel pärineb žurnaalist või ajakirjast. Raamatul on konkreetne "
-#~ "kirjastaja, bukletil ei pruugi olla."
-
-#~ msgid "MusicCollection"
-#~ msgstr "Muusikakogu"
-
-#~ msgid "BibtexCollection"
-#~ msgstr "BibtexCollection"
-
-#~ msgid "BookCollection"
-#~ msgstr "Raamatukogu"
-
-#~ msgid "VideoCollection"
-#~ msgstr "Videokogu"
-
-#~ msgid "BCLabelAction"
-#~ msgstr "BCLabelAction"
-
-#~ msgid "TellicoDoc"
-#~ msgstr "TellicoDoc"
-
-#~ msgid "FindDialog"
-#~ msgstr "Otsingudialoog"
-
-#~ msgid "BCImportDialog"
-#~ msgstr "BCImpordidialoog"
-
-#~ msgid "StringMacroDialog"
-#~ msgstr "StringiMakroDialoog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing new entries..."
-#~ msgstr "Dokumendi töötlemine..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the first row is used as field headers."
-#~ msgstr "Selle ruudu märkimisel väljade nimed prinditakse tabeli päistena."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection Field in this Column:"
-#~ msgstr "Kogu kirjed"
-
-#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1."
-#~ msgstr "Tellico-l ei õnnestu leida faili %1."
-
-#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1."
-#~ msgstr "Tellico-l ei õnnestu alla laadida faili %1."
-
-#~ msgid "Edit Collection Fields"
-#~ msgstr "Kogu väljade muutmine"
-
-#~ msgid "The fields are grouped by common categories for editing."
-#~ msgstr "Väljad grupeeritakse muutmiseks ühiste kategooriatena."
-
-#~ msgid "The collection is grouped by this field."
-#~ msgstr "Kogu grupeeritakse selle välja järgi."
-
-#~ msgid "These are the available fields in the collection."
-#~ msgstr "Need on selles kogus saadavalolevad väljad."
-
-#~ msgid "Selected Fields"
-#~ msgstr "Valitud väljad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Eksportimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr "Valmis!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksti leidmine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enoding Options"
-#~ msgstr "Grupeerimise valikud"
-
-#~ msgid "Edit Collection Fields..."
-#~ msgstr "Kogu väljade redigeerimine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Create new collection"
-#~ msgstr "Uue dokumendi loomine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)"
-#~ msgstr "*.xsl|XSLT failid (*.xsl)"
-
-#~ msgid "New Book"
-#~ msgstr "Uus raamat"
-
-#~ msgid "Modify Books"
-#~ msgstr "Raamatute kirjete muutmine"
-
-#~ msgid "Delete Books"
-#~ msgstr "Raamatute kustutamine"
-
-#~ msgid "Lookup book..."
-#~ msgstr "Raamatu otsimine"
-
-#~ msgid "Group Books By"
-#~ msgstr "Raamatute grupeerimise alus:"
-
-#~ msgid "Configure the options for the application..."
-#~ msgstr "Rakenduse suvandite määramine"
-
-#~ msgid "Importing from Bibtex..."
-#~ msgstr "Bibtexist importimine..."
-
-#~ msgid "Import from Bibtex..."
-#~ msgstr "Bibtexist importimine"
-
-#~ msgid "Importing from Bibtexml..."
-#~ msgstr "Bibtexmlist importimine..."
-
-#~ msgid "Song"
-#~ msgstr "Laul"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
deleted file mode 100644
index b2c008b..0000000
--- a/po/en_GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,5270 +0,0 @@
-# English (British) translation.
-# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-24 08:15-0700\n"
-"Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Your names"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Your emails"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Select Borrower"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Default Calendar"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Active Calendar"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Connecting to OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org Connection"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Empty)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "My Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Book Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliography"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Comic Book Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Video Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Music Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Coin Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Stamp Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Wine Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Card Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Game Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "File Catalogue"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Board Game Collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Custom Collection"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Collection Fields"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Current Fields"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&New"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Add a new field to the collection"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Delete"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Remove a field from the collection"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Field Properties"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Title:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "The title of the field"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "The type of the field determines what values may be used. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Cate&gory:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "The field category determines where the field is placed in the editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Descr&iption:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Default value:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "A&llowed values:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Extended &properties:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Set..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Format Options"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "No formatting"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalised."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Allow auto-capitalization only"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"This option allows the field to be capitalised, but not specially formatted."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Format as a title"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"This option capitalises and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Format as a name"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"This option capitalises and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Field Options"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Enable auto-completion"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Allow multiple values"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Allow grouping"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Revert the selected field's properties to the default values."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Modify Fields"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Keep modified values"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "New Field"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Revert Field Properties"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Revert"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Extended Field Properties"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Property"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Value"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-"A field with this title already exists. Please enter a different title."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publishing"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Entry Type"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex Key"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Book Title"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organization"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Publisher"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Address"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Edition"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Year"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "International Standard Book Number"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digital Object Identifier"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Month"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Number"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "How Published"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapter"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Series"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Cross-Reference"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Keywords"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstract"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "My Board Games"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mechanism"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Release Year"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Designer"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Number of Players"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Rating"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Purchase Date"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Gift"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Purchase Price"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Loaned"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Cover"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Comments"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Classification"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "My Books"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitle"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Hardback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Paperback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Trade Paperback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Book"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Magazine"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Binding"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyright Year"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Publication Year"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Library of Congress Control Number"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Translator"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Series Number"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "New"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Used"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Signed"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Read"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Front Cover"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "My Cards"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Player"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Brand"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Card Number"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Card Type"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Location"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quantity"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Front Image"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Back Image"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "My Coins"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denomination"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Mint Mark"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Coin Set"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Grade"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Grading Service"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Obverse"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverse"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "My Comic Books"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Writer"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Issue"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "My Files"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Size"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Owner"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Group"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Created"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Modified"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta Info"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Icon"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "My Games"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Colour"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Publisher"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Developer"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESRB Rating"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Personal Rating"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Completed"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "My Music"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Compact Disc"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Cassette"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Tracks"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Length"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "My Stamps"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Issue Year"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Colour"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelled"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Hinged"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Centreing"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gummed"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Other People"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "My Videos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Production Year"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Certification"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Region 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Region 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Region 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Region 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Region 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Region 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Region 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Region 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nationality"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Cast"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Actor/Actress"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Role"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "A table for the cast members, along with the roles they play"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Director"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Producer"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Composer"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Language Tracks"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitle Languages"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Audio Tracks"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Running Time"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "The running time of the video (in minutes)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Widescreen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Black & White"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Colour Mode"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Director's Cut"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Plot Summary"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "My Wines"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Appellation"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Varietal"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Vintage"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Red Wine"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "White Wine"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Sparkling Wine"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Drink By"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Label Image"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Add Entries"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Add %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Check-out Items"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Check-out %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Append Collection"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Merge Collection"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Replace Collection"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Add %1 Field"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Modify %1 Field"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Delete %1 Field"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Add Filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Modify Filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Delete Filter"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Modify Entries"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Modify %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Modify Loan"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Delete Entries"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Delete %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Check-in Entries"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Check-in %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Rename Collection"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Reorder Fields"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Configure Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "General Options"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Reopen file at startup"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Image Storage Options"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Store images in data file"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Store images in common application directory"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Store images in directory relative to data file"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Formatting Options"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Auto capitalise &titles and names"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr "If checked, titles and names will be automatically capitalised."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Auto &format titles and names"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "No capitali&zation:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalised. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artic&les:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Personal suffi&xes:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Surname &prefixes:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Printing"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Printing Options"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Format titles and names"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Print field headers"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "If checked, the field names will be printed as table headers."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Grouping Options"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Group the entries"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Image Options"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximum image &width:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "&Maximum image height:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Template Options"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Collection &type:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Template:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and colour settings."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Preview..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Show a preview of the template"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Font Options"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "This font is passed to the template used in the Entry View."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Colour Options"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Background colour:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "This colour is passed to the template used in the Entry View."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Text colour:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Highlight colour:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Highlighted text colour:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Manage Templates"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Install..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Click to install a new template directly."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Download..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Click to download additional templates via the Internet."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Delete..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Click to select and remove installed templates."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Data Sources"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Data Source Options"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Move &Up"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Move &Down"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&New..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Click to add a new data source."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modify..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Click to modify the selected data source."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Click to delete the selected data source."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Click to download additional data sources via the Internet."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "XSL Files (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "Template Packages (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "All Files"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Delete Template"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Select template to delete:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Ready."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Do you really want to delete this entry?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Delete Entry"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Do you really want to delete these entries?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Delete Multiple Entries"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Edit Entry..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&uplicate Entry"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Update Entry"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Delete Entry"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Edit Entries..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&uplicate Entries"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Update Entries"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Delete Entries"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "View Columns"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Unsaved Changes"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Saving file..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Edit Entry"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&New Entry"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Sa&ve Entry"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Go to the previous entry in the collection"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Go to the next entry in the collection"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Do you really want to modify these entries?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Modify Multiple Entries"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Edit Entries"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Sa&ve Entries"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Save Entry"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Sort By"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Merge Entries"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Merging entries..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Updating %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Updating entries..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Update Entries"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Updating <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Select Match"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Please check your installation."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Export Options"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatting"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Format all fields"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Export selected entries only"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encoding"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Encode in Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Encode in user locale (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Encode the exported file in the local encoding."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon Link"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (US)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (UK)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Germany)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (France)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com Web Services"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 does not allow searching for this collection type."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Results from %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "The cover image could not be loaded."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "Co&untry: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "United States"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "United Kingdom"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "France"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Image size: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Small Image"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Medium Image"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Large Image"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "No Image"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Associate's ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "API &key: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Original Title"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternative Titles"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributor"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episodes"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "This source has no options."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Source Options"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Available Fields"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 requires a username and password."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Username: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "&Password: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Discogs Audio Search"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "API &key: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Download cover &image"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Discogs Link"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez Database"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "External Application"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Result type: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Set the result type of the data returned from the external application."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Application &path: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Select the search keys supported by the data source."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Arguments"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Keyword"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Raw Query"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar Plugin"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Plugin: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Select the GCstar plugin used for the data source."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Author: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet Movie Database"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Select IMDB Result"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Select a search result.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB Link"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB Rating"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Certifications"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Hos&t: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Maximum cast: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU Server"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Library of Congress (US)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Enter the host name of the server."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Enter the port number of the server. The default is %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Path: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Enter the path to the database used by the server."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Format: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Enter the result format used by the server."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio Search"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Query error!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Connection search error %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Record syntax error"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Connection error %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50 Server"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Use preset &server:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Database: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Enter the database name used by the server."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Ch&aracter set: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Format: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-detect"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&User: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Optional"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Pass&word: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Illustrator"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Search"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internet Search"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Search Query"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "S&earch:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Choose the type of search"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Click to start or stop the search"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Multiple ISBN/UPC search"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Edit List..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Search s&ource:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Select the database to search"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Add Entry"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Add the selected entry to the current collection"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Get More Results"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Fetch more results from the current data source"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Clear all search fields and results"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Cancelling the search..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Searching..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "The search returned no items."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "No results were found for the following ISBN values:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Fetching %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "No Internet sources are available for your current collection type."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Edit ISBN/UPC Values"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Load From File..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Data Source Properties"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Source name: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Source &type: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico supports several different data sources."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Updating from source should overwrite user data"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Simple Text"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraph"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Choice"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Checkbox"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Dependent"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "The error message from Qt is:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico is unable to load the image - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overwrite File?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overwrite"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Any Field"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "contains"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "does not contain"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "equals"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "does not equal"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "matches regexp"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "does not match regexp"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Advanced Filter"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filter Criteria"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Match a&ll of the following"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Match an&y of the following"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filter name:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Save Filter"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filter (Sort by Count)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Expand All Groups"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Collapse All Groups"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filter by Group"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Sort by Count)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Group"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "People"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Select Image..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Save link only"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Saving a link is only possible for newly added images."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "More"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Fewer"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Clear"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Template Preview"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Set"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Rename Column"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "New column name:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Column %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Rename Column..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Insert Row"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Remove Row"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Move Row Up"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Move Row Down"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Clear Table"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Import Options"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Replace current collection"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "A&ppend to current collection"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Merge with current collection"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "Tellico Files (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "XML Files (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "Bibtex Files (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "CSV Files (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "RIS Files (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "GCstar Data Files (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "GCfilms Data Files (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "AMC Data Files (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "PDF Files (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "Referencer Files (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Loan Dialogue"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "The following items are being checked out:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "The following item is on-loan:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Lend to:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Loan date:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "D&ue date:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Note:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "You can add notes about the loan, as well."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Add a reminder to the active calendar"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Borrower"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Check-in"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Modify Loan..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Borrower (Sort by Count)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - a collection manager for KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Do not reopen the last open file"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Import <filename> as a bibtex file"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Import <filename> as a MODS file"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Import <filename> as a RIS file"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "File to open"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Data source scripts"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Author of btparse library"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Code examples and general inspiration"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Author of libcsv library"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Author of rtf2html library"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Create a new collection"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "New &Book Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Create a new book collection"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "New B&ibliography"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Create a new bibtex bibliography"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "New &Comic Book Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Create a new comic book collection"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "New &Video Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Create a new video collection"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "New &Music Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Create a new music collection"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "New C&oin Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Create a new coin collection"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "New &Stamp Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Create a new stamp collection"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "New C&ard Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Create a new trading card collection"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "New &Wine Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Create a new wine collection"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "New &Game Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Create a new game collection"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "New Boa&rd Game Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Create a new board game collection"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "New &File Catalogue"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Create a new file catalogue"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "New C&ustom Collection"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Create a new custom collection"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Open an existing document"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Open a recently used file"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Save the document"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Save the document as a different file..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Print the contents of the document..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Quit the application"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Import collection data from other formats"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Import Tellico Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Import another Tellico data file"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Import CSV Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Import a CSV file"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Import MODS Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Import a MODS data file"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Import Alexandria Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Import data from the Alexandria book collection manager"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Import Delicious Library Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Import data from Delicious Library"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Import Referencer Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Import data from Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Import Bibtex Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Import a bibtex bibliography file"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Import Bibtexml Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Import a Bibtexml bibliography file"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Import RIS Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Import an RIS reference file"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Import PDF File..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Import a PDF file"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Import Audio File Metadata..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Import meta-data from audio files"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Import Audio CD Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Import audio CD information"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Import GCstar Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Import a GCstar data file"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Import Griffith Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Import a Griffith database"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Import Ant Movie Catalogue Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Import an Ant Movie Catalogue data file"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Import File Listing..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Import information about files in a folder"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Import XSL Transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Import using an XSL Transform"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Export"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Export the collection data to other formats"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Export to XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Export to a Tellico XML file"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Export to Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Export to a Tellico Zip file"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Export to HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Export to an HTML file"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Export to CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Export to a comma-separated values file"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Export to PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Export to a PilotDB database"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Export to Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Export to an Alexandria library"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Export to Bibtex..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Export to a bibtex file"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Export to Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Export to a Bibtexml file"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Export to ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Export to an ONIX file"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Export to GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Export to a GCfilms data file"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Export to GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Export to a GCstar data file"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Export XSL Transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Export using an XSL Transform"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Paste the clipboard contents"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Select all the entries in the collection"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Deselect all the entries in the collection"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Internet Search..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Search the internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Advanced &Filter..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filter the collection"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&New Entry..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Create a new entry"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Edit the selected entries"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Copy the selected entries"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Delete the selected entries"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Merge Entries"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Merge the selected entries"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Generate Reports..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Generate collection reports"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "Check-&out..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Check-out the selected items"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Check-&in"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Check-in the selected items"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Rename Collection..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Rename the collection"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Collection &Fields..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modify the collection fields"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Convert to &Bibliography"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Convert a book collection to a bibliography"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "String &Macros..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Edit the bibtex string macros"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Copy bibtex citations to the clipboard"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Cite Entry in &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Cite the selected entries in LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "All Sources"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Update entry data from all available sources"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Show Grou&p View"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Enable/disable the group view"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Hide Grou&p View"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Show Entry &Editor"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Enable/disable the editor"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Hide Entry &Editor"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Show Entry &View"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Enable/disable the entry view"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Hide Entry &View"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Change Grouping"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Group Selection"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Change the grouping of the collection"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Clear Filter"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filter here..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Groups"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalogue.</h3><h3>New entries can be added to "
-"your collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</"
-"a> or by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from "
-"various Internet sources.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creating new document..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Opening file..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Open File"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialogue.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Save Images Separately"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Save Images in File"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Saving file with a new filename..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Printing..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Processing document..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Exiting..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Total entries: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtered; %2 selected)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtered)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 selected)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Print %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Page %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importing data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Import File"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Import Directory"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exporting data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Export As"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "String Macros"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Creating citations..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Loans"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Update entry data from %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Get Hot New Stuff"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Release Date"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "The name and licence of the selected item"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "The author of the selected item"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Install"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Download and install the selected template."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "A description of the selected item is shown here."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Downloading information..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Update"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Installing item..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Collection Report"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Report template:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generate"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "HTML Files (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Do you really want to delete this filter?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Delete Filter?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "New collection name:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Entry 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Entry 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Please choose which value to keep."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Select value from %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico is unable to load the file - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico is unable to write the file - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico is unable to upload the file - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria Options"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Library:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Scanning audio files..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Tracks (Disc %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Various)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Audio File Options"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Recursive &folder search"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "Include file &location"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Include &bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex Options"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Expand string macros"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Use URL package"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Skip entries with empty citation keys"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex quotation style:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Braces"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Quotes"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "No valid bibtex entries were found"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Use user locale (%1) encoding"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Read the imported file in the local encoding."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "Bibtexml Files (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV Options"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Include field titles as column headers"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "If checked, a header row will be added with the field titles."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimiter"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Comma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Use a comma as the delimiter."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semicolon"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Use a semi-colon as the delimiter."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Use a tab as the delimiter."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Use a custom string as the delimiter."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Select the type of collection being imported."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&First row contains field titles"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "If checked, the first row is used as field titles."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Comma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Semicolon"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&b"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Ot&her:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Co&lumn:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Data field in this column:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Assign Field"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Scanning files..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "File Listing Options"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Recursive folder search"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "If checked, folders are recursively searched for all files."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Generate file previews"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Select CDDB Entry"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Select a CDDB entry:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Various"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Audio CD Options"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Read data from CD-ROM device"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Select or input the CD-ROM device location."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Read all CDDB cache files only"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(grouped by %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML Options"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Print field headers"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Group the entries"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Export individual entry files"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "If checked, individual files will be created for each entry."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Loading data..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Loading %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX Archive"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "Zip Files (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX Archive Options"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Include images in archive"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "Pilot Database Files (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB Options"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Set PDA backup flag for database"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "It is from a future version of Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "The file is empty."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "The file contains no collection data."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Unread Books"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Old Movies"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80's Music"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favourites"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML Options"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Include images in XML document"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico Zip File"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT Options"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT file:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "A valid XSLT file is needed to import the file."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "the"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Default"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Fancy"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Column View"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Group Summary"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Group View"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Image List"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Loan View"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Title Listing (Horizontal)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Title Listing (Vertical)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Tri-Column"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "This template is meant for music collections only."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "This template is meant for video collections only."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Group Summary"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Total number of fields:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Total number of entries:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Generated by Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Distinct values: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Loan Date"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Due Date"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "The British Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (France)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norway)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Italian National Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portuguese National Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "National Library of Poland"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "National Library of Canada"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israel Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "National Library of Australia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "National Library of Lithuania"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (UK and Ireland)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Spanish Ministry of Culture"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&New"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Collection"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Collection Toolbar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Delete..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Subtitle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Clear Table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelled"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "My Files"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "My Files"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Collection Toolbar"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index f850120..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,5341 +0,0 @@
-# translation of es.po to Español
-# Translation of es to Spanish
-# This file is distributed under the same license as the Tellico package.
-# Copyright (C) 2003 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Ale Hamann <amadeus@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 06:21-0200\n"
-"Last-Translator: Ale Hamann <amadeus@bbs.frc.utn.edu.ar>\n"
-"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Alejandro Hamann,Enrique Matías Sánchez (Quique),Jonathan Rivera"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "linkstat@gmail.com,cronopios@gmail.com,mdjinn31@yahoo.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Seleccione un prestatario"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Calendario predeterminado"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"De momento, Tellico sólo admite recursos de calendario local. El calendario "
-"activo está en una ubicación remota, así que no se añadirán sus préstamos."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendario activo"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 debe devolver «%2»"
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico no puede redireccionar al servidor en <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Conectando con OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "Conexión a OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico no pudo conectarse a OpenOffice.org. Por favor, verifique las "
-"opciones de conexión inferiores, y asegúrese de que OpenOffice.org Writer "
-"esté actualmente en ejecución."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Redirección"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vacío)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Mi colección"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Colección de libros"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografía"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Colección de cómics"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Colección de vídeos"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Colección de música"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Colección de monedas"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Colección de sellos"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Colección de vinos"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Colección de cromos"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Colección de juegos"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Catálogo de archivos"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Colección de Juegos de Mesa"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Colección personalizada"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Campos de la colección"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Campos actuales"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Añadir un nuevo campo a la colección"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "Borrar (&d)"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Eliminar un campo de la colección"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Mover este campo hacia arriba en la lista. El orden de la lista es muy "
-"importante para la disposición del editor de entradas."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Mover este campo hacia abajo en la lista. El orden de la lista es muy "
-"importante para la disposición del editor de entradas."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Propiedades del campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "El título del campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Tipo (&y):"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "El tipo del campo determina que valores se pueden utilizar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "Se usa <i>texto simple</i> para la mayoría de los campos. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Párrafo</i> es para bloques de textos largos. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Opción</i> limita el campo a ciertos valores. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Casilla de selección</i> es para valores simples de sí/no. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Número</i> indica que el campo contiene un valor numérico. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> es para los campos que hacen referencia a una URL, incluídas "
-"también referencias a otros archivos."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "Una <i>tabla</i> puede contener una o más columnas de valores. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Un campo de <i>imagen</i> contiene una imagen. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Un campo de <i>fecha</i> se puede utilizar para valores con un día, mes y "
-"año. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Un campo de <i>valoración</i> usa estrellas para mostrar una calificación. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Un campo <i>dependiente</i> depende de valores de otros campos y es "
-"formateado en función de la descripción del campo. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Un campo de <i>sólo lectura</i> se usa para valores internos, que se pueden "
-"utilizar para importar y exportar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Cate&goría:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "La categoría del campo determina la posición del campo en el editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Descr&ipción:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"La descripción es útil para recordar qué información contiene el campo. Para "
-"los campos <i>dependientes</i>, la descripción es una cadena de formato como "
-"«%{year} %{title}» donde los campos nombrados son sustituidos en la cadena."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valor pre&determinado:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se puede establecer un valor predeterminado para las entradas nuevas.</"
-"qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Va&lores permitidos:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Para los campos de tipo <i>elección</i>, éstos son los únicos valores "
-"permitidos. Son colocados en una lista desplegable. Los valores posibles "
-"tienen que estar separados por punto y coma, por ejemplo: «perro; gato; "
-"ratón».</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Propiedades extendidas:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "Configuración (&s)..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Las propiedades extendidas de un campo se utilizan para definir cosas como "
-"el campo BibTeX correspondiente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Opciones de formato"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Sin formato"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Esta opción impide que el campo sea formateado automáticamente o pasado a "
-"mayúsculas."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Permitir solamente el pase a mayúsculas automático"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Esta opción permite pasar el campo a mayúsculas, pero sin formato especial."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formato de título"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Esta opción pasa a mayúsculas y formatea el campo como un título, pero "
-"solamente si estas opciones están configuradas de forma global."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formato de nombre"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Esta opción pasa a mayúsculas y formatea el campo como un nombre, pero "
-"solamente si estas opciones están configuradas de forma global."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Opciones de los campos"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Habilitar la terminación automática"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Si se marca, se habilitará la terminación automática de KDE en la caja de "
-"edición de texto de este campo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Permitir varios valores"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Si se marca, Tellico analizará los valores del campo en busca de varios "
-"valores, separados por un punto y coma."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Permitir el agrupamiento"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Si se marca, este campo se puede usar para agrupar las entradas en la vista "
-"de grupo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-"Restaurar las propiedades de los campos seleccionados con los valores "
-"predefinidos."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Modificar los campos"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eliminar los valores permitidos del campo <i>%1</i> que existe "
-"actualmente en la colección puede provocar corrupciones de datos. ¿Desea "
-"mantener los valores modificados o cancelar y volver a los actuales?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Conservar los valores modificados"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nuevo campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Restaurar las propiedades predefinidas del campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>¿Realmente desea devolver las propiedades del campo <em>%1</em> a sus "
-"valores predefinidos?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Devolver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Propiedades extendidas del campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Propiedad"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-"Ya existe un campo con este título. Por favor, introduzca un título "
-"diferente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La categoría no puede estar vacía. Por favor, introduzca una categoría.</"
-"qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Un campo no puede estar en la misma categoría que un campo <em>párrafo</"
-"em>, <em>tabla</em> o <em>imagen</em>. Por favor, introduzca otra categoría."
-"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"El título de un campo no puede ser el mismo que el de una categoría "
-"existente. Por favor, introduzca otro título."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"El intervalo de un campo de valoración debe ir entre 1 y 10, y el límite "
-"inferior debe ser menor que el límite superior. Por favor, introduzca otras "
-"propiedades inferior y superior."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Las tablas están limitadas a un máximo de diez columnas."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicación"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tipo de entrada"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Estos tipos de entrada son específicos de BibTeX. Consulte la documentación "
-"de BibTeX."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Clave de BibTeX"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Título del libro"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editorial"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Edición"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Número Internacional Estándar del Libro"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Periódico"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Identificador Digital de Objeto"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Modo de publicación"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítulo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Referencia cruzada"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumen"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Mis juegos de mesa"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Género"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mecanismo"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Año de publicación"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Diseñador"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Número de Jugadores"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Fecha de compra"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Regalo"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Precio de compra"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Prestado"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Carátula"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Clasificación"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Mis libros"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Tapa dura"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Rústica"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Rústica económica"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Libro electrónico"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Revista"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Encuadernación"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Año de copyright"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Año de publicación"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Número de control de la Biblioteca del Congreso"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Traductor"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Número en la serie"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Firmado"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Leído"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Carátula Frontal"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Mis naipes"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Equipo"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Número de naipe"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Tipo de naipe"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Imagen frontal"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Imagen trasera"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Mis monedas"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominación"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Marca de acuñación"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Juego de monedas"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Prueba-65,prueba-60,perfecto estado-65,perfecto estado-60,casi sin "
-"circular-55,casi sin circular-50,extremadamente bueno-40, excelente-30,"
-"excelente-20,muy bueno-12,muy bueno-8,bueno-4,mediocre"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Calidad"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Servicio de calificación"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Cara"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Cruz"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Mis libros de cómics"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Escritor"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Número"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Perfecto,casi perfecto,excelente,francamente bueno,muy bueno,bueno,mediocre,"
-"malo"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Mis archivos"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Creado"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Metainformación"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Mis juegos"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Editorial"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Desarrollador"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Sin calificar, sólo para adultos, mayores, adolescentes, todos, niños, "
-"pendiente"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Clasificación ESRB"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Valoración personal"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Finalizado"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Mi música"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD (Disco Compacto)"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Casete"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinilo"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Discográfica"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistas"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Duración"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Mis sellos"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Año de publicación"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Soberbio,excelente,muy bueno,bueno,normal,pobre"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Articulado"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Centrado"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Engomado"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Otras personas"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Mis vídeos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Año de producción"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Certificación"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Región 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Región 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Región 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Región 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Región 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Región 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Región 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Región 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Región"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalidad"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Reparto"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Actor/actriz"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Papel"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-"Una tabla para los miembros del reparto, junto a los papeles que interpretan"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Director"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Productor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Estudio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Pistas de idioma"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Idiomas de los subtítulos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Pistas de audio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Duración"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "La duración del vídeo (en minutos)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporciones"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Pantalla ancha"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Blanco y Negro"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de color"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Versión del director"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Sinopsis"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Mis vinos"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Denominación"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Variedad"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Cosecha"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Vino tinto"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Vino blanco"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Vino espumoso"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Bebido por"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Imagen de la etiqueta"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Añadir entradas"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Añadir %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Artículos prestados"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Préstamos %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Agregar una colección"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Fusionar una colección"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Reemplazar la colección"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Añadir el campo %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Modificar el campo %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Borrar el campo %1"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Añadir un filtro"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Modificar el filtro"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Borrar el filtro"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Modificar las entradas"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Modificar %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Modificar préstamo"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Borrar las entradas"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Borrar %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Entradas devueltas"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Devolución %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Darle un nuevo nombre a la colección"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Reordenar los campos"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Configurar Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Reabrir el archivo al iniciar"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Si se marca, el último archivo abierto será cargado nuevamente cada vez que "
-"se inicie el programa."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Mo&strar \"Consejo del día\" al iniciar"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Si se marca, se mostrará el «Consejo del día» al arrancar el programa."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Opciones de Almacenamiento de Imagen"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Almacenar imágenes en archivo de datos"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Almacenar imágenes en carpeta común de la aplicación"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Almacenar imágenes en una carpeta relativa a la del archivo de datos"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Las imágenes deben ser guardadas dentro del archivo de datos, lo cual puede "
-"provocar que Tellico se ejecute lentamente; almacene las imágenes en la "
-"carpeta de Tellico o en una carpeta en la misma ubicación que el archivo de "
-"datos."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Opciones de formato"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr ""
-"Poner automáticamente en mayúsculas las iniciales de &títulos y nombres"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Si se marca, las iniciales de los títulos y nombres se escribirán "
-"automáticamente en mayúsculas."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "&Formatear automáticamente títulos y nombres"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Si se marca, los títulos y nombre serán formateados automáticamente."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "No pasar a mayúsculas las iniciales (&z):"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una lista de palabras cuyas iniciales no deberían ponerse en mayúsculas. "
-"Los valores deben separarse con un punto y coma.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artícu&los:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una lista de palabras que deberán considerarse como artículos si son la "
-"primera palabra de un título. Los valores deben separarse con un punto y "
-"coma.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Sufijos de nombre (&x):"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una lista de sufijos que se pueden utilizar en nombres personales. Los "
-"valores deben separarse con un punto y coma.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "&Prefijos de apellido:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una lista de prefijos que suelen usarse en apellidos. Los valores deben "
-"separarse con un punto y coma.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Opciones de impresión"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formatear títulos y nombres"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Im&primir las cabeceras de campo"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-"Si se marca, los nombres de los campos se imprimirán como cabeceras de tabla."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Opciones de agrupamiento"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "A&grupar las entradas"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Si se marca, las entradas se agruparán por el campo seleccionado."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opciones de imagen"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Anchura máxima de imagen (&w):"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"La anchura máxima de las imágenes en la impresión. Se mantienen las "
-"proporciones."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Altura &máxima de imagen:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"La altura máxima de las imágenes en la impresión. Se mantienen las "
-"proporciones."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Plantillas"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Opciones de las plantillas"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Tipo de colección:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Plantilla:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Seleccione la plantilla a utilizar para el tipo de colección actual. No "
-"todas las plantillas utilizaran los tipo de letra y color configurados."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Previsualizar..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Mostrar una previsualización de la plantilla"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opciones del tipo de letra"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-"Se pasa este tipo de letra a la plantilla usada en la Vista de entradas."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opciones de color"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Se pasa este color a la plantilla usada en la Vista de entradas."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Color del texto:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Color de realce:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Color del texto resaltado:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Gestionar las plantillas"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Instalar..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Pulse para instalar una nueva plantilla directamente."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Descargar..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-"Pulse el botón para descargar plantillas adicionales a través de Internet."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Borrar..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Pulse para seleccionar y eliminar las plantillas instaladas."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Fuente de datos"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Opciones de fuente de datos"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mover hacia arriba (&u)"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"El orden de las fuentes de datos define el orden que usa Tellico cuando se "
-"actualizan automáticamente las entradas."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mover hacia abajo (&d)"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuevo..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Pulse para añadir una nueva fuente de datos."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Pulse para modificar la fuente de datos seleccionada."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Pulse para borrar la fuente de datos seleccionada."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-"Pulse para descargar fuentes de datos adicionales a través de Internet."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Archivos XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Paquetes de plantillas (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos los archivos"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Borrar la plantilla"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Seleccione la plantilla a borrar:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Preparado."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "¿Realmente desea borrar esta entrada?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Borrar la entrada"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "¿Realmente desea borrar estas entradas?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Borrar varias entradas"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Editar Entrada..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&uplicar Entrada"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Act&ualizar Entrada"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Borrar Entrada"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Editar Entradas..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&uplicar Entradas"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Act&ualizar Entradas"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Borrar Entra&das"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Los siguientes artículos ya están prestados, pero Tellico no acepta "
-"actualmente prestar un elemento varias veces. Serán eliminados de la lista "
-"de elementos a prestar."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Ver las columnas"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El archivo actual ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambios sin guardar"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Guardando el archivo..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editar la entrada"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nueva Entrada"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Guardar Entrada (&v)"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Ir a la anterior entrada de la colección"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Ir a la siguiente entrada de la colección"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar estas entradas?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Modificar varias entradas"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "Se requiere un valor para los siguientes campos. ¿Desea continuar?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Editar las entradas"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Guardar Entradas (&v)"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"La entrada actual ha sido modificada.\n"
-"¿Quiere asentar los cambios?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Guardar la entrada"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "Ordenado por (&s)"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Fusionar entradas"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Fusionando entradas..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Totales de entradas fusionadas/exploradas: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Actualizando %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Actualizando entradas..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Actualizar las entradas"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Actualizando <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Seleccione un resultado"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> devolvió varios resultados que podrían coincidir con <b>%2</"
-"b>, la entrada actual en la colección. Por favor, seleccione la coincidencia "
-"adecuada.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico no puede localizar la hoja de estilo predeterminada."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Por favor, revise su instalación."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Opciones de exportación"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formato"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formatear todos los campos"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Si se marca, los valores de los campos se formatearán automáticamente según "
-"su tipo de formato."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Exportar solamente las entradas seleccionadas"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr ""
-"Si se marca, solamente se exportarán las entradas actualmente seleccionadas."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Codificar en Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codificar el archivo exportado en Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Codificar en la «locale» del usuario (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Codificar el archivo exportado usando codificación local."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Enlace a Amazon"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (Estados Unidos)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Reino Unido)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Alemania)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japón)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Francia)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canadá)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Servicios Web de Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 no permite buscar por este tipo de colección."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultados de %1:%2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "La imagen de la carátula no pudo ser cargada."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "País (&u):"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japón"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com proporciona datos desde diferentes servidores locales. Elija el "
-"que desee utilizar como fuente de datos."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "Tamaño de &imagen: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Imagen pequeña"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Imagen mediana"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Imagen grande"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Sin imagen"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"La imagen de la carátula puede ser descargada sin problemas. Sin embargo, si "
-"hay demasiadas imágenes grandes en la colección, el rendimiento puede "
-"degradarse."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "ID &Asociada: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"El ID del asociado identifica a la persona que accede a los servicios web de "
-"Amazon.com, y se incluye en todos los enlaces al servidor Amazon.com."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "Llave API (&k):"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Título original"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Títulos alternativos"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuidor"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episodios"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Esta fuente no tiene opciones."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Opciones de fuente"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Campos disponibles"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 requiere un nombre de usuario y una contraseña."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef requiere de una cuenta para acceder. Por favor, lea los términos y "
-"condiciones <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>y solicite una "
-"cuenta</a>. Ingrese la información de su cuenta OpenURL a continuación."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "Nombre de &usuario: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Se requiere un nombre de usuario y contraseña para acceder al servicio "
-"CrossRef. La contraseña es almacenada como texto plano en el archivo de "
-"configuración de Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Contraseña (&p):"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Búsqueda de audio Discog"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "Llave API (&k):"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"Con su cuenta discogs.com, usted recibe una llave API para el uso de su "
-"interfaz basada en XML (Vea http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Descargar &imagen de la carátula"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Enlace Discogs"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Base de datos Entrez"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Institución"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Aplicación externa"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Configura el tipo de colección de los datos devueltos por la aplicación "
-"externa."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "Tipo de &resultado: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Configura el tipo de resultados de los datos devueltos por la aplicación "
-"externa."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Ruta de la a&plicación: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Configura la ruta de la aplicación a ejecutar que debería producir un "
-"archivo de datos de Tellico válido."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Seleccione las claves de búsqueda que admite la fuente de datos."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Añada cualquier argumento que se pueda necesitar. <b>%1</b> será reemplazado "
-"por el término de búsqueda."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Introduzca los argumentos que deberían utilizarse para buscar las "
-"actualizaciones disponibles para una entrada.</p><p>El formato es el mismo "
-"que el de los campos <i>Dependiente</i>, en donde los valores del campo "
-"están contenidos entre llaves, como <i>%{author}</i>. Consulte más detalles "
-"en la documentación.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Persona"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra clave"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "ID de arXiv"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "ID de Pubmed"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Búsqueda sin formato"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Complemento GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-"Configura el tipo de colección de los datos devueltos por el complemento."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "Com&plemento: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Seleccione el complemento GCstar utilizado para la fuente de datos."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Base de datos de películas de Internet"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Seleccione el resultado de IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Su búsqueda produjo varios resultados. Por favor, seleccione uno de los "
-"siguientes.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Seleccione un resultado de la búsqueda.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Enlace IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Valoración IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Certificaciones"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Servidor (&t): "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"La Base de datos de películas de Internet usa varios servidores. Escoja el "
-"que desee utilizar."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Reparto &máximo: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"La lista de miembros del reparto puede incluir mucha gente. Establezca el "
-"número máximo que devolverá la búsqueda."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Servidor SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Biblioteca del Congreso (EEUU)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Introduzca el nombre del servidor."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Puerto: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Introduzca el número de puerto del servidor. El predefinido es %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Ruta: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Introduzca la ruta a la base de datos que usa el servidor."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Introduzca el formato del resultado que usa el servidor."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio Search"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Error en la consulta"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Error de búsqueda de conexión %1:%2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Error en sintaxis de registro"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Error de conexión %1:%2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Servidor z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Usar &servidor preconfigurado:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "Base de &datos: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Introduzca el nombre de la base de datos que usa el servidor."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Juego de c&aracteres: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Introduzca la codificación del juego de caracteres utilizada por el servidor "
-"z39.50. La opción más probable es MARC-8, aunque ISO-8859-1 también es común."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Formato: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detectar automáticamente"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Introduzca el formato de datos que utiliza el servidor z39.50. Si "
-"<i>detectar automáticamente</i> está marcado, Tellico intentará detectar "
-"automáticamente la mejor configuración."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Usuario: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre del usuario para la autenticación que usa la base de "
-"datos z39.50. La mayoría de los servidores no necesitan ninguno."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Contraseña (&w):"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Introduzca la contraseña de autenticación que utiliza la base de datos "
-"z39.50. La mayoría de los servidores no necesitan ninguna. La contraseña se "
-"guardará en texto plano en el archivo de configuración de Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Ilustrador"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "Bu&scar"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "Detener (&s)"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Búsqueda en Internet"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Consulta de búsqueda"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Buscar (&e):"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Introducir un valor de búsqueda. Una búsqueda por ISBN debe contener el ISBN "
-"completo."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Escoja el tipo de búsqueda"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Pulse el botón para iniciar o detener la búsqueda"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Búsqueda &múltiple de ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Marque esta casilla para buscar múltiples valores de ISBN o UPC."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Editar lista..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Pulse el botón para abrir un cuadro de edición de texto para introducir o "
-"editar múltiples valores de ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Fuente de búsqueda (&o):"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Seleccione la base de datos en la cual buscar"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"A medida que se van obteniendo resultados, se van agregando a la lista. "
-"Seleccionando uno de ellos, se obtendrá la entrada completa y se la mostrará "
-"en la vista de abajo."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Antes de añadir una entrada a la colección actual, puede previsualizarse "
-"aquí seleccionándola en la lista superior"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Agregar Entrada"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Añadir la entrada seleccionada a la colección actual"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Obtener más resultados"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Obtener más resultados de la fuente de datos actual"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Limpiar todos los campos de búsqueda y los resultados"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Cancelando la búsqueda..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"La búsqueda devolvió 1 resultado.\n"
-"La búsqueda devolvió %n resultados."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "No se encontraron resultados para los siguientes valores ISBN:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Obteniendo %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-"No hay fuentes de Internet disponibles para su tipo de colección actual."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Editar valores ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Introduzca los valores ISBN o UPC, uno por linea.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Cargar desde archivo (&l)..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Cargar la lista desde un archivo de texto.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una búsqueda ISBN puede contener un máximo de 100 valores ISBN. Sólo los "
-"se usarán los primeros 100 valores de la lista.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Propiedades de fuente de datos"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Nombre de fuente (&s): "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"El nombre que identifica a la fuente de datos deber ser único e informativo."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Tipo de fuente: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico admite varias fuentes de datos diferentes."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Actualizar desde la fuente debería sobrescribir los datos de usuario"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Si se marca, al actualizar las entradas se sobrescribirá la información "
-"existente."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Texto simple"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Párrafo"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Selección"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Casilla"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Dependiente"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Hay un error de análisis sintáctico de XML en la línea %1, columna %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "El mensaje de error de Qt es:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico no es capaz de cargar la imagen - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro qué desea sobrescribirlo?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "¿Sobrescribir el archivo?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Cualquier campo"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "no es igual a"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "coincide con la expresión regular"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "no coincide con la expresión regular"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtro avanzado"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Criterio del filtro"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Coincide con todos &los siguientes"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes (&y)"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Nombre del filtro:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Guardar Filtro (&s)"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtro (ordenar por número)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Expandir todos los grupos"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Contraer todos los grupos"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrar por grupo"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (ordenar por número)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Gente"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Seleccionar la imagen..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Guardar enlace solamente"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Guardar un enlace solo es posible para las imágenes nuevas."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Más"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Menos"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Previsualización de la plantilla"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "Configuración (&s)"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Cambiar el nombre de la columna"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nuevo nombre para la columna:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Columna %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Cambiar el nombre de la columna..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Insertar fila"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Eliminar fila"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Subir la fila"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Bajar la fila"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Limpiar la tabla"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opciones de importación"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Reemplazar colección actual"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Reemplazar la colección actual con el contenido del archivo importado."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Agregar a colección actual (&p)"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Añade el contenido del archivo importado a la colección actual. Esto "
-"solamente es posible si las colecciones son del mismo tipo."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Fusionar con la colección actual (&m)"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Fusiona el contenido del archivo importado con la colección actual. Esto "
-"solamente es posible si las colecciones son del mismo tipo. Las entradas "
-"deben ser exactamente del mismo tipo para poder ser fusionadas."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Archivos de Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Archivos XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Archivos Bibtex (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Archivos CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Archivos RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|Archivos de datos GCstar (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Archivos de datos GCfilms (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|Archivos de datos AMC (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Archivos PDF (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|Archivos de Referencer (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Ventana de préstamos"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Se están prestando los siguientes elementos:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "El siguiente elemento está en préstamo:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "Prestado a (&l):"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de la persona que ha tomado prestados los elementos. "
-"Pulsando el botón podrá seleccionarlo de la libreta de direcciones."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Fecha de préstamo (&l):"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"La fecha de préstamo es la fecha en que prestó los artículos. Por omisión, "
-"se usa la fecha de hoy."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Fecha límite de devol&ución:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"La fecha de devolución es cuando se deben haber devuelto los artículos. La "
-"fecha de devolución no es obligatoria, salvo que quiera añadir el préstamo a "
-"su calendario activo."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Nota:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "También puede añadir notas sobre el préstamo."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Añadir un recordatorio al calendario activo"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Marcar esta casilla añadirá un elemento <em>Por hacer</em> a su "
-"calendario activo, que se puede ver usando KOrganizer. Esta caja solamente "
-"se activa cuando se configura una fecha de devolución."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Prestatario"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Devolución"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Modificar préstamo..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Prestatarios (ordenados por número)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - un gestor de colecciones para KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "No reabrir el último archivo abierto"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importar <filename> como un archivo de BibTeX"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importar <filename> como un archivo MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importar <filename> como un archivo RIS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Archivo a abrir"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Guiones de fuentes de datos"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Autor de la biblioteca btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Ejemplos de código e inspiración en general"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Autor de la biblioteca libcsv"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Autor de la biblioteca rtf2html"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Crear una nueva colección"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nueva Colección de Li&bros"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Crear una nueva Colección de libros"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Nueva B&ibliografía"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Crear una nueva bibliografía BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nueva Colección de &Cómics"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Crear una nueva colección de cómics"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nueva Colección de &Vídeos"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Crear una nueva colección de vídeos"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nueva Colección de &Música"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Crear una nueva colección de música"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nueva Colección de M&onedas"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Crear un nueva colección de monedas"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nueva Colección de &Sellos"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Crear una nueva colección de sellos"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Nueva Colección de N&aipes"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Crear una nueva colección de naipes"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Nueva Colección de Vinos (&w)"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Crear una nueva colección de vinos"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nueva Colección de Jue&gos"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Crear una nueva colección de juegos"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nueva Colección de Juegos de Mesa (&r)"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Crear una nueva colección de juegos de mesa"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Nuevo Catálogo de Archivos (&f)"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Crear un nuevo catálogo de archivos"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "N&ueva Colección Personalizada"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Crear una nueva colección personalizada"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir un documento ya existente"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Guardar el documento"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Guardar el documento actual como un archivo diferente..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Imprime el contenido del documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Salir de la aplicación"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importar datos de la colección desde otros formatos"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importar datos de Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importar otro archivo de datos de Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importar datos CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importar un archivo CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importar datos MODS..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importar un archivo de datos MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importar datos de Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importar datos del gestor de colecciones de libros Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importar datos de Delicious Library..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importar datos desde Delicious Library"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importar datos de Referencer..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importar datos desde Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importar datos de BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importar un archivo de bibliografía BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importar datos BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importar un archivo de bibliografía BibTeXML"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importar datos RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importar un archivo de referencia RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importar archivo PDF..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importar un archivo PDF"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importar metadatos de un archivo de sonido..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importar metadatos desde archivos de sonido"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importar datos de un CD de audio..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importar información de un CD de audio"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importar datos GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importar un archivo de datos GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importar datos de Griffith..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importar una base de datos de Griffith"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importar datos de Ant Movie Catalog..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importar un archivo de datos de Ant Movie Catalog"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importar un listado de archivos..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importar información sobre los archivos de una carpeta"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importar y transformar con XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importar un archivo utilizando una transformación XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exportar los datos de la colección a otros formatos"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportar a XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exportar a un archivo XML de Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exportar a Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exportar a un archivo Zip de Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exportar a HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exportar a un archivo HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exportar a CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exportar a un archivo de valores separados por comas"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exportar a PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exportar a una base de datos PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exportar a Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exportar a una biblioteca de Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exportar a BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exportar a un archivo BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exportar a BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exportar a un archivo BibTeXML"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exportar a ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exportar a un archivo ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportar a GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exportar a un archivo de datos GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportar a GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exportar a un archivo de datos de GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exportar y transformar con XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exportar utilizando una transformación XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Cortar el texto seleccionado y colocarlo en el portapapeles"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Seleccionar todas las entradas de esta colección"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Deseleccionar todas las entradas de esta colección"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Búsqueda en Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Buscar en Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "&Filtro Avanzado..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrar la colección"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nueva Entrada..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Crear una nueva entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Editar las entradas seleccionadas"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Copiar las entradas seleccionadas"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Borrar las entradas seleccionadas"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Fusionar Entradas (&m)"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Fusionar las entradas seleccionadas"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Generar Informes..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Generar informes de la colección"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "Prestar (&o)..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Gestionar un préstamo de los artículos seleccionados"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Devoluc&ión"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Ingresar (como devolución) los artículos seleccionados"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Renombrar Colección..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Cambiar el nombre de la colección"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Campos de la Colección (&f)..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modificar los campos de la colección"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Convertir en &Bibliografía"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Convertir una colección de libros a una bibliografía"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "&Macros para Cadenas de texto..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Editar las macros para cadenas de texto de BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Copiar BibTeX al &Portapapeles"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Copiar citas de BibTeX al portapapeles"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Citar Entrada en &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Citar las entradas seleccionadas en LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Ci&tar Entrada en OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Citar las entradas seleccionadas en OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Todas las fuentes"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-"Actualizar los datos de la entrada usando todas las fuentes disponibles"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Mostrar Vista de Gru&po"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Habilitar/deshabilitar la vista de grupo"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Ocultar Vista de Gru&po"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Mostrar &Editor de Entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Habilitar/deshabilitar el editor"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Ocultar &Editor de Entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Mostrar &Vista de Entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Habilitar/deshabilitar la vista de entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Ocultar &Vista de Entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Cambiar el agrupamiento"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Selección de &Grupos"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Cambiar el agrupamiento de la colección"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Limpiar el filtro"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filtrar aquí..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista de grupos</i> ordena las entradas por grupos basándose en un "
-"campo seleccionado.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista de columnas</i> muestra los valores de varios campos para "
-"cada entrada.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Bienvenido al administrador de colecciones Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico es una herramienta para gestionar colecciones de libros, vídeos,"
-"música, o cualquier otra cosa que Ud. desee catalogar.</"
-"h3><h3>Nuevasentradas pueden ser agregadas a su colección por <a href="
-"\"tc:///coll_new_entry\">ingresando datos manualmente</a> o por <a href="
-"\"tc:///edit_search_internet\">descargando datos</a> desde diversas fuentes "
-"en Internet.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creando un nuevo documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Abriendo el archivo..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir el archivo"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Está guardando un archivo con muchas imágenes, lo cual causa que "
-"Tellico se enlentezca considerablemente. ¿Desea guardar las imágenes por "
-"separado en la carpeta de datos de Tellico para mejorar el rendimiento?</p> "
-"<p>Siempre podrá modificar su elección desde la ventana de configuración</"
-"p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Guardar imágenes por separado"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Guardar imágenes en archivo"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Guardando el archivo con un nombre nuevo..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprimiendo..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"La colección está actualmente filtrada para que se muestre un subconjunto "
-"limitado de las entradas. Solo se imprimirán las entradas visibles. "
-"¿Continuar?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Procesando el documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saliendo..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Total de entradas: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrada(s);%2 seleccionada(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrada(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 seleccionada(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Página %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico se ha encontrado con un error en un proceso de XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importando datos..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importación de un archivo"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importación de un directorio"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exportando datos..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportar como"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Macros de cadenas de texto"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Cadena de texto"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Creando citas..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista de filtros</i> muestra las entradas que cumplen ciertas "
-"reglas de filtrado.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Préstamos"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>Vista de préstamos</i> muestra un listado de todas las personas "
-"que tienen prestados artículos de su colección.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Actualizar los datos de la entrada desde %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico solamente puede importar un archivo de este tipo a la vez.Solamente "
-"%1 será importado."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Obtener novedades"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Descargas"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Fecha de publicación"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Ésta es una lista de todos los elementos disponibles para descarga. Los "
-"elementos instalados previamente tienen un icono de marca de comprobación, "
-"mientras que los elementos que tienen una nueva versión disponible tienen un "
-"icono de actualización"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "El nombre y licencia del elemento seleccionado"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "El autor del elemento seleccionado"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Descargar e instalar la plantilla seleccionada."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Descargar e instalar el script seleccionado. Algunos scripts puede que "
-"necesiten ser configurados tras su instalación."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Se muestra aquí una descripción del elemento seleccionado."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Descargando información..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Instalando el elemento..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Informe sobre la colección"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Plantilla de info&rme:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generar"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Seleccione una plantilla de informe y pulse <em>Generar</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Algunos informes pueden tomar varios segundos en generarse si la colección "
-"es muy grande."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Archivos HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "¿Realmente quiere borrar este filtro?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "¿Borrar el filtro?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nuevo nombre de la colección:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Entrada 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Entrada 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-"Se encontraron valores conflictivos para %1 mientras se fusionaban las "
-"entradas."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Por favor, seleccione que valor mantener."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Seleccionar valor desde %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico no es capaz de cargar el archivo - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico no es capaz de escribir el archivo - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico no es capaz de cargar el archivo - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Sólo se pueden agregar colecciones que tengan el mismo tipo de entradas que "
-"la actual. No se hace ningún cambio a la colección actual."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Sólo se pueden fusionar colecciones que tengan el mismo tipo de entradas que "
-"la actual. No se hace ningún cambio a la colección actual."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico no es capaz de cargar alguna imagen del archivo - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ya existe una biblioteca de Alexandria llamada<i>%1</i>. Cualquier libro "
-"existente en esa biblioteca podría ser sobreescrito.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Opciones de Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "Bib&lioteca:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Buscando archivos de audio..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Pistas (Disco %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Varios)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Opciones para archivos de audio"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Búsqueda recursiva en carpetas (&f)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Si se marca, las carpetas serán exploradas recursivamente durante la "
-"búsqueda de archivos de audio."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "Inc&luir ubicación de archivo"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Si se marca, se añadirán a las entradas el nombre de archivo de cada pista."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Incluir tasa de &bits"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Si se marca, la tasa de bits para cada pista será agregada a la entradas"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Opciones de BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Expandir macros de cadenas"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Si se marca, las macros de cadenas serán expandidas y no se escribirá "
-"ninguna entrada @cadena{}."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Usar paquete URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Si se marca, todos los campos URL aparecerán en una declaración \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Omitir las entradas con claves de cita vacías"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr "Si se marca, se omitirán las entradas que no tengan una cita BibTeX."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Estilo de cita de BibTeX:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Llaves"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Citas"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>El estilo de cita utilizado al exportar a BibTeX. Todos los valores de "
-"los campos serán «escapados» bien con llaves, bien con marcas de cita.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "No se encontraron entradas válidas de BibTeX"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "No se encontraron entradas de BibTeX válidas en el archivo - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Usar codificación Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codificar el archivo exportado en Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Usar codificación local del usuario (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Leer el archivo importado utilizando la codificación local."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "BibTeXML"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Archivos BibTeXML (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Opciones CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Incluir los títulos de los campos como cabeceras de columna"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-"Si se marca, se añadirá una fila de cabecera con los títulos de los campos."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Separador"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Además de la coma, se pueden usar otros caracteres como delimitadores, "
-"separando cada valor del archivo."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Coma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Usar una coma como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto y coma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Usar punto y coma como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulador"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Usar tabulaciones como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Usar una cadena personalizada como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Puede usarse como delimitador una cadena personalizada, como un dos puntos."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Seleccione el tipo de colección que se va a importar."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "La primera &fila contiene los títulos de campo"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Si se marca, se usa la primera fila como título de los campos."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Coma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "Punto y coma (&s)"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&bulador"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Otro (&h):"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "La tabla muestra las primeras cinco lineas del archivo CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Asociar cada columna a un campo de la colección, seleccionando una "
-"columna, el campo, y luego pulsando el botón <i>Asignar campo</i></qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Co&lumna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Campo de &datos en esta columna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Asignar Campo"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Al menos una columna debe ser asignada a un campo. Solamente las columnas "
-"asignadas serán importadas."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Explorando archivos..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Opciones para el listado de archivos"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Búsqueda recursiva en carpetas"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Si se marca, las carpetas serán exploradas recursivamente durante la "
-"búsqueda para todos los archivos."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Generar previsualizaciones de archivos"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Si se marca, se generarán previsualizaciones del contenido del archivo, lo "
-"cual puede enlentecer el listado de la carpeta."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico no pudo acceder a la unidad de CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Seleccionar entrada CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Seleccione una entrada de CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>No se encontró ningún registro que coincida con el CD</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico no pudo completar la búsqueda del CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Varios"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Opciones de CD de audio"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Leer datos desde la unidad de CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Seleccione o introduzca la ubicación del dispositivo de CD-ROM."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Leer solamente todos los archivos de la caché de CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Leer recursivamente los datos de todos los archivos de la caché de CDDB "
-"contenidos en la carpeta de caché predeterminada."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>El archivo no es un archivo de datos GCstar válido.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(agrupado por %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opciones de HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Imprimir los encabezados de campo"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Agrupar las entradas"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exportar archivos de entradas individuales"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Si se marca, se crearán archivos independientes para cada entrada."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Cargando datos..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Cargando %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Archivo ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Archivos Zip (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Opciones de archivo ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Incluir imágenes en el archivo"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Si se marca, las imágenes del documento serán incluidas en el archivo ONIX "
-"comprimido con Zip."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico fue incapaz de leer cualquier metadato del archivo PDF"
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico es capaz de descargar información sobre las entradas con una DOI "
-"desde CrossRef.org. Sin embargo, usted deberá crear una cuenta CrossRef y "
-"añadir una nueva fuente de datos con la información de su cuenta."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Base de datos de Pilot (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Opciones de PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Establecer un indicador de respaldo PDA para la base de datos"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Es de una versión futura de Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico está convirtiendo el archivo a un formato de documento más reciente. "
-"Se puede producir una pérdida de información si en el futuro se usa una "
-"versión más antigua de Tellico para leer este archivo."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "El archivo está vacío."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "El archivo no contiene datos de una colección."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Libros no leídos"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Películas viejas"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Música de los 80"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Opciones XML de Tellico"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Incluir las imágenes en el documento XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Si se marca, las imágenes del documento serán incluidas en el flujo XML como "
-"elementos codificados en base64."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Archivo ZIP de Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Opciones de XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Archivo XSLT:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-"Seleccione el archivo XSLT usado para transformar los datos XML de Tellico."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Para importar el archivo se necesita un archivo XSLT válido."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>Vista de entradas</i> muestra una vista formateada del contenido "
-"de las entradas.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>Vista de iconos</i> muestra cada entrada de la colección o grupo "
-"usando un icono, que puede ser una imagen en la entrada.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with,un,una,y,pero,por,para,desde,en,entre,no,ni,de,fuera,sobre,o,sobre,"
-"el,ella,eso,la,lo,le,con"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "el,la,los,las"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv,h,hijo"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,del,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué si un libro tiene más de un autor, debería separar\n"
-"sus nombres por un punto y coma, para qué Tellico sepa cómo\n"
-"separarlos y usarlos por separado?</p>\n"
-"<p>Cualquier otro campo que permita valores múltiples\n"
-"deberá rellenarse de la misma manera,\n"
-"con un punto y coma (;) separando cada valor.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué se pueden cambiar los campos qué se muestran\n"
-"en la «Vista de lista» pulsando con el botón derecho sobre las\n"
-"cabeceras de las columnas?\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué se pueden añadir, editar o modificar los campos de la\n"
-"colección utilizando el «Editor de campos»?\n"
-"Los botones con flechitas que hay bajo la lista de campos se\n"
-"pueden usar para cambiar la posición del campo en dicha lista,\n"
-"lo que afectará el lugar donde se ubique dicho campo en el\n"
-"editor de entradas.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué si se desea filtrar un campo consistente en una\n"
-"casilla de selección, se debe usar un valor de «verdadero»?</p>\n"
-"<p>Si se quisiera hacer un filtro para mostrar sólo, por ejemplo,\n"
-"los libros de Ciencia Ficción no leídos, marque la casilla\n"
-"<em>Coincide con todos los siguientes</em>, y configure la\n"
-"primera regla para que el «Género» «contenga» «Ciencia-Ficción»\n"
-"(todo sin comillas) y la segunda regla para que «Leído»\n"
-"«no contenga» «verdadero» (de nuevo sin comillas).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué si se usa un carácter no alfanumérico en el «Filtro rápido»,\n"
-"el texto se interpretará como una expresión regular?</p>\n"
-"<p>Para mostrar sólo los libros que sean de Weber ó de Neruda,\n"
-"por ejemplo, escriba «weber|neruda» (sin comillas) en el campo Filtro.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué se puede editar a la vez más de una entrada, realizando\n"
-"una selección múltiple normal con las teclas Mayús ó Ctrl?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué se puede convertir una colección de libros en una bibliografía,\n"
-"con lo qué se podrá exportar a los formatos BibTeX o BibTeXML?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué puede añadir, editar y borrar macros de cadena para\n"
-"las bibliografías?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué si más de un campo tiene formato de nombre, se agrega a\n"
-"la colección un grupo adicional llamado «Gente», lo que permite qué,\n"
-"por ejemplo, los autores y editores sean ordenados y mostrados juntos?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué se puede cambiar la apariencia de la salida impresa\n"
-"modificando el archivo <tt>tellico-printing.xsl</tt>?\n"
-"El archivo genera HTML, y el código CSS de la hoja de estilos\n"
-"rige cosas como el tipo de letra, los márgenes, etc.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué puede importar usando cualquier hoja de estilos XSL genérica\n"
-"qué produzca un archivo XML de Tellico válido?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué la doble pulsación sobre una entrada de la lista\n"
-"abre el «Editor de entradas»?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué puede añadir etiquetas HTML a cualquier campo del\n"
-"tipo «Párrafo» para formatear el texto, tales cómo &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; "
-"ó\n"
-"&lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué en la <i>Vista detallada</i> puede presionar\n"
-"una letra del teclado para saltar a la siguiente entrada\n"
-"qué comience con esa letra?</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... qué puede usar campos dependientes para combinar varios campos\n"
-"separados en un único campo? Seleccione el tipo «Dependiente» y asígne\n"
-"una descripción similar a «Valor: %{campo-a}%{campo-b}» reemplazando\n"
-"%{...} por los valores adecuados del campo. Esto es útil para recoger "
-"varios\n"
-"campos en un único campo, por ejemplo para disponer de un mejor\n"
-"agrupamiento, y para combinar campos de diferentes tipos respetando la\n"
-"ordenación correcta al mismo tiempo. Considere por ejemplo un campo\n"
-" numérico seguido de un subcampo de texto con las entradas 3b y 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Compacta"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Predeterminada"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Fantasía"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Vista de columna"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Resumen de grupo"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Vista de grupo"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Lista de imágenes"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Vista de préstamos"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Listado de títulos (Horizontal)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Listado de títulos (Vertical)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Columna triple"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Esta plantilla está pensada solamente para Colecciones de música."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Esta plantilla está pensada solamente para Colecciones de vídeo."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Resumen de grupo"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Número total de campos:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Número total de entradas:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Generado por Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Valores distintos: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Fecha de préstamo"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha de devolución"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "La Biblioteca Británica"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Francia)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Noruega)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Biblioteca Nacional de Italia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Biblioteca Nacional de Portugal"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Biblioteca Nacional de Polonia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Biblioteca Nacional de Canadá"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israel Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Biblioteca Nacional de Australia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Biblioteca Nacional de Lituania"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Reino Unido e Irlanda)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Ministerio de Cultura de España"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuevo"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Colección"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Barra de colecciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Borrar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Subtítulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpiar la tabla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Mis archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Mis archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de colecciones"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
deleted file mode 100644
index 966131d..0000000
--- a/po/fi.po
+++ /dev/null
@@ -1,5382 +0,0 @@
-# translation of fi.po to Finnish
-# translation of tellico.po to Finnish
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Teuvo Eloranta <teuvo -at- piketa.fi>, 2005.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# Teuvo Eloranta <teuvo -at- piketa.fi>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-04 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Teuvo Eloranta <not@valid.com>\n"
-"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
-"Language: fi\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Teuvo Eloranta"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "teuvo@piketa.fi"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Valitse lainaaja"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Oletuskalenteri"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Nykyisellään Tellico tukee vai paikallisia kalentereita. Aktiivinen "
-"kalenterisi ei ole paikallinen, joten lainauksiasi ei lisätä."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiivinen kalenteri"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 -nimikkeen viimeinen palautuspäivämäärä on \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico ei pysty kirjoittamaan palvelimen putkeen: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Yhdistetään OpenOffice.org:iin..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org yhteys"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico ei pystynyt ottamaan yhteyttä OpenOffice.org:iin. Ole hyvä ja "
-"varmista yhteyden asetukset alta. Varmista myös että OpenOffice.org Writer "
-"on käynnistetty."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Putki"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tyhjä)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Oma Kokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Nimeke"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Kirjakokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Sarjakuvakokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Elokuvakokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Musiikkikokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Kolikkokokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Postimerkkikokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Viinikokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Korttikokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Pelikokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Tiedostokatalogi"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Lautapelikokoelma"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Muokattu kokoelma"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Kokoelman kentät"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Nykyiset kentät"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Uusi"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Lisää uusi kenttä kokoelmaan"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Tuhoa"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Poista kenttä kokoelmasta"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Siirrä tämä kenttä ylös listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin "
-"kenttien asetteluun."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Siirrä tämä kenttä alas listassa. Listan järjestys vaikuttaa tietue-editorin "
-"kenttien asetteluun."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Kentän ominaisuudet"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Otsikko:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Kentän otsikko"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Tyyppi:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Kentän tyyppi määrittää millaisia arvoja siinä voidaan käyttää. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Yksinkertaista tekstiä</i> käytetään useimmissa kentissä. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Kappale</i> on isoille tekstilohkoille. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Valinta</i> rajaa kentän arvot tiettyihin arvoihin. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Valintaruutu</i> on yksinkertaisille kyllä/ei -arvoille. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Numero</i> kertoo että kenttä sisältää numeerison arvon. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> on kentille jotka viittaavat verkko-osoitteisiin, mukaanlukien "
-"viitteet toisiin tiedostoihin. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Taulu</i> voi sisältää yhden tai useampia arvosarakkeita. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "<i>Kuva</i>-kenttä sisältää kuvan. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"<i>Päivämäärä</i>-kenttää voidaan käyttää ilmaistaessa päivää, kuukautta ja "
-"vuotta. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr "A <i>Arvosana</i>-kenttä käyttää tähtiä kertomaan arvosanan. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"A <i>Riippuvainen</i>-kentän muoto riippuu muista kentistä ja se muotoillaan "
-"kentän kuvauksen mukaan. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"<i>Vain lulu</i> on sisäisille arvoille, se on mahdollisesti hyödyllinen "
-"tiedon tuomisessa ja viemisessä. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "&Kategoria:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Kategoria-kenttä määrittää kentän välilehden tietue-editorissa."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "K&uvaus:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Kuvaus on käytännöllinen muistutus siitä millaista tietoa kenttä sisältää. "
-"<i>Riippuvainen</i>-kentille kuvaus on muotoilumerkkijono, kuten \"%{year} "
-"%{title}\" missä nimetyt kentät korvautuvat merkkijonolla."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Oletusarvo:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Uusille tietueille voidaan asettaa oletusarvo</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "&Sallitut arvot:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vain nämä arvot ovat sallittuja <i>Vaihtoehto</i>-tyyppisille kentille. "
-"Ne sijoitetaan yhdistelmäruutuun. Arvot pitää erotella puolipoisteella, "
-"tähän tyyliin: \"koira; kissa; hiiri\"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Laajennetut ominaisuudet:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Aseta..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Laajennennettuja kentän ominaisuuksia käytetään määrittämään asioita kuten "
-"kentän vastaavuus bibtex-tietueessa."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Muotoiluasetukset"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Ei muotoilua"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr "Tämä valinta estää kentän automaattisen muotoilun."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Salli vain automaattinen isojen kirjainten käyttö"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Tämä valinta sallii kentässä isojen kirjainten käytön mutta ei sen erillistä "
-"muotoilua."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Muotoile kuten otsikko"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Tämä valinta asettaa isot kirjaimet ja muotoilun kuten otsikossa mutta vain "
-"jos nämä asetukset ovat globaalisti asetettu."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Muotoile kuten nimi"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Tämä valinta asettaa kenttän käyttämään isoja kirjaimia ja muotoilee sen "
-"kuten nimen, mutta vain jos nämä asetukset on globaalisti asetettu."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Kentän asetukset"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Aktivoi automaattinen tekstintäydennys"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Jos valittu, tässä kentässä käytetään KDE:n automaattista tekstintäydennystä."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Salli monta arvoa"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Jos valittu, Tellico luetteloi kentän kaikki puolipisteellä erotellut arvot "
-"omina arvoinaan."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Salli ryhmittely"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Jos valittu, kenttää voidaan käyttää ryhmittelemään ryhmänäkymän tietueet."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Palauta valittujen kenttien ominaisuudet oletusarvoihin."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Muokkaa kenttiä"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sallittujen arvojen poistaminen nykyiseen kokoelmaan sisältyvästä <i>%1</"
-"i>-kentästä voi aiheuttaa tiedon korruptoitumista. Haluatko varmuuskopioida "
-"muokatut arvot vai keskeyttää toiminnon ja palata takaisiin nykyisiin "
-"arvoihin?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Pidä muokatut arvot"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Uusi kenttä"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Palauta kentän asetukset"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Haluatko todella palauttaa kentän <em>%1</em> asetukset "
-"oletusarvoihin?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Palauta"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Kentän laajennetut ominaisuudet"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Ominaisuus"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Tämän niminen kenttä on jo olemassa. Anna joku muu nimi."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>Kategoria ei voi olla tyhjä. Anna kategorian nimi.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kenttä ei voi olla samassa kategoriassa kuin <em>Kappale-</em>, "
-"<em>Taulu-</em> tai <em>Kuva</em>-kenttä. Anna joku muu kategoria."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Kentän otsikko ei voi olla sama kuin joku jo olemassa oleva kategoria. Anna "
-"joku muu otsikko "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Arvosanan arvoalue täytyy olla väliltä 1-10.Alempi raja pitää olla ylempää "
-"pienempi. Syötä uudet ala- ja yläraja-arvot."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tauluissa on kymmenen sarakkeen maksimirajoitus."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Julkaisija"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tietueen tyyppi"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Nämä tietuetyypit ovat erikoisia bibtex:lle. Katso bibtex:in dokumentaatio."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Kirjailija"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex-avain"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Kirjan nimi"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Kirjoittaja"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisaatio"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Julkaisija"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Osoite"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Versio"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Sivuja"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Vuosiluku"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN-numero"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Kansainvälinen ISBN-kirjanumero"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Aikakauslehti"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digital Object Identifier"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Kuukausi"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Julkaisutapa"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kappale"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Sarja"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Osa"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Ristiviite"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Avainsanat"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "Verkko-osoite (URL)"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Tiivistelmä"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Muistiinpanot"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Henkilökohtainen"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Omat lautapelit"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Tyylilaji"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mekanismi"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Julkaisuvuosi"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Suunnittelija"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Pelaajien lukumäärä"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Arvosana"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Ostopäivämäärä"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Lahja"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Ostohinta"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Lainattu"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Kansi"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentit"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Luokitus"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Omat kirjat"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Alaotsikko"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Kovakantinen"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Pehmeäkantinen"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Irtokantinen"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-kirja"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Lehti"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Sidonta"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Tekijänoikeusvuosi"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Julkaisuvuosi"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN-numero"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "LCCN, Hallintanumerokirjasto"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Kääntäjä"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Sarjanumero"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Käytetty"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Kunto"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Signeerattu"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Luettu"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Etukansi"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Omat kortit"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Pelaaja"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Joukkue"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Merkki"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kortin numero"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Kortin tyyppi"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Määrä"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Etupuolen kuva"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Takapuolen kuva"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Omat kolikot"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Nimellisarvo"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Rahapajan merkki"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Alkuperämaa"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Kolikkoryhmä"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Luokitus"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Luokituspalvelu"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Kuvapuoli"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Takapuoli"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Omat sarjakuvat"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Kirjoittaja"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Taiteilija"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Aihe"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Omat tiedostot"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Kansio"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mime-tyyppi"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Oikeudet"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Omistaja"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Luotu"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Muokkattu"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Metatieto"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Omat pelit"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Alusta"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Julkaisija"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Kehittäjä"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr "K-18, K-15, K-11, K-7, K-3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESRB-määritys"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Oma arvosana"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Loppuun pelattu"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Oma musiikki"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Albumi"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD-levy"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kasetti"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "LP-levy"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Taiteilija"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Levymerkki"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Ääniraidat"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Pituus"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Omat postimerkit"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Vuosiluku"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott-numero"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Erinomainen,Erittäin hieno,Oikein hieno,Hieno,Keskiverto,Kehno"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Leimattu"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Liimakkeella"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Keskitys"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Liimattu"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Muut ihmiset"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Ominaisuudet"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Omat elokuvat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Tuotantovuosi"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "7 vuotta,11 vuotta,12 vuotta, 15 vuotta,16 vuotta,18 vuotta"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Ikäraja"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Alue 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Alue 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Alue 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Alue 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Alue 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Alue 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Alue 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Alue 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Alue"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Kansallisuus"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Formaatti"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Roolit"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Näyttelijä/Näyttelijätär"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Rooli"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Taulukko näyttelijöistä rooleineen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Ohjaaja"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Tuottaja"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Säveltäjä"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Kieliraidat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Tekstityskielet"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ãäniraidat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Kesto"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Elokuvan kesto (minuutteina)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Kuvasuhde"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Laajakuva"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Mustavalkoinen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Väritila"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Ohjaajan leikkaus"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Juonen yhteenveto"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Omat viinit"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Luokitus"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Päälajike"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Vuosikerta"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Punaviini"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Valkoviini"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Kuohoviini"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Viimeinen juontipäivä"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etiketin kuva"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Lisää tietueita"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Lisää %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Lainaa nimikkeet"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Lainaa %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Lisää kokoelma perään"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Yhdistä kokoelma"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Korvaa kokoelma"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Lisää %1-kenttä"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Muokkaa %1-kenttää"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Tuhoa %1-kenttä"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Lisää suodatin"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Muokkaa suodatinta"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Tuhoa suodatin"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Muokkaa tietueita"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Muokkaa %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Muokkaa lainausta"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Tuhoa nimikkeet"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Tuhoa %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Palauta nimikkeet"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Palauta %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Uudelleennimeä kokoelma"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Uudelleenjärjestä kentät"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Muokkaa Tellico:n asetuksia"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Yleiset asetukset"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Uudelleenavaa tiedosto käynnistyessä"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Jos valittu, viimeksi muokattu tiedosto avataan ohjelman käynnistyessä."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Näytä \"päivän vinkki\" käynnistettäessä ohjelma"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Jos valittu, \"päivän vinkki\" näytetään ohjelman käynnistyessä."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Kuvien tallennusasetukset"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Talleta kuvat tiedoston sisään"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Tallenna kuvat ohjelman hakemistoon."
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-"Tallenna kuvat hakemistoon (suhteessa kokoelman tiedot sisältävään "
-"tiedostoon)."
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Kuvat voidaan tallettaa itse tiedoston sisään jossa muukin tieto on (tämä "
-"tosin saattaa hidastaa Tellicoa) tai erilliseen hakemistoon, joka sijaitsee "
-"samassa paikassa kuin em. tiedosto."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Muotoiluasetukset"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Automaattiset isotkirjaimet otsikoissa ja nimissä"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Jos valittu, otsikkojen ja nimien alkukirjaimet muutetaan isoiksi "
-"kirjaimiksi automaattisesti."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Otsikoiden ja kenttien automaattinen muotoilu"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Jos valittu, otsikot ja nimet muotoillaan automaattisesti."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Ei &kapitalosointia"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista sanoista joiden ei pitäisi alkaa isolla alkukirjaimella. Useampi "
-"arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä .</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Ar&tikkelit:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pilkuilla erotettu lista sanoista joita käsitellään artikkeleina jos ne "
-"esiintyvät otsikon ensimmäisenä sanana. Useampi arvo tulee erottaa "
-"toisistaan puolipisteellä.<qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Henkilökohtaiset &jälkiliitteet:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista jälkiliitteistä joita voidaan käyttää henkilöiden nimissä. Useampi "
-"arvo tulee erottaa toisistaan puolipisteellä.<qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Sukunimen &alkuliitteet:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista etuliitteistä joita saatetaan käyttää sukunimessä. Useampi arvo "
-"tulee erottaa toisistaan puolipisteellä .</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostus"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Tulostuksen asetukset"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Muotoile otsikkoja ja nimiä"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Tulosta kenttien otsikot"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Jos valittu, kentän nimet tulostetaan taulun otsikkotietoina."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Ryhmittelyn asetukset"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Ryhmittele tietueet"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Jos valittu, tietueet ryhmitellään valitun kentän perusteella."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Kuvan asetukset"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Kuvan enimmäisl&eveys:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäisleveys. Kuvasuhde on vakio."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "&Kuvan enimmäiskorkeus:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Tulosteessa olevan kuvan enimmäiskorkeus. Kuvasuhde on vakio."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallipohjat"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Mallipohjien asetukset"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Kokoelman tyyppi:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Mallipohja:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Valitse aktiivisena olevan tyyppiseen kokoelmaan käytettävä mallipohja. "
-"Kaikki mallipohjat eivät käytät kirjasin- ja väriasetuksia."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Esikatselu..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Näytä esikatselu mallipohjasta"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Kirjasinasetukset"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Kirjasin:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Tämä kirjasin viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Väriasetukset"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Taustaväri:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Tämä väri viedään tietuenäkymän käyttämään mallipohjaan."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstin väri:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Korostusväri:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Korostetun tekstin väri:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Hallitse mallipohjia"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Asenna..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Paina asentaaksesi suoraan uuden mallipohjan"
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Lataa..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Paina ladataksesi mallipohjia lisää internetistä"
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Tuhoa..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Paina valitaksesi ja poistaaksesi asennetut mallipohjat"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Tietolähteet"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Tietolähteiden asetukset"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Lähde"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Siirrä &Ylös"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Tietolähteiden järjestys määrää järjestyksen mitä Tellico käyttää tietueiden "
-"automaattisessa päivityksessä."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Siirrä &Alas"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Uusi..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Paina lisätäksesi uuden tietolähteen."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Muokkaa..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Paina muokataksesi valittua tietolähdettä"
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Paina tuhotaksesi valitun tietolähteen"
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Paina ladataksesi lisää tietolähteitä internetistä"
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL-tiedostot (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mallipohjapaketit (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Kaikki tiedostot"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Tuhoa mallipohja"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Valitse tuhottava mallipohja"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Valmis."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Haluatko todella tuhota tämän tietueen?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Tuhoa nimike"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Haluatko todella tuhota valitut tietueet?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Tuhoa useampia nimikkeitä"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Muokkaa tietuetta..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Monista tietue"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Päivitä tietue"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Tuhoa tietue"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Muokkaa tietueita..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Monista tietueet (x2)"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Päivitä tietueet"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Tuh&oa tietueet"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Seuraavat tietueet ovat jo lainattu. Nykyisellään Tellico ei tue nimikkeen "
-"lainausta useampaan kertaa. Nämä nimikkeet poistetaan lainattavien listalta."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Näytä sarakkeet"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktiivista tiedostoa on muokattu\n"
-"haluetko tallentaa muutoksen?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Tallentamattomat muutokset"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Talletetaan tiedostoa..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Muokkaa tietuetta"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Uusi tietue"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Tallenna tietue"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Siirry kokoelman edelliseen tietueeseen"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan tietueeseen"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Haluatko todella muokata valittuja tietueita?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Muokkaa useita tietueita"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "Seuraavat kentät vaativat arvon, haluatko jatkaa?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Muokkaa tietueita"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "T&allenna tietueet"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Nykyistä tietuetta on muokattu.\n"
-"Haluatko tallettaa muutokset?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Tallenna tietue"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Järjestä tämän mukaan:"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Yhdistä tietueet"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Yhdistetään tietueita..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Yhdistettyjä/läpikäytyjä tietueita yhteensä: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Päivitetään %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Päivitetään tietueita..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Päivitä tietueet"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Päivitetään <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Valitse osuma"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> palautti useita tuloksia jotka vastaavat <b>%2</b>, eli "
-"nykyistä kokoelman tietuetta. Ole hyvä ja valitse oikea tulos.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico ei pysty paikantamaan tietueen oletusmuotoilutyylipohjaa."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Tarkista asennuksesi."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Viennin asetukset"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Muotoilu"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Muotoile kaikkia kenttiä"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Jos valittu, kenttien arvot muotoillaan automaattisesti niiden "
-"muotoilutyypin mukaan."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Vie vain valitut tietueet"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Jos valittu, vain tällä hetkellä valittuna olevat tietueet viedään."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koodaus"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Koodaa Unicode-muotoon (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Koodaa viety tiedosto Unicode-muotoon (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Koodaa käyttäjän paikallisella muotoon (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Koodaa viety tiedosto paikalliseen muotoon."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon-linkki"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (Yhdysvallat)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Iso-Britannia)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Saksa)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japani)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Ranska)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 ei salli etsimistä tälle kokoelmatyypille."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Tulokset: %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Kansikuvaa ei voitu ladata."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "Alkup&erämaa"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Yhdysvallat"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Iso-Britannia"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Saksa"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japani"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Ranska"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com tarjoaa tietoa monista lokalisoiduista lähteistä. Valitse "
-"käytettävä lähde."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Kuvan koko: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Pieni kuva"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Keskikokoinen kuva"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Iso kuva"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Ei kuvaa"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Myös kansikuva voidaan hakea. Huomaa kuitenkin että kokoelman sisältäessä "
-"monia isoja kuvia, sen käyttönopeus voi hidastua."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "Käyttäjän tunnus:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"Käyttäjän tunnusta (ID) käytetään Amazon.com:in web-palvelussa "
-"tunnistautumiseen. Se sisältyy myös jokaiseen Amazon.com:iin viittaavaan "
-"linkkiin."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "API &Avain: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Alkuperäinen otsikko"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Vaihtoehtoiset otsikot"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Jakelija"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episodit"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Tällä lähteellä ei ole valintoja."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Tietolähteen asetukset"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Saatavilla olevat kentät"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 vaatii käyttäjänimen ja salasanan."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef vaatii käyttäjätilin luonnin. Ole hyvä ja lue paljvelun ehdot ja <a "
-"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>pyydä käyttäjätiliä</a>. "
-"Kirjoita OpenURL osoitteesi alle."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Käyttäjänimi:"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan CrossRef-palvelun käyttöön. Salasana on "
-"talletettu tekstimuodossa Tellicon asetukset-tiedostossa."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "&Salasana:"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Discogs äänihaku"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "API &Avain: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"discogs.com tilisi avulla vastaanotat API avaimen jolla voit käyttää "
-"palvelun XML-pohjaista käyttöliittymää (ks. http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Lataa &kansikuva"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Discogs linkki"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez-tietokanta"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituutio"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Ulkoinen ohjelma"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman kokoelman tyyppi."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Tuloksen tyyppi:"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Aseta ulkoisen sovelluksen palauttaman tiedon tyyppi."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Polku sovellukseen:"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Aseta polku ajettavaan sovellukseen joka tekee validin Tellico-tietoa "
-"sisältävän tiedoston."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Valitse tietolähteen tukemat hakuavaimet"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr "Lisää tarvittavat argumentit. <b>%1</b> korvataan hakutermeillä."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentit"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Päivitä"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Anna saatavilla olevien päivitysten etsimiseen käytettävät argumentit.</"
-"p><p>Muoto on sama kuin <i>Riippuvainen</i> -kentille, missä kenttien arvot "
-"annetaan sulkeiden sisällä, kuten esim: <i>%{author}</i> Katso Tellicon "
-"dokumentoinnista lisätietoja.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Henkilö"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN-numero"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Avainsana"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Raakahaku"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar Liitännäinen"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Aseta liitännäisen palauttamalle tiedolle kokoelman tyyppi."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Liitännäinen:"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Valitse GCstar-liitännäinen tiedon lähteeksi."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Tekijä: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet Movie Database"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Valitse IMDB-hakutulos"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr "<qt>Hakusi tuotti useita tuloksia. Valitse niistä yksi alta.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Valitse hakutulos.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB-linkki"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB-arvosana"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Ikärajat"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Isäntä: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"Interned Movie Database käyttää useita palvelimia. Valitse mitä niistä "
-"haluat käyttää."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Näyttelijöiden maksimimäärä:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Lista näyttelijöistä voi sisältää varsin monta nimeä. Aseta haun palauttama "
-"suurin näyttelijämäärä."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU-palvelin"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Library of Congress (Yhdysvallat)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Anna palvelimen isäntänimi."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Portti: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Anna palvelimen porttinumero. Oletusnumero on %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "&Polku:"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Anna polku palvelimen käyttämään tietokantaan."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Formaatti:"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Anna palvelimen palauttaman vastauksen muoto"
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Äänihaku"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Kysely-virhe!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Hakuvirhe yhteydessä %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Syntaksivirhe"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Yhteysvirhe %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50-palvelin"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Käytä &esiasetettua palvelinta:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Tietokanta: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Anna palvelimen käyttämän tietokannan nimi."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Ki&rjainmerkistö:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Anna z39.50-palvelimen kirjainmerkistön koodaustapa. Todennäköisin "
-"vaihtoehto on MARC-8, tosin myös ISO-8859-1 on yleinen."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Formaatti:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automaattinen tunnistaminen"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Anna z39.50-palvelimen käyttämä tietomuoto. Tellico yrittää automaattisesti "
-"tunnistaa parhaan asetuksen jos <i>Automaattinen tunnistaminen</i> on "
-"valittu."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Käyttäjä: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Valinnainen"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumistunnus. Useimmat "
-"palvelimet eivät tarvitse tunnusta ollenkaan."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "&Salasana: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Anna z39.50-tietokannan käyttämä sisäänkirjautumissalasana. Useimmat "
-"palvelimet eivät tarvitse salasanaa ollenkaan. Salasana tallennetaan "
-"normaalina näkyvänä tekstinä Tellicon asetustiedostoon."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Kuvittaja"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hae"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Lopeta"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internet-haku"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Hakuehto"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "&Hae:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Anna hakuehto. ISBN-haun pitää sisältää koko ISBN-numero."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Valitse haun tyyppi"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Paina aloittaaksesi tai lopettaaksesi haun"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "ISBN/UPC-&monihaku"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Valitse tämä ruutu etsiäksesi monia ISBN- tai UP-arvoja"
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Muokkaa listaa..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Paina avataksesi tekstiruudun jossa voidaan syöttää/muokata monia ISBN-"
-"arvoja."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Haun tieto&lähde:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Valitse etsinnässä käytettävä tietokanta"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Tulosten löytyessä niitä lisätään listaan. Valitsemalla niistä yhden, "
-"tietueesta noudetaan täydelliset tiedot ja ne näytetään alhaalla olevassa "
-"näkymässä."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Tietue voidaan näyttää tässä ennenkuin se lisätään nykyiseen kokoelmaan "
-"valitsemalla se ylläolevasta listasta."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Lisää &tietue"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Lisää valittu tietue nykyiseen kokoelmaan"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Hae lisää tuloksia"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Nouda lisää tuloksia nykyisestä tietolähteestä"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Tyhjennä kaikki hakukentät ja -tulokset"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Lopetetaan hakeminen..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Haetaan..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Haku ei palauttanut tuloksia."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Haku palautti yhden tietueen.\n"
-"Haku palautti %n tietuetta."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Seuraaville ISBN-arvoille ei löytynyt tuloksia:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Noudetaan %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Internet-tietolähteitä ei ole saatavilla nykyiselle kokoelmatyypille."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Muokkaa ISBN/UPC-arvoja"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Anna ISBN- tai UPC-arvo, yksi per rivi.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Lataa tiedostosta..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Lataa lista tekstitiedostosta.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ISBN-haku voi sisältää enintään 100 ISBN-arvoa. Vain 100:aa ensimmäistä "
-"arvoa listassasi käytetään haussa.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Tietolähteen ominaisuudet"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Tietolähteen &nimi: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"Nimi määrittää tietolähteen nimen. Sen tulisi olla yksilöllinen ja "
-"informatiivinen."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Tietolähteen tyyppi: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico tukee useita eri tietolähteitä"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Tietolähteestä päivittäminen ylikirjoittaa aiemman tiedon"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Jos valittu, tietueiden päivitys ylikirjoittaa kaiken olemassa olevan tiedon"
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Tavallinen teksti"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Kappale"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Vaihtoehto"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Valintaruutu"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Taulu"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Riippuvainen"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Päivämäärä"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Virhe XML:n tulkkauksessa. Virhe rivillä %1, sarakkeessa %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Qt:n virheilmoitus:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvatiedostoa - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Ylikirjoita tiedosto?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ylikirjoita"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Mikä tahansa kenttä"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "sisältää"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "ei sisällä"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "yhtä suuri kuin"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "erisuuri kuin"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "säännönmuk. lauseke sopii"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "säännönmuk. lauseke ei sovi"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muokkaa..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Tarkempi suodatin"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Suodattimen arvo"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Sopii kaikkiin &seuraaviin"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Sopii mi&hin tahansa seuraavista"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Suodattimen nimi:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Tallenna &suodatin"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Suodatin"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Suodata (Järjestetty lukumäärän mukaan)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Laajenna kaikki ryhmät"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Supista kaikki ryhmät"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Suodata ryhmän mukaan"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Järjestetty lukumäärän mukaan)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Ihmiset"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Valitse kuva..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Tallenna vain linkki"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-"Linkin tallentaminen on mahdollista vain uusimmille lisätyille kuville."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Lisää"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Vähemmän"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Mallipohjan esikatselu"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Aseta"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Uudelleennimeä sarake"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Uusi sarakkeen nimi:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Sarake %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Uudelleennimeä sarake..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Lisää rivi"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Poista rivi"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Siirrä rivi ylös"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Siirrä rivi alas"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Tyhjennä taulu"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Tuonnin asetukset"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Korvaa nykyinen kokoelma"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Korvaa nykyinen kokoelma tuodun tiedoston sisällöllä."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Lisää nykyiseen kokoelmaan"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Lisää tuodun tiedoston nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain kun "
-"kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Yhdistä nykyiseen kokoelmaan"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Yhdistää tuodun kokoelman nykyiseen kokoelmaan. Tämä on mahdollista vain "
-"mikäli kokoelmien tietuerakenteet ovat identtisiä. Tietueiden on oltava "
-"tarkalleen toistensa kaltaiset."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "T&uo"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico-tiedostot (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML-tiedostot (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex-tiedostot (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV-tiedostot (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS-tiedostot (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar-tiedostot (*.gcs) "
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCF-tiedostot (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC-tiedostot (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF-tiedostot (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|Referencer-tiedostot (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Lainausikkuna"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Lainatut nimikkeet:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Lainassa olevat nimikkeet"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Lainaa henkilölle:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Syötä lainaajan nimi. Painamalla nappulaa voit valita nimen osoitekirjastasi."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Lainauspäivämäärä:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Lainauspvm on päivä jolloin lainasit nimikkeet. Oletuksena käytetään tätä "
-"päivää."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "&Palautuspvm:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Palautuspvm on päivämäärä jolloin lainaukset pitäisi palauttaa. "
-"Palautuspäivämäärää ei vaadita, paitsi jos haluat lisätä lainan kelenteriisi."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Muistiinpano"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Voit myös lisätä lainasta koskevia muistiinpanoja."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "Lisää &muistutus kalenteriin"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Valitsemalla tämän valinnan uusi <em>tehtävä</em> lisätään kalenteriisi, "
-"se voidaan näyttää KOrganizerilla. Valinta on aktiivinen vain jos asetat "
-"lainaukselle palautuspäivämäärän."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Lainaaja"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Palautus"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Muokkaa lainausta..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Lainaaja (Järjestetty lukumäärän mukaan)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - kokoelmienhallintaohjelmisto KDE:lle"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Alä uudelleenavaa viimeksiaukaistua tiedostoa"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Tuo<filename> bibtex-tiedostona"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Tuo <filename> MODS-tiedostona"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Tuo <filename> RIS-tiedostona"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Avattava tiedosto"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Tietolähteiden skriptit"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Kuvakkeet"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Btparse-kirjaston tekijä"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Koodiesimerkkejä ja yleiseksi inspiraatioksi..."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Libcvs-kirjaston tekijä"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "rtf2html-kirjaston tekijä"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Luo uusi kokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Uusi &Kirjakokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Luo uusi kirjakokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Uusi B&ibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Luo uusi bibtex-bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Uusi &Sarjakuvakokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Luo uusi sarjakuvakokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Uusi &Elokuvakokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Luo uusi elokuvakokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Uusi &Musiikkikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Luo uusi musiikkikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Uusi k&olikkokokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Luo uusi kolikkokokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Uusi &Postimerkkikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Luo uusi postimerkkikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Uusi Kor&ttikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Luo uusi korttikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Uusi &Viinikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Luo uusi viinikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Uusi &Pelikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Luo uusi pelikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Uusi &Lautapelikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Luo uusi lautapelikokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Uusi tiedosto&katalogi"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Luo uusi tiedostokatalogi"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Uusi M&uokattu kokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Luo uusi muokattu kokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Avaa olemassa oleva dokumentti"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Avaa viimeisimmistä käytetyistä tiedostoista"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Tallenna dokumentti"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Tallenna dokumentti eri tiedostoon..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Tulosta dokumetin sisältö..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Lopeta ohjelma"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Tuo kokoelmatietoa muista formaateista..."
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Tuo Tellico-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Tuo toinen Tellico tiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Tuo CSV-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Tuo CSV-tiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Tuo MODS-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Tuo MODS-tiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Tuo Alexandria-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Tuo tietoa Alexandria-ohjelmasta"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Tuo Delicious Library-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Tuo tietoa Delicious Library:stä"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Tuo Referencer-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Tuo tietoa Referencer:stä"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Tuo Bibtex-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Tuo Bibtex bibliografiatiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Tuo Bibtexml-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Tuo Bibtexml bibliografiatiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Tuo RIS-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Tuo RIS-referenssitiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Tuo PDF-tiedosto..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Tuo PDF-tiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Tuo Äänitiedoston metatietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Tuo metatietoa äänittiedostoista"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Tuo äänitiedoston tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Tuo ääni-cd:n tietoa"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Tuo GCstar-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Tuo GCstar tiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Tuo Griffith-tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Tuo Griffith-tietokanta"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tietoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Tuo Ant Movie Catalog -tiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Tuo tiedostolistaus..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Tuo tietoa hakemiston tiedostoista"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Tuo XSL-muunnos..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Tuo käyttäen XSL-muunnosta"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Vie"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Vie kokoelman tiedot toiseen formaattiin"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Vie XML:nä..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Vie Tellico XML-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Vie Zip:nä..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Vie Tellico ZIP-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Vie HTML:nä..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Vie HTML-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Vie CSV:nä..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Vie CSV-tiedostoon (arvot pilkuilla erotettu)"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Vie PilotDB:nä..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Vie PilotDB-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Vie Alexandriaan..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Vie Alexandria-kirjastoon"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Vie Bibtex:nä..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Vie Bibtex-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Vie Bibtexml:nä..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Vie Bibtexml-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Vie ONIX:na..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Vie ONIX-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Vie GCfilms:nä..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Vie GCFilms-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Vie GCstar:na..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Vie GCstar-tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Vie XSL-muunnoksella..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Vie käyttäen XSL-muunnosta"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Valitse kaikki kokoelman tietueet"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Poista kokoelman kaikkien tietueiden valinta"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Internethaku..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Etsi Internetistä..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "&Tarkempi suodatin..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Suodata kokoelmaa"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Uusi tietue..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Luo uusi tietue"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Muokkaa valittuja tietueita"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopioi valitut tietueet"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Tuhoa valitut tietueet"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Yhdistä tietueet"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Yhdistä valitut tietueet"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Luo raportteja..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Tee kokoelmaraportteja"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Lainaa..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Lainaa valitut nimikkeet"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Palautus"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Palauta valitut nimikkeet"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Uudelleennimeä kokoelma..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Uudelleennimeä kokoelma"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "&Kokoelman kentät..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Muuta kokoelman kenttiä"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Muunna &bibliografiaksi"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Muuta kirjakokoelma bibliografiaksi"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "&Merkkijonomakrot..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Muokkaa Bibtex-merkkijonomakroja"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Kopioi Bibtex leikepöydälle"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopioi bibtex-sitaatit leikepöydälle"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "&Siteeraa tietue LyX:ssä"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Lähetä valitut sitaatit LyX:iin"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "&Siteeraa tietue OpenOffice.org:ssa"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Siteeraa OpenOffice.org:ssa valittuja tietueita"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Kaikki lähteet"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Päivitä tietueet kaikista saatavilla olevista lähteistä"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Näytä &ryhmänäkymä"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Näytä/älä näytä ryhmänäkymä"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "&Piilota ryhmänäkymä"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Näytä tietue-&editori"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Näytä/älä näytä editori"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "&Piilota tietue-editori"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Näytä tietue-&näkymä"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Näytä/älä näytä tietuenäkymä"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "&Piilota tietue-näkymä"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Muuta ryhmittelyä"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Ryhmävalinta"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Muuta kokoelman ryhmittelyä"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Tyhjennä suodatin"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Suodata tässä..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Ryhmät"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Ryhmänäkymä</i> järjestää tietueet ryhmiin valitun kentän "
-"perusteella</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Sarakenäkymä</i> näyttää jokaiselle tietueelle kuuluvat kentät.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tervetuloa Tellicoon, kokoelmien hallintaohjelmaan."
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico on työkalu jolla voi hallita erityyppisiä kokoelmia, kuten "
-"kirjat, videot, musiikki tai mitä tietoa ikinä haluat hallitakaan. </"
-"h3><h3>Uusia tietueita voit lisätä kokoelmaasi <a href=\"tc:///coll_new_entry"
-"\">syöttämällä tietoa käsin</a> tai <a href=\"tc:///edit_search_internet"
-"\">lataamalla valmista tietoa /a> erilaisista internet-lähteistä</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Luodaan uutta dokumenttia..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Avataan tiedostoa..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Talletat tiedostoa joka sisältää paljon kuvia. Tämän takia Tellicon "
-"toiminta hidastuu merkittävästi. Haluatko tallettaa kuvat tellicon data-"
-"hakemistoon parantaaksesi ohjelman suorituskykyä?</p><p>Valintasi voidaan "
-"aina vaihtaa myöhemmin asetukset-dialogista.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Tallenna kuvat erikseen"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Tallenna kuvat tiedostoon"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Talletetaan tiedostoa uudella nimellä..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tulostetaan..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Kokoelmasta on esillä suodatettu näkymä. Vain näkyvät tietueet tulostetaan, "
-"jatketaanko?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Käsitellään dokumenttia..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Suljetaan..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Tietueita yhteensä: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 suodatettu; %2 valittu)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 suodatettu)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 valittu)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tulosta %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Sivu %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "XSLT:n käsittelyssä tapahtui virhe."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Tuodaan tietoja..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Tuo tiedosto"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Tuo hakemisto"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Viedään tietoja..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Vie muodossa"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Merkkijonomakrot"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Merkkijono"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Luodaan sitaatteja..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Suodattimet"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Suodatinnäkymä</i>näyttää tietueet jotka sopivat suodatussääntöön.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Lainaukset"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Lainausnäkymä</i> näyttää listan ihmisistä jotka ovat lainanneet "
-"kokoelmastasi.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Päivitä tietue täältä: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico voi tuoda tämäntyyppisiä tiedostoja vain yhden kerrallaan. Vain %1 "
-"tuodaan."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Hae uusia kuumia juttuja"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Lataukset"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Julkaisupäivä"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Tässä on lista kaikista ladattavissa olevista nimikkeistä. Jo aiemmin "
-"asennettujen kohdalla näytetään valintarasti ja niissä asennetuista joista "
-"on tarjolla uudempi versio näytetään päivityskuvake."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Valitun nimikkeen nimi ja lisenssi"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Valitun nimikkeen tekijä"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Asenna"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Lataa ja asenna valittu mallipohja"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Lataa ja asenna valittu skripti. Joitain skriptejä saattaa joutua "
-"konfiguroimaan asennuksen jälkeen."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Tässä näytetään valitun nimikkeen kuvaus"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Ladataan tietoa..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Asennetaan nimikettä..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Kokoelmaraportti"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Raportin mallipohja:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Luo"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Valitse raportin mallipohja ja klikkaa <em>Luo</em>"
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr "Isojen kokoelmien raporttien luomiseen voi mennä vähän pidempi aika."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML-tiedostot (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Haluatko todella tuhota tämän suodattimen?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Tuhoa suodatin?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Uusi kokoelman nimi:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Tietue 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Tietue 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Ristiriitaisia arvoja (%1) löydettiin yhdistettäessä tietueita "
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Valitse mikä arvo pidetään."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Valitse arvo %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico ei pysty lataamaan tiedostoa - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico ei pysty kirjoittamaan tiedostoa - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico ei pysty siirtämään tiedostoa - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia "
-"kokoelmia voidaan lisätä. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. "
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Vain aktiivisen kokoelman kanssa samanlaisen tietuerakenteen omaavia "
-"kokoelmia voidaan yhdistää. Muutoksia ei tehdä nykyiseen kokoelmaan. "
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico ei pysty lataamaan kuvaa tiedostosta - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>%1</i>-niminen Alexandria-kirjasto on jo olemassa. Kaikki siinä "
-"olevat kirjat voidaan ylikirjoittaa.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria-asetukset"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Kirjasto:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Selataan äänitiedostoja..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bittinopeus"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Raidat (Disc %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Sekalaisia)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Äänitiedoston asetukset"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Jos valittu, äänitiedostoja etsitään hakemistorakenteesta rekursiivisesti."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Sisällytä tiedoston sijainti"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Jos valittu, jokaisen kappaleen tiedostonimi lisätään tietueisiin."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Sisällytä &bittinopeus"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Jos valittu, jokaisen raidan bittinopeus lisätään tietueisiin."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex asetukset"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Laajenna merkkijonomakrot"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Jos valittu, merkkijonomakrot laajennetaan eikä @sring{} -esiintymiä "
-"kirjoiteta."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Käytä verkko-osoite (URL) -pakettia"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Jos valittu, kaikki verkko-osoite -kentät sijoitetaan \\url määritykseen."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Ohita tietueet joissa on tyhjä sitaattiavain"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Jos valittu, kaikki tietueet joissa ei ole bibtex-sitaattiavainta ohitetaan."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex:in sitaatin tyyli:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Sulkumerkit"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Lainausmerkit"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sitaatin tyyli vietäessä bibtex:nä. Kaikki kenttien arvot laitetaan joko "
-"sulkeiden tai lainausmerkkien sisään.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Valideja bibtex-tietueita ei löytynyt"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Säännönmukaisia Bibtex-tietueita ei löytynyt tiedostosta - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Käytä Unicode-muotoa (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Lue tuotu tiedosto Unicodena (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Käytä käyttäjän omaa muotoa (%1) enkoodauksessa"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Lue tuotu tiedosto paikallisella enkoodauksella."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml-tiedostot (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV-asetukset"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Sisällytä kenttien nimet sarakkeiden otsikkoina."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Jos valittu, otsikokkorivi lisätään kenttien nimien kanssa."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Erotin"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Pilkun lisäksi muitakin merkkejä voidaan käyttää erottimina jotka erottavat "
-"kentän arvot toisistaan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Pilkku"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Käytä pilkkua erottimena."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puolipiste"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Käytä puolipistettä erottimena."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Sarkain"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Käytä sarkainta erottimena."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Käytä muuta merkkijonoa erottimena."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Muuta merkkijonoa, kuten välilyöntiä, voidaan käyttää erottimena."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Valitse tuotavan kokoelman tyyppi."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&Kenttien nimet ensimmäisessä rivissä"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Jos valittu, ensimmäistä riviä käytetään kenttien niminä."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "Pil&kku"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Puolipiste"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Sa&rkain"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Muu:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Taulukossa näkyy ensimmäiset viisi riviä CSV-tiedostosta."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Määritä jokainen sarake vastaamaan kokoelman kenttää valitsemalla ensin "
-"sarake, sitten kenttä ja klikkaamalla lopuksi<i>Määritä kenttä</i>-nappulaa."
-"</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Sarake:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Tietokenttä tässä sarakkeessa:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Määritä kenttä"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Ainakin yksi sarake pitää olla määritetty johonkin kenttään. Vain määritetyt "
-"sarakkeet voidaan tuoda."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Selataan tiedostoja..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Tiedostojen listausasetukset"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Rekursiivinen hakemistoetsintä"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Jos valittu, tiedostoja etsitään kansioista rekursiivisesti"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Luo tiedostoille esikatselut"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Jos valittu, tiedostojen sisällöistä luodaan esikatselut. Tämä saattaa "
-"hidastaa hakemiston listausta."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico ei pystynyt käyttämään CD-ROM-laitetta: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Valitse CDDB-tietue"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Valitse CDDB-tietue"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>CD-levyä vastaavia hakutuloksia ei löytynyt.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico ei pystynyt suorittamaan CD-hakua loppuun.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Sekalaisia"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Ääni-CD:n asetukset"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Lue tietoa CD-ROM:lta"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Valitse tai syötä CD-ROM-laitteen sijainti."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Lue vain kaikki CDDB-välimuistitiedostot"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Lue rekursiivisesti tietoa kaikista CDDB-välimuistitiedostoista "
-"oletusvälimuistihakemistosta."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Tiedosto ei ole validi GCstar-tiedosto</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(lajiteltu %1 mukaan)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML-asetukset"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Tulosta kenttien otsikot"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Ryhmittele tietueet"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Vie yksittäisiä tietue-tiedostoja"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Jos valittu, jokaiselle tietueelle luodaan yksittäiset tiedostot."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Ladataan tietoja..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Ladataan %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX-paketti"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip-tiedostot (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX-paketin asetukset"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Sisällytä kuvat pakettiin"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr "Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään zipattuun ONIX-pakettiin."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico ei pystynyt lukemaan metadataa PDF-tiedostosta."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico voi ladata tietoa tietueista DOI:n avulla CrossRef.org:sta. Huomaa "
-"kuitenkin, että sinun pitää luota CrossRef-tili ja lisätä uusi tietolähde "
-"tilisi tiedoilla."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot-tietokantatiedostot (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB-asetukset"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Aseta PDA varmuuskopio-asetus tietokannalle"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Tämä on Boocasen tulevia versioita varten."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico muuttaa tiedostoa uudempaan muotoon. Tietoja saattaa hävitä jos "
-"jatkossa vanhempaa Tellico-ohjelmaa käytetää tämän tiedoston lukemiseen."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Tiedosto on tyhjä"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Tiedosto ei sisällä kokoelma-tietoa."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Lukemattomat kirjat"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Vanhat elokuvat"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80-luvun musiikki"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Suosikit"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML-asetukset"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Sisällytä kuvat XML-dokumenttiin"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Jos valittu, dokumentin kuvat sisällytetään XML:ään base64-koodattuina "
-"elementteinä."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico ZIP-tiedosto"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT-asetukset"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT-tiedosto:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Valitse Tellico XML-tiedon muuttamiseen käytettävä XSLT-tiedosto."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Tiedoston tuomiseen tarvitaan säännönmukainen XSLT-tiedosto."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt><i>Tietuenäkymä</i> näyttää tietueen sisällön muotoillusti.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kuvakenäkymä</i> näyttää jokaisen kokoelmassa olevan tietueen tai "
-"ryhmän käyttäen kuvakkeita. Kuvake voi olla tietueenssa oleva kuva.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "a,an,i,in,och,of,the,till,to"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "the"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että jos kirjalla on useampi kirjoittaja, erota nimet puolipisteellä\n"
-"jotta Tellico osaa käsitellä näitä erillisinä tietoina.</p>\n"
-"<p>Kaikkia muitakin kenttiä joihin voi laittaa useita arvoja tulee\n"
-"käyttää samalla tavalla, erottele arvot puolipuolipisteellä.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit muuttaa listassa näkyviä kenttiä napsauttamalla \n"
-"hiiren kakkospainiketta sarakkeen otsikon päällä.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit lisätä tai muokata kokoelman kenttiä kenttäeditorissa. Alla "
-"olevilla\n"
-"Nuolinappuloilla voit vaihtaa kentän paikkaa listassa. Tämä vaikuttaa kentän "
-"paikkaan tietue-editorissa.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että jos halut suodattaa näkymää valintaruudun mukaan,\n"
-" tulee käyttää arvoa \"tosi\". Jos esimerkiksi haluat suodattaa näkyviin\n"
-"vain kaikki lukemattomat scifi-kirjat, valitse <em>\"Sopii kaikkiin "
-"seuraaviin\"\n"
-"</em>-valinta, aseta ensimmäiseksi säännöksi: \"Lajityyppi\",\n"
-"\"sisältää\" \"Scifi\" (ei lainausmerkkejä) ja toiseksi säännöksi:\n"
-"\"Luettu\" \"ei sisällä\" \"true\" (ei lainausmerkkejä).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että jos erikoismerkkejä käytetään pikasuodattimessa, teksti\n"
-"tulkataan säännönmukaiseksi lausekkeeksi.</p>\n"
-"<p>Esimerkiksi näyttääksesi vain kirjat joiden tekijä on Weber tai Bujold,\n"
-"kirjoita suodatin-ruutuun \"weber|bujold\" (ilman lainausmerkkejä).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit muokata useampaa kuin yhtä tietuetta kerralla pitämällä\n"
-"Vaihto- tai Ctrl -nappulaa alhaalla ja valisemalla useamman tietueen.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit muuttaa olemassa olevan kirjakokoelman bibliografiaksi,\n"
-"joka voidaan sitten viedä Bibtex- tai Bibtexml-muotoon.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit lisätä, muokata ja tuhota bibliografioiden "
-"merkkijonomakroja</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että jos useampaa kuin yhtä kenttää muokataan nimenä, ryhmä\n"
-"nimeltä \"Ihmiset\" lisätään kokoelmaan. \n"
-"Näin esim. tekijöitä ja kirjoittajia voidaan järjestellä tai tulostaa "
-"yhdessä.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit vaikuttaa tulosteen ulkoasuun muokkaamalla <tt>tellico-"
-"printing.xsl</tt> -tiedostoa. Tiedoston avulla luodaan HTML- \n"
-"ja CSS-tiedostoja. Muokkaamalla voit vaikuttaa esim. tulosteen kirjasimiin \n"
-"ja marginaaleihin.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit tuoda ja viedä tietoja käyttäen mitä tahansa yleistä XSL-"
-"tyylitiedostoa joka tuottaa kelvollisen XML-tiedoston </p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...että kaksoisklikkaamalla tietuetta aukeaa tietue-editori.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit lisätä HTML-tageja mihin tahansa kappaleen kenttään "
-"muotoillaksesi sitä. esim: \n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että yksityiskohtaisessa näkymässä voit painaa näppäimistöstä "
-"kirjainta\n"
-"hypätäksesi seuraavaan tuolla kirjaimella alkavaan tietueeseen.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...että voit käyttää \"riippuvainen\" -kenttiä yhdistääksesi monia "
-"erillisiä kenttiä.\n"
-"Yhdeksi kentäksi. Valitse vain tyyppi \"riippuvainen\" ja käytä "
-"tämäntapaista notaatiota\n"
-" \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" missä%{...} korvataan \n"
-"kyseessä olevalla kentän arvolla. Tämä on hyödyllistä koostettaessa useita "
-"arvoja yhdeksi kentäksi \n"
-"esim. paremman ryhmittelyn takia ja yhdistaaksesi erityyppisiä kenttiä "
-"ottaen samalla huomioon niiden lajiteltavuuden. \n"
-"Esim. numeraalinen kenttä jonka perässä on tekstitietoa: 3b, a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Albumi"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Kompakti"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Oletus"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Hieno"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Sarakenäkymä"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Ryhmäyhteenveto"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Ryhmänäkymä"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Kuvalista"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Lainausnäkymä"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Nimikkeen listaus (horisontaali)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Nimikkeen listaus (vertikaali)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Tri-Column"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain musiikkikokoelmille"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Yhteensä:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Tämä mallipohja on tarkoitettu vain elokuvakokoelmille"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Ryhmäyhteenveto"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Kenttiä yhteensä:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Tietueita yhteensä:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Luonut Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Erilliset arvot:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Lainauspäivämäärä"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Muistiinpanot"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Palautuspäivämäärä"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "The British Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Ranska)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norway)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Italian National Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portuguese National Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "National Library of Poland"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "National Library of Canada"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israel Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "National Library of Australia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Liettuan kansallinen kirjasto"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Englanti ja Irlanti)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Spanish Ministry of Culture"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Uusi"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Kokoelma"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Kokoelmatyökalupalkki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Tuhoa..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Alaotsikko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tyhjennä taulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Tallenna tietueet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Leimattu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Omat tiedostot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Omat tiedostot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Kokoelmatyökalupalkki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Ristiviite"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "RIS"
-#~ msgstr "RIS"
-
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "GCstar"
-
-#~ msgid "AMC"
-#~ msgstr "AMC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Lahja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Ristiviite"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Sarjakuvat"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Postimerkit"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Kolikot"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Kirjat"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Viinit"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Elokuvat"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Pelit"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Kortit"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Tietueet"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Albumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos valittu, kaikki kuvat sisällytetään tiedostoon, eikä talleteta "
-#~ "erikseen Tellicon data-hakemistoon. Mikäli kuvia on paljon, tämä "
-#~ "talletustapa vaikuttaa Tellicon toimintanopeuteen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Pilkku"
-
-#~ msgid "Tellico"
-#~ msgstr "Tellico"
-
-#~ msgid "&Copy Entry"
-#~ msgstr "&Kopioi tietue"
-
-#~ msgid "&Copy Entries"
-#~ msgstr "&Kopioi tietueita"
-
-#~ msgid "<qt>Multiple records were found to match the CD.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Löytyi useita CD-levyä vastaavia hakutuloksia.</qt>"
-
-#~ msgid "Remo&ve"
-#~ msgstr "Poi&sta"
-
-#~ msgid "Scanning CDDB cache files..."
-#~ msgstr "Selataan CDDB-välimuistitiedostoja..."
-
-#~ msgid "Collection &type: "
-#~ msgstr "Kokoelman &tyyppi: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Save (Entry Title)\n"
-#~ "Save %1"
-#~ msgstr "Tallenna %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, "
-#~ "Entrez, and external applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nykyisellään Tellico tukee viittä eri lähdetyyppiä: Amazon.com, IMDB, "
-#~ "z39.50, Entrez, ja ulkoisia sovelluksia."
-
-#~ msgid "Enable/disable the statusbar"
-#~ msgstr "Näytä/älä näytä tilapalkki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration "
-#~ "file."
-#~ msgstr "Salasana tallennetaan tekstinä Tellicon asetukset-tiedostoon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading files..."
-#~ msgstr "Talletetaan tiedostoa..."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 4803ca3..0000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,5328 +0,0 @@
-# translation of fr.po to
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-# RNB <rnb2@wanadoo.fr>, 2004.
-# Rui Nibau <rnb2@wanadoo.fr>, 2004.
-# Regis Boudin <regis@boudin.name>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Mathias Monnerville <tellico@monnerville.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: Regis Boudin <regis@boudin.name>\n"
-"Language-Team: \n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rui Nibau (RNB) Régis Boudin"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rnb2@wanadoo.fr regis@boudin.name"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Sélectionner l'emprunteur"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Calendrier par defaut"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Pour le moment, Tellico ne supporte que les ressources locales du "
-"calendrier. Le calendrier actif que vous souhaitez utiliser est une "
-"ressource distante: vos prêts ne seront donc pas ajoutés à ce calendrier."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendrier actif"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 doit retourner \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico ne peut pas écrire dans le serveur pipe <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Connexion à OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "Connexion OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico n'a pas pu se connecter à OpenOffice.org. Veuillez vérifier les "
-"paramètres de connexion ci-dessous et que le programme OpenOffice.org Writer "
-"est actuellement en cours d'exécution."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Tunnel"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vide)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Ma collection"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Collection de livres"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliographie"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Collection de bandes dessinées"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Collection de vidéos"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Collection de musique"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Collection de pièces"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Collection de timbres"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Collection de vins"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Collection de cartes"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Collection de jeux"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Catalogue de fichiers"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Collection de jeux de plateau"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Collection personnalisée"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Champs de la collection"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Champs courants"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Ajouter un nouveau champ à la collection"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Supprimer un champ de la collection"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Déplacer ce champ vers le haut. L'ordre dans la liste est important pour le "
-"modèle de l'éditeur d'entrée."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Déplacer le champ vers le bas. L'ordre dans la liste est important pour le "
-"modèle de l'éditeur d'entrée."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Propriétés du champ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titre :"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Le titre du champ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype :"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Le type du champ détermine quelles values peuvent être utilisées. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Texte simple</i> est utilisé pour la plupart des champs. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Paragraphe</i> est utilisé pour les textes longs. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Liste</i> limite le champs à certaines valeurs. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Case à cocher</i> est une simple valeur oui/non. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Nombre</i> indiqué que le champ contient une valeur numérique. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> est pour les champs faisant référence à une URL, contenant des "
-"références à d'autres fichiers. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Tableau</i> peut contenir une ou plusieurs colonne(s) de valeurs. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Un champs <i>Image</i> contient une image. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Un champs <i>Date</i> put être utilisé pour des valeurs avec jour, mois et "
-"année. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Un champ <i>Note</i> utilise des étoiles pour afficher une note donnée. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Un champs <i>Dépendant</i> dépend des valeurs d'autres champs et est mis en "
-"forme en fonction de la description du champ. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Un champ <i>Read Only</i> est utilisé pour les valeurs internes, qui peuvent "
-"être utilises pour l'importation et l'export. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Caté&gorie :"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "La catégorie du champ détermine la position du champ dans l'éditeur."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Descr&iption :"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"La description est utile pour se rappeler quelles sont les informations "
-"contenues dans le champ. Pour les champs <i>Dépendants</i>, la description "
-"est une chaîne du type \"%{year} %{title}\" où les noms des champs sont "
-"insérés."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valeur par &défaut"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une valeur par défaut peut être appliquée aux nouvelles entrées.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Va&leurs autorisées :"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pour les champs type <i>Choix</i>, il s'agit des seules valeurs "
-"permises. Elles sont placées dans une liste déroulante. Les valeurs "
-"possibles doivent être séparées par un point-virgule, par exemple : \"chien; "
-"chat; souris\"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Propriétés étendues :"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Configurer..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Les propriétés étendues d'un champ sont utilisées pour définir par exemple "
-"le champ BibTeX correspondant."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Options de mise en forme"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Pas de mise en forme"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Cette option empêche le champ d'être automatiquement mis en forme ou en "
-"majuscule."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Autoriser la mise en majuscule automatique seulement"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Cette option permet de mettre le champ en majuscules, sans autre mise en "
-"forme."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Mise en forme comme un titre"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Cette option met en majuscule et en forme le champ comme un titre,seulement "
-"si ces options sont globalement sélectionnées."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Mise en forme comme un nom"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Cette option met en majuscule et formate le champ comme un nom, seulement si "
-"ces options sont globalement sélectionnées."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Options des champs"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Activer l'auto-complétion"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Si cochée, l'auto-complétion de KDE sera active dans l'éditeur de texte pour "
-"ce champ."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Autoriser des valeurs multiples"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Si cochée, Tellico séparera les valeurs du champs en multiples valeurs "
-"séparées par un point-virgule."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Autoriser le regroupement"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Si cochée, ce champ sera utilisé pour regrouper les entrées dans la vue par "
-"groupe."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Revenir aux valeurs par défaut pour les champs sélectionnés."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Modifier les champs"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Supprimer des valeurs possibles du champ <i>%1</i> qui existent dans la "
-"collection peut causer des corruptions de données. Voulez-vous utiliser les "
-"valeurs modifiées ou annuler et revenir aux valeurs précédentes ?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Conserver les valeurs modifiées"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nouveau champ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Revenir aux propriétés du champ par défaut"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Voulez-vous vraiment revenir aux propriétés par défaut pour le champ "
-"<em>%1</em> ?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Revenir"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Propriétés étendues du champ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Propriété"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Un champ avec ce nom existe déjà. Veuillez entrer un autre nom."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Voulez-vous vraiment revenir aux propriétés par défaut pour le champ "
-"<em>%1</em> ?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Un champ ne doit pas être dans la même catégorie qu'un <em>paragraphe</"
-"em>, un <em>tableau</em> ou une <em>image</em>. Veuillez choisir une autre "
-"catégorie.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Le nom d'un champ ne doit pas être le même que celui d'une catégorie "
-"existante. Veuillez entrer un autre nom."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Les valeurs utilisées pour la notation doivent être comprises entre 1 et 10, "
-"la valeur numérique de la limite inférieure devant être inférieure à celle "
-"de la limite supérieure. Veuillez entrer des valeurs différentes pour les "
-"bornes supérieures et inférieures."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Les tableaux sont limités à un nombre maximum de dix colonnes."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publication"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Type d'entrée"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Cette entrée est spécifique à BibTeX. Voir la documentation BibTeX."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Clé BibTeX"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Titre du livre"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Édition"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Numéro international normalisé du livre"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digital Object Identifier"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Nombre"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Mode de publication"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Chapitre"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Série"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Référence croisée"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots clefs"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Résumé"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personnel"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Mes jeux de plateau"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mécanisme"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Année de parution"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Concepteur"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Nombre de joueurs"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Date d'achat"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Cadeau"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Prix d'achat"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Prêté"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Couverture"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Classification"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Mes livres"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Rigide"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Souple"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Économique"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Livre électronique"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Magazine"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Année copyright"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Année de publication"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Numéro de contrôle de la Librairie du Congrès"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Traducteur"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "N° dans la série"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Usé"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Condition"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Signé"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Lu"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Couverture"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Mes cartes"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Joueur"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Équipe"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Marque"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Numéro de carte"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Type de carte"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Image recto"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Image verso"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Mes pièces"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Dénomination"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Pièce de monnaie"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Pièce"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Flanc bruni-65,Flan bruni-60,Fleur de coin-65,Fleur de coin-60,Superbe-55,"
-"Très très beau-50,Très très beau-40,Très beau-30,Très beau-20,Très beau-12,"
-"Beau-8,Bon-4,Moyen"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Classement"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Type de classement"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Observation"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Verso"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Mes bandes dessinées"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Scénariste"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Numéro"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Neuf,Presque neuf,Excellent,Très très bon,Très bon,Bon,Moyen,Mauvais"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Mes fichiers"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Répertoire"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Type MIME"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietaire"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Cree le"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifie le"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Informations additionnelles"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Icone"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Mes jeux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Plateforme"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Developpeur"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Non classé, Adultes, Matures, Adolescents, Tout public, Jeunes enfants, En "
-"cours"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Classement ESRB"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Note personnelle"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Termine"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Ma musique"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Disque Compact"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Cassette"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyle"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Médium"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistes"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Duree"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Mes timbres"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Année"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Superbe,Excellent,très bon,Bon,Moyen,Mauvais"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Articulé"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Centrée"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gommé"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Autres personnes"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Caractéristiques"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Mes vidéos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Année de production"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Certification"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Région 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Région 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Région 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Région 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Région 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Région 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Région 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Région 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nationalité"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Distribution"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Acteur/Actrice"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Rôle"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Un tableau pour la distribution du film, avec le rôle joué"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Réalisateur"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Producteur"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositeur"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Langues disponibles"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Langues des sous-titres"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Plages audio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Durée"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Durée de la vidéo (en minutes)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Format d'image"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Écran large"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Noir & blanc"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Format couleur"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Version du réalisateur"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Résumé de l'action"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Mes vins"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Appellation"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Variété"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Cru"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Vin rouge"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Vin blanc"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Mousseux"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Bu par"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Étiquette"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Ajouter des entrées"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Ajouter %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Prêter les articles"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Prêter %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Ajouter la collection"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Fusionner la collection"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Remplacer la collection"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Ajouter le champ %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Modifier le champ %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Supprimer le champ %1"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Ajouter un filtre"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Modifier le filtre"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Supprimer le filtre"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Modifier les entrées"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Modifier %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Modifier le prêt"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Supprimer les entrées"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Supprimer %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Retour de prêt"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Récupérer %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Renommer la collection"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Réordonner les champs"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Configurer Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Rouvrir le fichier au démarrage"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Si cochée, le dernier fichier ouvert sera ouvert au prochain démarrage du "
-"programme."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Afficher le&s \"Astuces du jour\" au démarrage"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Si cochée, l'\"Astuce du jour\" sera ouverte au démarrage du programme."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Options de sauvegarde des images"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Inclure les images dans le fichier de donnees"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Enregistrer les images dans le répertoire de données de Tellico."
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-"Enregistrer les images dans un répertoire aux côtés du fichier de données."
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Les images peuvent être enregistrées dans le fichier de données lui-même, ce "
-"qui peut ralentir Tellico, dans le repertoire de données de Tellico, ou dans "
-"un répertoire aux cotés du fichier de données."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Options de mise en forme"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Auto capitaliser les &titres et noms"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Si cochée, les titres et les noms seront automatiquement mis en capitales."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Mise en &forme automatique des titres et des noms"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Si cochée, les titres et les noms seront automatiquement mis en forme."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Ne pas mettre en majuscule :"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une liste de mots ne devant pas être mis en majuscules. Les suffixes "
-"doivent être séparés par un point-virgule.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artic&les :"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une liste de mots qui doivent être considérés comme des articles. Les "
-"articles doivent être séparés par un point-virgule.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Suffi&xes personnels :"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une liste de suffixes qui peuvent être utilisés dans les noms. Les "
-"suffixes doivent être séparés par un point-virgule.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "&Préfixes de surnoms :"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une liste de suffixes qui peuvent être utilisés dans les surnoms. Les "
-"suffixes doivent être séparés par un point-virgule.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Options d'impression"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Mise en &forme des titres et des noms"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Im&primer les libellés des champs"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Si cochée, le nom des champs sera imprimé comme des titres de tableau."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Options de regroupement"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Grouper les entrées"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Si cochée, les entrées seront regroupées en fonction du champ sélectionné."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Options des images"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Largeur &maximale de l'image :"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"La largeur maximale de l'image lors de l'impression. Les proportions sont "
-"conservées."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Hauteur &maximale de l'image :"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"La hauteur maximale de l'image lors de l'impression. Les proportions sont "
-"conservées."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Options du modèle"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Type de collection :"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Modèle:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Sélectionez le modèle de page à utiliser pour le type de collection actuel. "
-"Tous les modèles utilisent les paramètres de polices et de couleurs."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Aperçu..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Afficher un aperçu du modèle"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Options de police"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Cette police est passée au modèle utilisé dans la vue des entrées."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Options de couleurs"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de fond :"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Cette couleur est passée au modèle utilisé dans la vue des entrées."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Couleur du texte :"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Couleur de mise en valeur :"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Couleur de mise en valeur du texte :"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Gestion des modèles"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Installer..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Cliquer pour installer un nouveau modèle directement."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Télécharger..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-"Cliquer pour pour télécharger des modèles supplémentaires depuis Internet."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Effacer..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Cliquer pour sélectioner et supprimer des modèles installés."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Sources de données"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Options de la source de données"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Déplacer vers &haut"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"L'ordre des sources de données définit l'ordre dans lequel Tellico les "
-"utilise lorsque les entrées sont automatiquement mises à jour."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Déplacer vers bas"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Cliquer pour ajouter une nouvelle source de données."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Cliquer pour modifier la source de données sélectionnée."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Cliquer pour supprimer la source de données sélectionnée."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-"Cliquer pour pour télécharger des sources de données supplémentaires depuis "
-"Internet."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Fichiers XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Paquets de momdèle (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tous les fichiers"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Supprimer le modèle"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Choisissez le modèle à supprimer :"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette entrée ?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Supprimer l'entrée"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces entrées ?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Supprimer plusieurs entrées"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Éditer l'entrée..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&upliquer l'entrée"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Mettre l'entrée à jour"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Supprimer l'entrée"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Éditer les entrées..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&upliquer les entrées"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Mettre à jour les entrées"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Supprimer les entrées"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Les articles suivants sont déjà empruntés. Par ailleurs, Tellico ne supporte "
-"pas le prêt multiple d'articles pour le moment. Ces articles vont être "
-"supprimés de la liste des articles à prêter."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Afficher les colonnes"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Le document ouvert a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Changements non sauvegardés"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Enregistrer le fichier..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Éditer l'entrée"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nouvelle entrée"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "En&registrer l'entrée"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Aller à l'entrée précédente dans la collection"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Aller à l'entrée suivante dans la collection"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment modifier ces entrées ?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Modifier plusieurs entrées"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Une valeur est nécessaire pour les champs suivants. Voulez-vous continuer ?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Éditer les entrées"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "En&registrer les entrées"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"L'entrée courante a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous valider les modifications ?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Enregistrer l'entrée"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "Trier &selon"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Fusionner les entrées"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Fusion des entrées..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Total des entrées scannées/fusionnées : %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Mise à jour de %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Mettre à jour les entrées..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Mettre à jour les entrées"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Mise à jour de <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Sélectionner une occurence"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> a retourné plusieurs résultats qui pourraient correspondre à "
-"<b>%2</b>, entrée courante dans la collection. Veuillez sélectionner la "
-"correspondance la plus appropriée.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico ne peut pas trouver la feuille de style d'entrée par défaut."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Veuillez vérifier votre installation."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Options d'exportation"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatage"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formater tous les champs"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Si cochée, tous les champs seront mis en forme selon leur type de format."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Exporter seulement les entrées sélectionnées"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Si cochée, seules les entrées sélectionnées seront exportées."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Encoder en Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Encoder le fichier exporté en Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Encoder dans la locale de l'utilisateur (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Encoder le fichier exporté au format local."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Lien Amazon"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (US)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (UK)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Allemagne)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japon)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (France)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 ne permet pas la recherche pour ce type de collection."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Résultats de %1 : %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "La couverture n'a pas pu être chargée."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Pays"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "États Unis"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Royaume Uni"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Allemagne"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japon"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "France"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com propose des données de plusieurs serveurs locaux. Choisissez "
-"celui que vous désirez utiliser comme source."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Taille de l'image"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Petite image"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Image moyenne"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Grande image"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Pas d'image"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"La couverture peut être également téléchargée. Cependant, de trop grosses "
-"images dans la collection peuvent dégrader les performances."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "Identité &associée : "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"L'identité associée identifie la personne accédant aux services Web Amazon."
-"com, et est incluse dans tous les liens vers le site Amazon.com."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "Clef API :"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Titre original"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Titres alternatifs"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributeur"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Épisodes"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Cette source n'a pas d'option."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Options de source"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Champs disponibles"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 nécessite un nom d'utilisateur et un mot de passe."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef nécessite un compte pour accéder à ses services. Lisez les termes "
-"et conditions et <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>demandez "
-"un compte</a>, puis entrez les informations ci-dessous."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "Num d'&utilisateur : "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont nécessaires à l'uitilisation du "
-"service CrossRef. Notez que le mot de passe est conservé en clair dans le "
-"fichier de configuration de Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Mot de &passe : "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Recherche audio Discogs"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "Clef API :"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"Avec votre compte discogs.com, vous recevez une clef API pour l'utilisation "
-"de leur interface XML (voir http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Télécharger la c&ouverture"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Liens Discogs"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Base de données Entrez"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Application externe"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Sélectionne le type de collection des données retourné par l'application "
-"externe."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "Type de &resultat : "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Sélectionne le type des résultats des données retournées par l'application "
-"externe."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Chemin de l'a&pplication : "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Sélectionne le chemin de l'application à exécuter qui devrait retourner un "
-"fichier de données Tellico valide."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-"Sélectionner les touches de recherche supportées par la source de données."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Ajoutez tout argument pouvant être nécessaire.<b>%1</b> sera remplacé par "
-"l'expression recherchée."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Arguments"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Entrer les arguments qui devraient être utilisés pour chercher les mises "
-"à jour disponibles pour une entrée donnée.</p><p>Le format est le même que "
-"pour les champs dépendants dont les valeurs des champs sont entre crochets "
-"(par exemple <i>%{author}</i>). Se référer à la documentation pour plus de "
-"détails.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Personne"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-clé"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "ID arXiv"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "ID Pubmed"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Requête brute"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Greffon GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Sélectionne le type dedonnées retourné par le greffon."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Greffon : "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Sélectionner le greffon GCstar utilisé comme source de données."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Auteur : "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Librairie internet (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Base de données de films Internet"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Sélectionnez le résultat IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Votre recherche a obtenu plusieurs résultats. Veuillez sélectionner l'un "
-"des suivants.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Sélectionnez un résultat de recherche.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Lien IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Note IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Certifications"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Hô&te: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"La base de données de films Internet (IMDB) utilise différents serveurs. "
-"Choisissez celui que vous désirez utiliser."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Nombre &maximal d'acteur : "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"La liste des membre de la distribution peut contenir beaucoup de personnes. "
-"Sélectionnez le nombre d'occurences maximal retourné par la recherche."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Serveur SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Bibliothèque du Congres (US)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Entrez le nom du serveur."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Entrez le numéro de port du serveur. Le défaut est %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Chemin: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Entrez le chemin de la base de données utilisée par le serveur."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Format:"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Entrez le format de résultat utilisé par le serveur."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Moteur de recherche audio"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Erreur de requête!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Erreur de recherche %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Enregistrer les erreurs de syntaxe"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Erreur de connexion %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Serveur z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Utiliser le &serveur préconfiguré :"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "Base de &données : "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Entrez le nom de base de données utilisé par le serveur."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Jeu de c&aractères : "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Entrez le jeu de caractères utilisé par le serveur z39.50. Le choix le plus "
-"probable est MARC-8, bien que ISO-8859-1 soit également courant."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Format:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Détection automatique"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Entrez le format de données utilisé par le serveur z39.50. Tellico essaiera "
-"de le détecter automatiquement si le choix <i>Détection automatique</i> est "
-"sélectioné."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Utilisateur : "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Optionel"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Entrez le nom de base de données utilisé par le serveur z39.50. La plupart "
-"des serveurs n'en ont pas besoin."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "&Mot de passe : "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Entrez le mot de passe utilisé par la base de données z39.50. La plupart des "
-"serveurs n'en ont pas besoin. Le mot de passe sera conserve en clair dans le "
-"fichier de configuration de Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Illustrateur"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Chercher"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Recherche Internet"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Requête"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "R&echercher:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Entrer une valeur à chercher. Une recherche ISBN doit inclure le numéro ISBN "
-"complet."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Choisissez le type de recherche"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Cliquez pour démarrer ou arrêter la recherche"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Recherche ISBN/UPC &multiple"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Cochez cette case pour chercher plusieurs valeurs ISBN ou UPC."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Liste..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr "Cliquez pour entrer ou éditer les valeurs ISBN à chercher."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "S&ource:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Choisissez la base de données dans laquelle chercher"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Au fur et à mesure que les résultats sont trouvés, ils sont ajoutés à cette "
-"liste. En sélectionner une téléchargera l'entrée complète et l'affichera "
-"dans la vue ci-dessous."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Une entrée peut être affichée ici avant d'être ajoutée à la collection, en "
-"la sélectionnant dans la liste ci-dessus"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Ajouter l'entrée"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Ajouter l'entrée sélectionnée à la collection"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Obtenir plus de résultats"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Obtenir plus de résultats pour la recherche actuelle"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Effacer tous les champs et valeurs"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Annulation de la recherche..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche en cours..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "La recherche n'a rien trouvé."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"La recherche a trouvé 1 entrée.\n"
-"La recherche a trouvé %n entrées."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Aucune entrée n'a été trouvée pour les ISBN suivants :"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Téléchargement de %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Aucune source Internet n'est disponible pour ce type de collection."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Éditer les valeurs ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Entrez les valeurs ISBN ou UPC, une par ligne.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Charger depuis un fichier..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Charge la liste depuis un fichier texte.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une recherche ISBN peut contenir un maximum de 100 valeurs ISBN. Seules "
-"les 100 premières valeurs de votre liste seront utilisées.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Propriétés de la source de données"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Nom de la &source : "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"Le nom identifie la source de données et devrait être unique et informatif."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Type de source : "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico supporte plusieurs sources de données différentes."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "La mise à jour depuis cette source doit remplacer les données"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Si cochée, la mise à jour des entrées remplacera les données existantes."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Texte simple"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraphe"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Choix"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Case à cocher"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tableau"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Dépendant"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Une erreur d'analyse XML est survenue ligne %1, colonne %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Le message d'erreur de Qt est:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico ne peut pas charger l'image - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Un fichier nommé \"%1\" existe déjà. Êtes-vous sur de vouloir le remplacer ?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Remplacer le fichier ?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Tout champ"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "contenant"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne contenant pas"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "égal à"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "différent de"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "vérifie l'expression rationnelle"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "Ne vérifie pas l'expression rationnelle"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtre avancé"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Critère du filtre"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Vérifie &toutes les règles suivantes"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Vérifie &une des règles suivantes"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Nom du filtre :"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Enregi&strer le filtre"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtrer (tri par nombre d'occurences)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Développer tous les groupes"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Réduire tous les groupes"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrer par groupe"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Tri par nombres croissants)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Personnes"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1 :"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Sélectionner l'image..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Enregister uniquement un lien"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-"Enregister uniquement un lien n'est possible que pour les nouvelles images."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Plus"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Moins"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Aperçu du modèle"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Régler"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Renommer la colonne"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nouveau nom de colonne :"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Colonne %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Renommer la colonne..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Insérer une ligne"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Supprimer la ligne"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le haut"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Se déplacer d'une ligne vers le bas"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Effacer le tableau"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Options d'importation"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Remplacer la collection actuelle"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Remplacer la collection actuelle par le contenu du fichier importé."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "A&jouter à la collection actuelle"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Ajouter le contenu du fichier importé à la collection courante. Ceci n'est "
-"possible que lorsque les collections sont de même type."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Fusionner avec la collection courante"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Fusionner le contenu du fichier importé dans la collection courante. Ceci "
-"n'est possible que si les collections sont de même type. La totalité des "
-"entrées doit correspondre parfaitement pour que la fusion soit possible."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Fichiers Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Fichiers XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Fichiers BibTeX (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Fichiers CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Fichiers RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|Fichiers de données GCstar (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Fichiers de données GCFilms (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|Fichiers de données AMC (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Fichiers PDF (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|Fichiers Referencer (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Fenêtre des prêts"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "La vérification des articles suivants est en cours:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "L'objet suivant est emprunté:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Prêter à :"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Entrez le nom de l'emprunteur. Cliquer sur le bouton vous donne la "
-"possibilité de choisir un nom dans votre carnet d'adresses."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Date de &l'emprunt :"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"La date de contrôle est la date à laquelle vous avez prêté des articles. La "
-"date du jour est utilisée par défaut."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Date de reto&ur:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"La date de retour est la date à laquelle les articles doivent être rendus. "
-"Celle-ci n'est pas obligatoire, à moins que vous ne souhaitiez intégrer ce "
-"prêt à votre calendrier courant."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Note :"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Vous pouvez également ajouter des notes a propos du prêt."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Ajouter un rappel dans le calendrier actif"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Cocher cette case ajoutera une entrée <em>To-do</em> (tâche à faire dans "
-"le futur) dans votre calendrier actif, qui pourra être consulté en utilisant "
-"KOrganizer. Cette case n'est active que la date de retour de prêt est "
-"spécifiée."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Emprunteur"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Article rendu (fin de prêt)"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Modifier le prêt..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Emprunteur (Classement par nombre d'occurences)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - un gestionnaire de collection pour KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importer <filename> en tant que fichier BibTeX"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importer <filename> en tant que fichier MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importer <filename> en tant que fichier CSV"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Fichier à ouvrir"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Scripts de sources de données"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Auteur de la bibliothèque btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Example de code et inspiration générale"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Auteur de la bibliothèque libcsv"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Auteur de la bibliothèque rtf2html"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de &livres"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de livres"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Nouvelle b&ibliographie"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Créer une nouvelle bibliographie BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de &bandes dessinées"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de bandes dessinées"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de &vidéos"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de vidéos"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nouvelle collection &musicale"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection musicale"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de &pièces"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de pièces"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de &timbres"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de timbres"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de &cartes"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de cartes"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de &vins"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de vins"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de &jeux"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de jeux"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nouvelle collection de jeux de &plateau"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection de jeux de plateau"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Nouveau catalogue de &fichiers"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Créer un nouveau catalogue de fichiers"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Nouvelle collection &personnalisée"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Créer une nouvelle collection personnalisée"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ouvrir un document existant"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Ouvrir un fichier ouvert récemment"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Enregistrer le document"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Enregistrer le document ouvert avec un nouveau nom..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Imprimer les données du document..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Quitter l'application"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importer des données depuis d'autres formats"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importer des données Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importer un autre fichier Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importer des données CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importer un fichier CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importer des données MODS..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importer un fichier de données MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importer des données Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importer un fichier du gestionaire de collection de livres Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importer des données Delicious..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importer des données d'une bibilothèque Delicious"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importer des données Referencer..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importer des données de Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importer des données BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importer un fichier de bibliographie BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importer des données BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importer un fichier BibTeXML"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importer des données RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importer un fichier de référence RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importater un fichier PDF..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importer un fichier PDF"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importer des données d'un fichier audio..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importer des données d'un fichier audio"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importer des données d'un CD audio..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importer des données du CD audio"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importer des données GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importer un fichier de données GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importer des données Griffith..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importer une base de données Griffith"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importer des données d'un catalogue de films Ant..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importer un catalogue de films Ant"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importation d'une liste de fichiers..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importer les informations de fichiers dans un repertoire"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importer une transformation XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importer un fichier en utilisant une transformation XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exporter la collection vers un autre format"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exporter en XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exporter vers un fichier XML"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exporter en Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exporter vers un fichier Zip Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exporter en HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exporter vers un fichier HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exporter en CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exporter vers un fichier CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exporter en PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exporter vers un fichier PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exporter vers Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exporter vers une bibliothèque Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exporter en BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exporter vers un fichier BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exporter en BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exporter vers un fichier BibTeXML"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exporter en ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exporter vers un fichier ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exporter vers GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exporter vers un fichier GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exporter vers GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exporter vers un fichier GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exporter une transformation XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exporter un fichier en utilisant une transformation XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Couper le texte sélectionner et le placer dans le presse-papiers"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copier de la sélection dans le presse-papiers"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Coller le contenu du presse-papiers"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Sélectionner toutes les entrées dans cette collection"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Désélectionner toutes les entrées de cette collection"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Chercher sur Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Effectuer une recherche sur Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Filtre &avancé..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrer la collection"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nouvelle entrée..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Créer une nouvelle entrée"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Éditer les entrées sélectionnées"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Copier les entrées sélectionnées"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Fusioner les entrées"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Fusioner les entrées sélectionnées"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Générer des rapports..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Générer des rapport de collection"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "Gesti&on des prêts..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Prêter les entrées sélectionnées"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Récupér&er"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Retour de prêt des entrées sélectionnées"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Renommer la collection..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Renommer la collection"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "&Champs de la collection..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modifier les champs de la collection"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Convertir en &bibliographie"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Convertir une collection de livre en bibliographie"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Ligne de &Macros..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Éditer les lignes de macros BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Copier au format BibTeX vers le &presse-papiers"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Copier les citations BibTeX vers le presse-papiers"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Citer l'entrée dans &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Citer les entrées sélectionnées dans LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Ci&ter l'entrée dans OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Assigner les entrées sélectionnées dans OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Toutes les sources"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-"Mettre à jour les données de l'entrée à partir de l'ensemble des sources "
-"disponibles"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Montrer la vue par &groupe"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Afficher/masquer la vue de groupe"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Masquer la vue par &groupe"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Afficher l'éditeur d'&entrée"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Afficher/masquer l'éditeur"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Masquer l'éditeur d'&entrée"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Afficher la vue des &entrées"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Afficher/masquer la vue des entrées"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Masquer la vue des &entrées"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Changer le regroupement"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Options de regroupement"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Changer le groupement de la collection"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Supprimer le contenu du filtre"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filtrer ici..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Groupes"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vue par groupe</i> trie les entrées par groupes basés sur un champ "
-"sélectionné</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vue en colonnes</i> affiche la valeur de plusieurs champs pour "
-"chaque entrée</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Bienvenue dans le gestionaire de collections Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico est un outil pour gérer des collections de livres, vidéos, "
-"musique, ou tout autre type de catalogue.</h3><h3> De nouvelles entréees "
-"peuvent être ajoutées à votre collection en <a href=\"tc:///coll_new_entry"
-"\">les ajoutant manuellement</a> ou en <a href=\"tc:///edit_search_internet"
-"\">téléchargeant les données</a> depuis différentes sources sur Internet.</"
-"h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Création d'un nouveau document..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Ouverture du fichier..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir le fichier"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Vous êtes sur le point de sauvegarder un fichier contenant de "
-"nombreuses images, ce qui diminue les performances de Tellico. Voulez-vous "
-"sauvegarder les images séparément dans le répétoire de données de Tellico "
-"pour augmenter les performances de sauvegarde?</p><p>Vous pouvez à tout "
-"moment revenir sur ce choix dans la fenêtre de configuration.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Enregistrer les images séparément"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Enregistrer les images dans le fichier"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Enregistrer le fichier sous un nouveau nom..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Impression..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"La collection est actuellement filtrée pour n'afficher qu'une partie des "
-"entrées. Seules les entrées visibles seront imprimées. Continuer?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Traitement du document..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Fermeture..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Total des entrées: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrée(s), %2 sélectionnée(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrée(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 sélectionnée(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Impression %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Page %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico a rencontré une erreur dans le traitement XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importation de données..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importation d'un fichier"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Répertoire de l'import"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exportation des données..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporter sous"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Ligne des macros"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Ligne"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Creation des citations en cours..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vue par groupe</i> montre les entrées correspondant à certaines "
-"règles de filtrage.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Prêts"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vue des prêts en cours</i> affiche une liste de toutes les "
-"personnes ayant emprunté des articles dans votre collection.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Mettre à jour les données de l'entrée %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico ne peut importer qu'un seul fichier à la fois. Seul %1 sera importé."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Télécharger de nouveaux modules"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Téléchargements"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Date de parution"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Cette liste contient les nouveaux modules disponibles au téléchargement. "
-"Ceux déjà installés sont cochés ; ceux pour lesquels une nouvelle version "
-"est disponible ont une icône de mise à jour."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Le nom et la licence de l'entrée sélectionnée"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "L'auteur de l'entrée sélectionnée"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Télécharger et installer le modèle sélectionné."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Télécharger et installer le script sélectionné. Certains scripts peuvent "
-"nécessiter d'être configuré après l'installation."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Une description de l'entrée sélectionnée est affichée ici."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Téléchargement des informations..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Mise à jour"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Installation en cours..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Rapport de collection"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Modèle de &rapport:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Générer"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Sélectionner un modèle de rapport et cliquez sur <em>Générer</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Le temps de génération des rapports peut être assez long dans le cas de "
-"collections volumineuses."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Fichiers HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce filtre ?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Supprimer le filtre ?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nouveau nom de la collection :"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Entrée 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Entrée 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-"Des valeurs en conflit pour %1 ont été trouvées en fusionant des entrées."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Choisissez la valeur à conserver."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Sélectioner la valeur de %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico ne peut pas charger le fichier - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico ne peut pas écrire dans le fichier - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico ne peut pas mettre à jour le fichier - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Seules les collections avec des types d'entrées identiques à la collection "
-"actuelle peuvent être ajoutées. Aucune modification n'est apportée à la "
-"collection actuelle."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Seules les collections avec des types d'entrées identiques à la collection "
-"actuelle peuvent être fusionnées. Aucune modification n'est apportée à la "
-"collection actuelle."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico ne peut pas charger l'image depuis le fichier - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une bibliothèque Alexandria appelée <i>%1</i> existe déjà. Tout livre "
-"existant dans cette bibliothèque pourrait être remplacée</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Options Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "Bib&liothèque :"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Analyse des fichiers audio..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Pistes (Disque %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Varié)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Options de fichier audio"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Recherche récursive"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Si cochée, les répertoires sont sont balayés récursivement pour chercher les "
-"fichiers audio."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Inclure l'emplacement du fichier"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Si cochée, le nom de fichier de chaque plage sera ajouté aux entrées."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Inclure le &bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Si cochée, le bitrate de chaque plage sera ajouté aux entrées."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Options BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Étendre les lignes de macros"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Si cochée, les lignes de macros seront développées et aucune entrée "
-"@string{} ne sera écrite."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Utiliser le formatage URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Si cochée, tout champ URL sera transformé en déclaration \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Ignorer les entrées avec des clés de citation vides"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr "Si cochée, toute entrée sans clé de citation BibTeX sera ignorée."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Styles des citations BibTeX :"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Accolades"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Guillemets"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le style de citation est utilisé lorsque vous exportez au format BibTeX. "
-"Les valeurs de tous les champs seront entourés d'accolades ou de guillemets."
-"</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Aucune entrée BibTeX valide n'a été trouvée"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Aucune entrée BibTeX valide n'a été trouvée dans le fichier - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Utiliser l'encodage Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Lire le fichier importé en Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Utiliser l'encodage de la locale de l'utilisateur (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Lire le fichier exporté dans l'encodage local."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "BibTeXML"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Fichiers BibTeXML (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Options CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Inclure les noms des champs comme en-tête des colonnes"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Si cochée, une ligne d'en-tête sera ajoutée avec le nom des champs."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Séparateur"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Outre la virgule, d'autres séparateurs peuvent être utilisés pour délimiter "
-"chaque valeur dans le fichier."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgule"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Utiliser la virgule comme séparateur."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Point-virgule"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Utiliser le point-virgule comme séparateur."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Utiliser la tabulation comme séparateur."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Utiliser un autre caractère comme séparateur."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Un signe quelconque, comme les deux-points, peut être utilisé comme "
-"séparateur."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Sélectionner le type de collection à importer."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "La &première ligne contient les titres des champs"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Si cochée, la première ligne sera utilisée pour le nom des champs."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Virgule"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Point-virgule"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&b"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Au&tre :"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Le tableau montre les cinq premières lignes du fichier CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Associer chaque colonne à un champ de la collection en choisissant une "
-"colonne, sélectionnant le champ, puis en cliquant sur le bouton <i>Associer</"
-"i>.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Co&lonne :"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Champs de &donnée dans cette colonne:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Assigner le champ"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Au moins une colonne doit être assignée à un champ. Seules les colonnes "
-"assignées seront exportées."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Lecture des fichiers..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Options des listes de fichiers"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Recherche récursive"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Si cochée, les répertoires sont sont balayés récursivement pour chercher "
-"tous les fichiers."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Générer les prévisualisations de fichiers"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Si coché, la prévisualisation du contenu du fichier est générée, ce qui peut "
-"ralentir l'affichage du contenu du répertoire."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico n'a pas pu accéder au périphérique de type CD-ROM - <b>%1</b>.</"
-"qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Supprimer l'entrée CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Sélectionnez une entrée CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Aucune entrée correspondant au CD n'a été trouvée.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico n'a pas pu compléter la recherche des informations du CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Divers"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Options de CD Audio"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Lire les données depuis le lecteur de CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Sélectionner le périphérique contenant le CD audio."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Lire dans le cache CDDB seulement"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Lit les données récursivement depuis tous les fichiers de cache de CDDB dans "
-"les répertoire de cache par défaut."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Le fichier n'est pas un fichier GCstar valide.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(Regroupés par %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Options HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Imprimer les libellés des champs"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Grouper les entrées"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exporter individuellement les entrées"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Si cochée, un fichier individuel sera créé pour chaque entrée."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Importation des données..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Chargement de %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Archive ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.bib|Fichiers Zip (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Options de l'archive ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Inclure les images dans l'archive"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Si cochée, les images du document seront intégrées dans le fichier ONIX."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico n'a pas pu lire les métadonnées du fichier PDF."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico peut télécharger les informations à propos des entrées avec un DOI "
-"CrossRef.org. Pour cela, vous devez créer un compte CrossRef et ajouter une "
-"nouvelle source de données l'utilisant."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Fichiers Pilot Database (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Options PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Valider l'option PDA backup pour la base de données"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Ceci est pour une future version de Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico convertit le fichier en un format plus récent. Il peut y avoir perte "
-"d'informations si ce fichier est lu par la suite avec une ancienne version "
-"de Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Le fichier est vide."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Le fichier ne contient pas de collection."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Livres non lus"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Vieux films"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Musique des annees 80"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Options Tellico XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Inclure les images dans le document XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Si cochée, les images du document seront intégrées au flux XML comme des "
-"éléments encodés en base64."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Fichier Zip Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Options XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Fichier XSLT :"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Choisir le fichier XSLT pour transformer les données Tellico XML."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Un fichier XSLT valide est nécessaire pour importer le fichier."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vue des entrées</i> affiche une vue formatée du contenu de "
-"l'entrée.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vue par icônes</i> affiche chaque entrée de la collection ou "
-"groupe en utilisant une icône, qui peut être une image dans l'entrée.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "un,une,et,dans,de,le,la"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "le,la,les"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,le,la"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que si un livre a plusieurs auteurs, vous devez séparer\n"
-" leur noms par un point-virgule. Tellico saura les séparer et les utiliser "
-"indépendamment.</p>\n"
-"<p>Tout autre champ permettant de multiples valeurs devra avoir la même "
-"structure, avec un point-virgule (;) séparant chaque valeur.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez modifier les champs à afficher dans la liste avec\n"
-"un clic droit sur l'en-tête des colonnes.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez ajouter, éditer, ou modifier les champs de la "
-"collection en utilisant\n"
-"le champ d'édition. Les boutons avec une flèche sous la liste des champs "
-"permet de modifier\n"
-"la position du champ dans la liste, ce qui affectera sa position dans "
-"l'éditeur d'entrée.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si vous voulez filtrer à partir d'un champ à cocher, une valeur\n"
-"\"vrai\" devrait être définie. Si vous voulez par exemple n'afficher que les "
-"livres\n"
-"de science-fiction que vous n'avez pas encore lu, cochez\n"
-"<em>Vérifier toutes les règles</em>, ajuster la première comme suit, \"Genre"
-"\"\n"
-"\"contenant\" \"Science-fiction\" (pas de guillemets) et la seconde règles "
-"ainsi:\n"
-"\"Lu\" \"Ne contient pas\" \"Vrai\" (pas de guillemets).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si un caractère non alphabétique est utilisé dans le filtrage "
-"rapide,\n"
-"le texte est interprété comme une expression régulière.</p>\n"
-"<p>Pour n'afficher que les livres de Weber ou Bujold par exemple, tapez\n"
-"\"weber|bujold\" (pas de guillemets) dans le champ du filtre.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez éditer plus d'une entrée à la fois, en gardant appuyé\n"
-"le bouton Maj ou le bouton Ctrl et en sélectionnant plusieurs entrées.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez convertir une collection de livres en bibliographie,\n"
-"qui peut ensuite être exporter en format BibTeX ou BibTeXML.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez ajouter, éditer et supprimer des lignes de macros\n"
-"pour les bibliographies.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que si plus d'un champ est formaté en tant que nom, alors un groupe\n"
-"supplémentaires nommé \"Personnes\" est ajouté à la collection, autorisant\n"
-"les auteurs et les éditeurs à être triés et imprimés ensemble par exemple.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez modifier l'apparence de l'impression en modifiant\n"
-"le fichier <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Le fichier produit du HTML, et "
-"les\n"
-"styles CSS déterminent la police, les marges, etc.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez importer et exporter n'importe quel modèle XSL qui\n"
-"produit un fichier Tellico XML valide.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...qu'un double clic sur une entrée permet d'ouvrir la fenêtre d'édition "
-"des entrées.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez ajouter des balises HTML a un champ de type paragraphe "
-"pour le mise en forme, telles que\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que dans la vue détaillée, vous pouvez presser une touche du clavier "
-"pour aller directement à le prochaine entrée débutant par cette lettre.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que vous pouvez utiliser des champs dépendants pour combiner plusieurs "
-"champs séparés en un seul ? Choisissez le type Dépendant et attribuez-lui "
-"une description du type \"Value: %{champa}%{champb}\" en remplaçant le "
-"contenu de %{...} par les noms de champs appropriés.\n"
-"Cette fonctionalité peut être utile pour grouper plusieurs valeurs en un "
-"seul champ, par exemple afin de disposer d'un meilleur regroupement; ou "
-"combiner des champs de différents types tout en respectant un ordre "
-"d'affichage cohérent. Par exemple un champ de type numérique suivi d'un de "
-"type texte permet d'avoir les entrées 3b et 14a</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Défaut"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Fantaisie"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Vue en colonne"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Résumé des groupes"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Vue par groupe"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Liste des images"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Vue des prêts en cours"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Liste des titres (horizontale)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Liste des titres (verticale)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Vue sur trois colonnes"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Ce modèle ne peut être utilisé que pour les collections musicales."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total :"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Ce modèle ne peut être utiliser que pour les collections de vidéos."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Résumé du groupe"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Nombre total de champs :"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Nombre total d'entrées:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Généré par Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Valeurs distinctes: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Date d'emprunt"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Date de retour"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Chercher"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "La bibliothèque britanique (The British Library)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (France)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norvège)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Bibliothèque nationale italienne"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Bibliothèque nationale portugaise"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Bibliothèque nationale de Pologne"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Bibliothèque nationale du Canada"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israël Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Bibliothèque nationale d'Australie"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Bibliothèque nationale de Lituanie"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Royaume Uni et Irlande)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allociné.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Ministère Espagnol de la culture"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Collection"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils Collection"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Effacer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sous-titre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Effacer le tableau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annulé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Mes fichiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Mes fichiers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils Collection"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 314af25..0000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,5265 +0,0 @@
-# translation of hu.po to Hungarian
-# Marcel Hilzinger <hili@suselinux.hu>, 2003.
-# Zakariás, Csaba <csaba.zakarias@gmail.com>, 2008.
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) 2004 Robby Stephenson
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Zakariás, Csaba <csaba.zakarias@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <hu@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcel Hilzinger, Csaba Zakarias"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hili@suselinux.hu, csaba.zakarias@gmail.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Válassza ki a kölcsönvevőt"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Alapértelmezett naptár"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Jelenleg a Tellico csak a helyi napárt támogatja. Az aktív naptár távoli "
-"helyen van, így a kölcsönök nem adhatók hozzá."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktív naptár"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 a \"%2\" miatt."
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>A Tellico nem tud a fájlba írni: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Kapcsolódás OpenOffice.org-hoz..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org kapcsolat"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellcio nem tud csatlakozni az OpenOffice.org-hoz. Kérem ellenőrizze a "
-"csatlakozás beállításait, valamint azt is, hogy az OpenOffice.org Szöveg "
-"jelenleg fut-e."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Cső"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(üres)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Gyűjteményem"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Könyv gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliográfia"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Képregény gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Film gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Zene gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Érme gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Bélyeg gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Bor gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kártya gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Játék gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Fájl gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Társasjáték gyűjtemény"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Egyedi gyűjtemény"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Gyűjtemény mezői"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Jelenlegi mezők"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Új"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Új mező hozzáadása a gyűjteményhez"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Mező eltávolítása a gyűjteményből"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Mező felfele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő "
-"megjelenésekor fontos."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Mező lefele mozgatása a listán. A lista sorrendje a bejegyzés szerkesztő "
-"megjelenésekor fontos."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Mező tulajdonságok"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Cím:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Mező címe"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Tí&pus:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "A mező típusa meghatározza, milyen érték alkalmazható."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Egyszerű szöveg</i> használható a legtöbb mezőnél."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "A <i>Bekezdés</i> a nagy szöveg blokkokhoz alkalmazható."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "A <i>Választás</i> csak adott értékekre korlátozza a mezőt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "A <i>Kijelölés</i> egy egyszerű igen / nem érték."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "A <i>Szám</i> azt jelenti, hogy a mező csak szám értéket tartalmazhat."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr "Az <i>URL</i> olyan mező, mely URL-re, vagy fájlra hivatkozik."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "A <i>Táblázat</i> egy vag ytöbb oszlopot tartalmazhat."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "A <i>Kép</i> mező képeket tárol."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "A <i>Dátum</i> év, hónap, nap adatot tárol."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Az <i>Értékelés</i> mező csillagok segítségével mutatja az értékelés számát."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"A <i>Függés</i> mező más mezők értékeitől függ, valamint a mező leírásnak "
-"megflelően formázott."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"A <i>Csak olvasható</i> egy belső érték, importálásnál, exportálásnál "
-"hasznos."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kategória:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "A mező kategória határozza meg azt, hol van a mező a szerkesztőben."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"A leírás egy hasznos emlékeztető arról, hogy a mező milyen információt "
-"tartalmaz. A <i>Függő</i> mezők esetében a leírás egy formázott "
-"karakterlánc, például \"%{year} %{title}\", ahol a karakterláncban az adott "
-"mezők behelyettesítésre kerülnek."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Alapértelmezett érték:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Egy alapértelmezett értéket meg kell adni az új bejegyzéshez.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Engedélyezett értékek:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Választás</i> típusú mezők esetében csak az adott értékek léteznek. "
-"Ezek a combo boxban találhatók.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Részletes tulajdonságok:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Beállítás..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Kíbővített mező tulajdonságokat használjuk például a bibtex mező "
-"specifikálásához."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Formázási beállítások"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Nincs formázás"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás megakadályozza, hogy a mező automatikusan formázott, vagy "
-"nagybetűsített legyen."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Csak az automatikus nagybetűsítés engedélyezett"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás engedélyezi a mező nagybetűsítését, de nem a speciális "
-"formázását."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formázás címként"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a mezőt címként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a "
-"beállítás általánosan érvényes."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formázás névként"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás a mezőt névként nagybetűsíti és formázza, de csak akkor, ha a "
-"beállítás általánosan érvényes."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Mező beállítások"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Automatikus kiegészítés engedélyezése"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Ha kijelölt, a szöveg szerkesztő mezőben a KDE automatikus kiegészítés "
-"engedélyezett lesz."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Többszörös érték engedélyezése"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Ha kijelölt, a Tellico a mezőben megadott értékeket pontosvesszővel "
-"elválasztott többszörös értéké alakítja."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Csoportosítás engedélyezése"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, a mezőt használja a csoport nézetben a bejegyzések "
-"csoportosításához."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-"A kiválaszott mező tulajdonságait visszaállítja az alapértelmezett értékekre."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Mezők módosítása"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A gyűjteményben létező <i>%1</i> mezőből az adatok törlése adatok "
-"sérüléséhez vezethet. Meg akarja tartani a módosított értékeket, vagy "
-"visszaállítja a jelenlegire?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Megváltozott értékek megtartása"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Új mező"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Mező tulajdonságok visszaállítása"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Tényleg vissza akarja állítani a <em>%1</em> mező tulajdonságait az "
-"alapértelmezettre?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Kibővített mező tulajdonságok"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Tulajdonság"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Érték"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "A mező ezzel a névvel már létezik. Adjon meg más nevet."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>A kategória nem lehet üres. Adja meg a kategóriát.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A mező nem lehet azonso kategóriában, mint a <em>Bekezdés</em>, "
-"<em>Táblázat</em> vagy a <em>Kép</em>. Adjon meg másik kategóriát.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"A mező címe nem egyezhet meg egy létező kategóriával. Adjon meg egy másik "
-"címet."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Az értékelés mező tartománya 1 és 10 közé essen, valamint az alsó határ "
-"alacsonyabb legyen, mint a felső. Adjon meg más alsó, felső értéket."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "A táblázatok maximum 10 oszlopot tartalmazhatnak."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Kiadás"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Bejegyzés típusa"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Ez a bejegyzés típus bibtex formátumú. Lásd a bibtex dokumentációt."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Szerző"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex kulcs"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Könyv címe"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Szerkesztő"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Szervezet"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Kiadó"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Postacím"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Kiadás"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Oldalak"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Év"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "International Standard Book Number"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Folyóirat"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digitális objektum azonosító"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Hónap"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Szám"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Kiadás módja"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Fejezet"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Sorozat"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Kötet"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Keresztreferencia"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Kulcsszavak"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Összefoglalás"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Megjegyzések"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Társasjátékaim"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Fajta"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mechanizmus"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Kiadás éve"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Tervező"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Játékosok száma"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Vásárlás dátuma"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Ajándék"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Vásárlási ár"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Kölcsön adva"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Fedél"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Megjegyzések"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Osztályozás"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Könyveim"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Alcím"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Kemény tábla"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Kartonált"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Papírtábla"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-könyv"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Újság"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Kötészet"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyright éve"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Kiadás éve"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Library of Congress Control Number"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Fordító"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Sorozatszám"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Használt"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Állapot"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Dedikált"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Olvasva"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Fedlap"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Kártyáim"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Játékos"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Csapat"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Márka"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kártya szám"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Kártya típusa"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Mennyiség"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Előlap"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Hátlap"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Érméim"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Névérték"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Pénzverde jele"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Érme sorozat"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Fajta"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Osztályozás"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Fej"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Irás"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Képregényeim"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Szerző"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Képregény illusztrátor"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Kiadás"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Eredeti,Majdnem eredeti,Nagyon nagyszerű,Nagyszerű,Nagyon jó,Jó,Elmegy,Gyenge"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Fájljaim"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Könyvtár"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mime típus"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Jogosultságok"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Létrehozva"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Módosítva"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta információ"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Játékaim"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Kiadó"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Fejlesztő"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Kategória nélküli, Felnőtt, Tinédzser, Kisgyermek, Mindenki, Nem eldöntött"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESRB Értékelés"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Személyes értékelés"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Zenéim"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD lemez"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kazetta"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "LP"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Hordozó"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Cím"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Sávok"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Hossz"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Bélyegeim"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Kiadás éve"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Színes"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Épség"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Kíváló,Igen nagyszerű,Meglehetősen nagyszerű,Nagyszerű,Átlagos,Gyenge"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Visszavont"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Fogazott"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Középre állított"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Enyvezett hátú"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Készítők"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Jellemzők"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Videóim"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Kiadás éve"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "KN, 12, 16, 18"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Osztályozás"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "1 régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "2 régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "3 régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "4 régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "5 régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "6 régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "7 régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "8 régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Régió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nemzetiség"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Szereposztás"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Színész/nő"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Szerep"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "A szereplők táblázata az alakított szerepekkel"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Rendező"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Producer"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Zeneszerző"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Stúdió"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Nyelvek"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Felíratok nyelve"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Hangsávok"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Játékidő"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Videó játékideje (percben)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Képarány"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Szélesvásznú"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Fekete - fehér"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Szín mód"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Rendező vágása"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Tartalom összefoglalója"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Boraim"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Elnevezés"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Változat"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Évjárat"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Vörös bor"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Fehér bor"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Pezsgő bor"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Kostólta"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Címke"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Bejegyzések hozzáadása"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "%1 hozzáadása"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Elemek kivétele"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "%1 kivétele"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Gyűjtemény hozzátoldása"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Gyűjtemények összefűzése"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Gyűjtemény kicserélése"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "%1 mező hozzáadása"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "%1 mező módosítása"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "%1 mező törlése"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Szűrő hozzáadása"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Szűrő módosítása"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Szűrő törlése"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Bejegyzések szerkesztése"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "%1 módosítása"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Kölcsönzés módosítása"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Bejegyzések törlése"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "%1 törlése"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Bejegyzések bevezetése"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "%1 bevezetése"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Gyűjtemény átnevezése"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Mezők úrarendezése"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Tellico beállítása"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Fájl újbóli megnyitása a program indításakor"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, akkor az utoljára megnyitott fájl a program indításakor "
-"automatikusan betöltődik."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Mutassa a \"Nap tippjét\" induláskor"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Ha kijelöli, a program indításakor a \"Nap tippjét\" elolvashatja."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Kép tárolási beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Képek tárolása az adatfájlban"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Képek tárolása a közös alkalmazás könyvtárban"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Képek tárolása az adatfájl könyvtárában"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"A képeket elmentheti magába az adatfájlba - ez lelassíthatja a Tellico-t -, "
-"tárolhatja a Tellico alkalmazás könyvtárban, vagy tárolhatja abban a "
-"könyvtárban, ahol az adatfájl is van."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Formázási beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "&Címek és szerzők automatikusan nagybetűvel"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, akkor a címek és a szerzők automatikusan nagybetűvel íródnak."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Cí&mek és szerzők automatikus formázása"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, akkor a Tellico automatikusan formázza a címeket és a szerzőket."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "&Nincs nagybetűsítés"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket "
-"pontosvesszővel kell elválasztani.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "&Bekezdések:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Szavak listája, melyek acím első szavai. Többszörös értékeket pontos "
-"vesszővel kell elválasztani.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "&Személyes utótagok:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A személyi neveknél használható adatok listája. Többszörös értéket "
-"pontosvesszővel kell elválasztani.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "&Vezetéknév előtagjai:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A vezetékneveknél használható előtagok listája. Többszörös értéket "
-"pontosvesszővel kell elválasztani.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Nyomtatási beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Címe&k és nevek formázása"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Me&ző fejlécek nyomtatása"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Ha kijelöli, a mezőnevek fejlécként nyomtatja ki."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Csoportosítási beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Bejegyzések csoportosítása"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Ha kijelöli, a kiválasztott mező alapján csoportosíthatja az elemeket."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Kép beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximális &kép szélesség:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép szélesség. Az oldal arány rögzített."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Maximális ké&p magasság:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "A nyomtatásnál a maximális kép magasság. Az oldal arány rögzített."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Sablon beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Gyű&jtemény típusa:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Sablonok:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Válassza ki a jelenlegi gyűjteményhez alkalmazadnó sablont. Nem mindegyik "
-"sablon használ betűkészlet és szín beállításokat."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Előnézet..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Sablon előnézetének mutatása"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Betűkészlet beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűkészlet:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-"Ez a betűkészlet a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Szín beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttér szín:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Ez a szín a bejegyzés nézetben használt sablonhoz lett rendelve."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Szöveg színe:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Kiemelés színe:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Kiemelt szöveg színe:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Sablonok kezelése"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Telepítés..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Kattintson az új sablon közvetlen telepítéshez."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Letöltés..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Kattintson további sablonok internetről történő letöltéséhez."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Törlés..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Kattintson a telepíatett sablonok kijelöléshez és eltávolításához."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Adatforrások"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Adatforrás beállítások"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mozgatás &felfele"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Az adatforrások sorrendje meghatározza, hogy a Tellico melyiket használja a "
-"bejegyzések automatikus frissítéséhez."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Mozgatás lefele"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "Új"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Kattintson új adatforrás megadásához."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Módosítás..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrrás módosításához."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Kattintson a kijelölt adatforrás törléséhez."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Kattintson továbbo adatforrások internetről történő letöltéséhez."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL fájlok (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Sablon csomagok (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Minden fájl"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Sablon törlése"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Adatbázis kiválasztása törléshez:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Kész."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzést?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Bejegyzés törlése"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Tényleg törölni akarja a bejegyzéseket?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Több bejegyzés törlése"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "B&ejegyzés szerkesztése..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Bejegyzés megduplázása"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "B&ejegyzés frissítése"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "B&ejegyzés törlése"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "Bejegyzések szerkesztése..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "&Bejegyzések megduplázása"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Bejegyzések frissítése"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Bejegyzések &törlése"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Az alábbi elem már kölcsön van adva, a Tellico jelenleg nem támogatja az "
-"elem kölcsönadását több időpontra. Ezeket eltávolítja a kölcsönadott elemek "
-"listájáról."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Oszlopok megtekintése"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr "A jelenlegi fájl megváltozott. Menti a módosításokat?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nem mentett változások"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Fájl mentése..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Bejegyzés szerkesztése"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Új bejegyzés"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "B&ejegyzés mentése"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "A gyüjteményben lévő előző bejegyzéshez ugrás"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "A gyüjteményben lévő következő bejegyzéshez ugrás"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Tényleg módosítani akarja ezeket a bejegyzéseket?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Többszörös bejegyzés módosítása"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "A következő mezőknek értéket kell adnia. Folytatja?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Bejegyzések szerkesztése"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "B&ejegyzések mentése"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"A jelenlegi könyv megváltozott.\n"
-"Menti a módosításokat?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Bejegyzés mentése"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&E szerint rendezve"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Bejegyzések összefűzése"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Bejegyzések összefűzése..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Összes összefűzött/átfutott bejegyzés: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "%1 frissítése..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Bejegyzések frissítése..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Bejegyzések frissítése"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "<b>%1</b> frissítése..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Válassza ki az egyezőt"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> többszörös eredményt adott vissza, mely megegyezik <b>%2</b>-"
-"vel, az egyik bejegyzéssel a gyűjteményben. Kérem válassza ki a megfelelőt.</"
-"qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico nem találja az alapértelmezett bejegyzés stíluslapot."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Kérem, ellenőrizze a rendszer beállításait."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Exportálási beállítások"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formázás"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Összes mező formázása"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, a formázási típusnak megfelelően automatikusan formázza a mező "
-"értékeit."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Csak a kiválasztott bejegyzések exportálása"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Ha kijelöli, csak a kiválasztott bejegyzések exportálódnak."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Kódolás Unicode (UTF-8)-ban"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Exportált fájl kódolása Unicode (UTF-8)-ban."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Kódolás helyi felhasználóként (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Exportált fájl kódolása helyi formátumban."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon (Japán)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (Egyesült Államok)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Nagy Britannia)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Németország)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japán)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Franciaország)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com Web Szervízek"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 nem engedi meg, hogy ezt a típusú gyűjteményben keressen."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Eredmény %1 -ből: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Nem tölthető be a címlap kép."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Ország:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Egyesült Államok"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Nagy Britannia"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Németország"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japán"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Franciaország"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Az Amazon.com számos különböző helyi oldalról nyújt adatokat. Válasszon "
-"egyet, melyet az adatforráshoz használni akar."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Kép méret: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Kis méretű kép"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Közepes méretű kép"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Nagy méretű kép"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Kép nélkül"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"A fedlap kép feltehetőleg megfelelően töltődött be. Azonban a gyűjteményben "
-"lévő túl sok nagyméretű kép csökkenti a teljesítményt."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Társított azonosító:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"A kisegítő azonosító az Amazon.com web szolgáltatást igénybevevő személyt "
-"azonosítja, ez benne van minden Amazon.com webehlyre mutató linkben."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "API &kulcs: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Eredeti cím"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternatív címek"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Forgalmazó"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Epizódok"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "A forrás nem rendelkezik beállításokkal."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Forrás beállítások"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Elérhető mezők"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 felhasználó nevet és jelszót kér."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"A CrossRef hozzáféréshez hozzáférésre van szüksége. Olvassa el a "
-"feltételeket, <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>kérjen "
-"hozzáférést</a>. Adja meg az OpenURL hozzáférési információkat."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Felhasználónév: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Felhasználónévre és jelszóra van szükség a CrossRef szolgáltatáshoz.A "
-"jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül elmentésre."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "&Jelszó: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Discogs Audió keresés"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "API &kulcs: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"A discogs.com hozzáférésével megkapja az XML alapú felület hsaználatához "
-"szükséges API kulcsot (lásd http://www.discogs.com/help/api)"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "&Fedlap kép letöltése"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Discogs kapcsolat"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Belépő adatbázis"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Állapot"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Külső alkalmazás"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat gyűjtemény típusát."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Eredmény típusa: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Állítsa be a külső alkalmazás által visszaadott adat típusát."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Alkalmazás elérési útja:"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Állítsa be a futtatandó alkalmazás elérési útvonalát, mely érvényes Tellico "
-"adatfájlt hoz létre."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Válassza ki az adat forrásnak megfelelő keresési kulcsokat."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Addja meg a szükséges változókat. A(z) <b>%1</b> a keresési kifejezésekkel "
-"lesz helyettesítve."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Változók"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Adja meg azokat az argumentumokat, melyek alapján a bejegyzés elérhető "
-"frissítését megkeresheti.</p><p>A formátum a <i>Függő</i> mezőkhöz hasonló, "
-"ahol a mező értékek kapcsos zárójelek között találhatók, például <i>"
-"%{author}%</i>. További részletekért fordultjon a dokumentációhoz.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Személy"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kulcsszó"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv azonosító"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed azonosító"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Nyers lekérdezés"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar beépülő modul"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Állítsa be a beépülő modul által visszaadott adat gyűjtemény típusát."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Beépülő modul"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Válassza ki a GCstar beépülő modult az adat forráshoz."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Szerző : "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet Movie Database"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Válassza ki az IMDB eredmény"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr "<qt>A keresés eredménye több értékű. Kérem válasszon közülük.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Válasszon a keresés eredményeiből.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB kapcsolat"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB értékelés"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Osztályozás"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Hoszt:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr "Az IMDB több szervert használ. Válasszon közülük. "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Maximális stáb:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"A stáb tagjainak listája sok személyt tartalmazhat. Adja meg a keresési "
-"eredmény számának maximális értékét."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU szerver"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Kongresszusi könyvtár (Egyesült Államok)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Adja meg a szerver nevét."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port szám:"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Adja meg a szerver nevét. Az alapértelmezett: %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Útvonal:"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis elérési útvonalát."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Formátum: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Adja meg a szerver által használt formátumot."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audió keresés"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Lekérdezési hiba!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Csatlakozás keresési hiba %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Rekord szintaxis hiba"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Csatlakozási hiba %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50 Szerver"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Használja az előre beállított szervert:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Adatbázis:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Adja meg a szerver által használt adatbázis nevét."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Karakter készlet:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Adja meg a z39.50 szerver által használt karakter készlet kódolását. A "
-"legvalószínűbb választás a MARC-8, habár ISO-8859-1 az általános."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Formátum: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatikus kijelölés"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Adja meg a z39.50 szerver által használt adat formátumot. A Tellico "
-"automatikusan a legjobb beállítást választja, ha az <i>Automatikus "
-"kijelölés</i>t kiválasztotta."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Felhasználó: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcionális"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes felhasználó nevét. A legtöbb "
-"szervernél ez nem szükséges."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "&Jelszó: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Adja meg a z39.50 adatbázishoz az érvényes jelszót. A legtöbb szervernél ez "
-"nem szükséges. A jelszót nyílt szövegként a Tellico beállítási fáljba kerül "
-"elmentésre."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Illusztrátor"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Keresés itt:"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Állj"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internet keresés"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Keresés itt:"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Keresés indítása"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Adja meg a keresendő értéket. Az ISBN keresésnek a teljes ISBN-t "
-"tartalmaznia kell."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Keresés típúsának kiválasztása"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Kattintson a keresés elindításához, leállításához"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Többszörös ISBN/UPC keresés"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Jelölje ki a többszörös ISBN vagy UPC értékek kereséséhez."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Lista szerkesztése..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Kattintson a szöveg szerkesztési ablak kinyitásához, ahol a többszörös ISBN "
-"értékeket megadhatja, vagy megváltoztathatja."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Forrás keresése:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Adatbázis kiválasztása kereséshez"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"A találati eredmények hozzáadódnak a listához. Egyet kiválasztva a teljes "
-"bejegyzés bekerül és az alábbi nézetben látható."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"A fenti listából kiválasztott bejegyzés itt látható mielőtt a jelenlegi "
-"gyűjteményhez hozzáadná."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Bejegyzés hozzáadása"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés hozzáadása a jelenlegi gyűjteményhez"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Több eredmény kérése"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Több eredmény lekérése az aktuális adatforrásból"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Az összes keresési mező és az eredmények törlése"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "A keresés leállítása..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresés..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "A keresés nem talált semmit."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr "A keresés %n elemet adott vissza."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "A következő ISBN számban nem található az érték:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "%1 feldolgozása..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "A jelenlegi gyűjteméyn típusához nincs elérhető internet forrás."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "ISBN/UPC értékek szerkesztése"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Soronként egy ISBN vagy UPC érték megadása.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Betöltés fájlból..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Szöveg fájlból lista betöltése.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az ISBN keresés maximum 100 ISBN értéket tartalmazhat. A listából csak "
-"az első 100 értéket használhatja.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Adatforrás tulajdonságok"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Forrás neve:"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"A név azonosítja az adatforrást, egyedinek és informatívnak kell lennie."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Forrás típusa:"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico számos különböző adat forrást támogat."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "A forrásból történő frissítés felülírja a felhasználói adatokat"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, a frissülő bejegyzések felülírják a meglévő információkat."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Egyszerű szöveg"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Bekezdés"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Választás"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kijelölés"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Táblázat"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Függő"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "A %1 sor, %2 oszlopában XML hiba van."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "A Qt hibaüzenet a következő:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Egy \"%1\" nevű fájl már létezik. Felül akarja írni?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Fájl felülírása?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Bármelyik mező"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "tartalmaz"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "nem tartalmaz"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "egyenlő"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "nem egyenlő"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "egyező reguláris kifejezés"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "nem egyező reguláris kifejezés"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Szerkesztés..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Finomított szűrő"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Szűrés kritériuma"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Minden alábbival egyező"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Az alábbiakkal nem egyező"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Szűrő neve:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Szűrő mentése"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Szűrő (mennyiség szerint rendezve)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Csoportok kibontakozása"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Csoportok összecsukása"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Szűrés csoport szerint"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Mennyiség szerint csoportosítva)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Személy"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Kép kiválasztása..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Csak a hivatkozás mentése"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Hivatkozást csak újonnan hozzáadott képek esetében lehet elmenteni."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Több"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Kevesebb"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Törlés"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Sablon előnézet"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Beállítás"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Oszlop átnevezése"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Új oszlop név:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Oszlopok:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Oszlop átnevezése..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Sor beszúrása"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Sor eltávolítása"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Sor mozgatása felfelé"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Sor mozgatása lefelé"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Tábla tartalmának törlése"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importálás beállításai"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Jelenlegi gyűjtemény kicserélése"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "A jelenlegi gyűjtemény kicserélése az importált fájl tartalmával."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Hozzáfűzés a jelenlegi gyűtményhez"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Az importált fájl tartalmának hozzáfűzése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez csak "
-"akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Össze&fésülés a jelenlegi gyűjteménnyel"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Az importált fájl tartalmának összefésülése a jelenlegi gyűjteményhez. Ez "
-"csak akkor lehetséges, ha egyezik a gyűjtemény típusa. A bejegyzéseknek "
-"pontosan egyezniük kell az összefésüléshez."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importálás"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico fájlok (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML fájlok (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex fájlok (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV fájlok (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS fájlok (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar adatfájlok (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCFilm adatfájlok (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|ANC adatfájlok (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF fájlok (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.rflib|Referencia fájlok (*.rflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Kölcsönzés dialógus"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "A következő elemek lesznek kivezetve:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "A következő elem kölcsön van adva:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "Kölcsönözve:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Adja meg a személyt, mely ezt kölcsönvette Öntöl. A gombra kattintva a "
-"címjegyzékből kiválaszhatja."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Kölcsönadás dátuma:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"A kiadás dátuma az a nap, mikor kölcsönadta ezt. Alapértelmezésként a mai "
-"napot használjuk."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "&Lejárat napja:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"A lejárat napja az, mikor vissza kell adni. A lajárat napja nem szükséges, "
-"kivéve ha az archívum naptárhoz ezt hozzá akarja adni."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Megjegyzés:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Hozzáadhat megjegyzéseket a kölcsönadáshoz."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Emlékeztető hozzáadása az aktív naptárhoz."
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Ha kijelöli, egy <em>To-do</em> elemet ad hozzá az aktív naptárhoz, ezt "
-"a KOrganizer-ben láthatja. Ez csak akkor aktív, ha beállította a lejárat "
-"napját.</qt>"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Kölcsönvevő"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Visszavétel"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Kölcsön módosítása"
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Kölcsönvevő (mennyiség szerint rendezve)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - gyűjtemény kezelő program KDE-hez"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Ne nyissa meg a legutóbb használt fájlt"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "<filename> Bibtex fájlként importálása"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "<filename> MODS fájlként importálása"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "<filename> RIS fájlként importálása"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Megnyitandó fájl"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Adatforrás szkriptek"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "btparse könyvtár szerzője"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Kód példa és általános segítség"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "libcsv könyvtár szerzője"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "rtf2html könyvtár szerzője"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Új gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Új &Könyv gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Új könyv gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Új B&ibliográfia"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Új bibtex bibliográfia létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Új K&épregény gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Új Képregény gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Új Fi&lm gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Új Film gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Új &Zene gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Új Zene gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Új Ér&me gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Új Érme gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Új &Bélyeg gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Új Bélyeg gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Új K&ártya gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Új Névkártya gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Új Bo&r gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Új Bor gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Új &Játék gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Új Játék gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Új &Társasjáték gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Új Társasjáték gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Új &Fájl gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Új Fájl gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Új &Egyedi gyűjtemény"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Új Egyedi gyűjtemény létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Mostanában használt fájl megnyitása"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Jelenlegi dokumentum mentése másként..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Dokumentum tartalmának nyomtatása..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Kilépés a programból"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Gyűjtemény adat importálása más formátumokból"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Tellico adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Más Tellico adat fájl importálása"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "CSV adat importálása"
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "CSV fájl importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "MODS adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "MODS adat fájl importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Alexandria adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Adat importálása Alexandria könyv gyűjtemény kezelőből"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Delicious Library adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Adat importálása a Delicious Library-ból"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Rerefencia adat importálása"
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Adat importálása referenciából"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Bibtex adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Bibtex bibliográfia fájl importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Bibtexml adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Bibtexml bibliográfia fájl importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "RIS adat importálása"
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "RIS referencia fájl importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "PDF fájl importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Egy PDF fájl importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Hang fájl metaadat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Metaadat importálása hang fájlból..."
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Hang CD adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Hang CD információ importálása"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "GCstar adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "GCstar adat fájl importálása"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Griffith adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Exportálás Griffith adatázisba..."
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Ant mozi katalógus adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Ant mozi katalógus adat fájl importálása"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Fájl lista importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Fájl információ importálása egy könyvtárba"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importálás XSL átalakító segítségével..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Fájl importálása az XSL átalakító segítségével..."
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportálás"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Gyűjtemény adatainak exportálása más formátumba"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportálás XML-be..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exportálás Tellcio XML fájlba"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exportálás Zip-be..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exportálás Tellcio Zip fájlba"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exportálás HTML-be..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exportálás HTML fájlba..."
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "&Exportálás CSV-be..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exportálás vesszővel határolt fájlba..."
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exportálás PilotDB fájlba..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exportálás PilotDB adatázisba..."
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exportálás Alexandriába..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exportálás egy Alexandria könyvtárba..."
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exportálás Bibtex-be..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exportálás Bibtex fájlba..."
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exportálás Bibtexml fájlba..."
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exportálás ONIX-ba..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exportálás ONIX fájlba..."
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportálás GCFilmbe..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exportálás GCFilm adatfájlba"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportálás GCstarba.."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exportálás GCstar adatfájlba"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exportálás XSL átalakító segítségével..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Fájl exportálása az XSL átalakító segítségével..."
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Kivágja a kiválasztott szöveget és átmásolja a vágólapra"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Átmásolja a kijelölt szöveget a vágólapra"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése ide"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztása"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "A gyüjteményben lévő összes mező kiválasztásának megszüntetése"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Internet keresés..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Keresés az interneten..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "&Finomított szűrés..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Gyűjtemény szűrése"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Új bejegyzés..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés szerkesztése"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés másolása"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés törlése"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Bejegyzések &összefűzése"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzések összefűzése"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Riport létrehozása..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Gyűjtemény riportok létrehozása"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "Kölcsönadás..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Kiválasztott elem kölcsönadása"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Visszavétel"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Kiválasztott elemek visszavétele"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Gyűjtemény átnevezése..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Gyűjtemény átnevezése"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Gyűjtemény &mezői..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Gyűjtemény mezőinek módosítása"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "&Bibliográfiába konvertálás"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Könyv gyűjtemény bibliográfiába konvertálása"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "&Karakterlánc makrók..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Bibtex karakterlánc makrók szerkesztése"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Bibtex másolása a vágólapra"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Bibtex idézet másolása a vágólapra"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "B&ejegyzés idézése LyX-ben"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése LyX-ben"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "B&ejegyzés idézése OpenOffice.org-ban"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Kiválasztott bejegyzés idézése OpenOffice.org-ban"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Források"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Bejegyzés frissítése az összes elérhető forrásból"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "&Csoportnézet mutatása"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Csoport nézet be/kikapcsolása"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Csoportnézet elrejtése"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "B&ejegyzés szerkesztő mutatása"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Szerkesztő be/kikapcsolása"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "B&ejegyzés szerkesztő elrejtése"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Bejegyzés &nézet mutatása"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Bejegyzés nézet be/kikapcsolása"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Bejegyzés nézet elrejtése"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Csoportosítás megváltoztatása"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Csoport kiválasztása"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "A gyűjtemények csoportosításának megváltoztatása"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Szűrő törlése"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Szűrés innen..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Csoportosítások"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kiválasztott mező alapján a <i>Csoport nézet</i> csoportokba rendezi a "
-"bejegyzéseket.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az <i>Oszlop nézet</i> megmutatja az egyes bejegyzések többértékű mezőit."
-"</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Üdvözöljük a Tellico gyűjtemény kezelőben"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>A Tellico segítségével kezelheti a könyv, videó, zene és egyéb "
-"gyűjteményét.</h3><h3>A gyűjteményhez új bejegyzést adhat <a href=\"tc:///"
-"coll_new_entry\">manuálisan</a>, vagy <a href=\"tc:///edit_search_internet"
-"\">letöltheti az adatokat</a> különböző internetes forrásokból.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Új dokumentum létrehozása..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Fájl megnyitása..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Fájl megnyitása"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Sok képet tartalmazó fájl mentése esetén a Tellico jelentősen "
-"lelassul. A teljesítmény növelése érdekében akarja a képeket különállón a "
-"Tellico adat könyvtárba elmenteni?</p><p>Választását bármikor "
-"megváltoztathatja a beállítások között.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Képek mentése különállóan"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Képek mentése a fájlba"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Fájl mentése új néven..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Nyomtatás..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"A gyűjtemény jelenleg a bejegyzések egy részét mutatja a szűrésnek "
-"megfelelően. Csak a látható bejegyzéseket nyomtatjuk ki. Folytatja?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Dokumentum feldolgozása..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Kilépés..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Összes bejegyzés: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 szűrt; %2 kiválasztott)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 szűrt)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 kiválasztott)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 nyomtatása"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "%1. oldal"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Hiba keletkezett az XSLT feldolgozásakor."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Adat importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Fájl importálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Könyvtár importálása"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Adat exportálása..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportálás mint"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Karakterlánc makrók"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makró"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Karakterlánc"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Idézet létrehozása..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Szűrők"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Szűrő nézet</i> az adott szűrési feltételnek megfelelő "
-"bejegyzéseket mutatja.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Kölcsön adva"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Kölcsönadás nézet</i> azokat a személyeket mutatja, akik a "
-"gyűjteményből kölcsönöztek.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Bejegyzés frissítése innen: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico csak egy ilyen típusú fájlt tud egy időben importálni., Csak a %1 "
-"importálódik."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Vadiúj dolgok letöltése"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Letöltések"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Kibocsátás éve"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"A letölthető elemek listája. A már feltelepített elemek előtt pipa, "
-"azelérhető új verziók előtt frissítés ikon található."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Kiválasztott elemek neve és licencelése"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Kiválasztott elem szerzője"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "A kiválasztott sablon letöltése és telepítése"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"A kiválasztott szkript letöltése és telepítése. Néhány szkriptet a letöltés "
-"után be kell még állítani."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Kiválasztott elemek leírása"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Letöltési információ..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Elem telepítése..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Gyüjtemény riport"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Riport sablon:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "Létrehozás"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Válassza ki a riport sablont, majd kattinson a <em>Létrehozásra</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Nagy méretű gyűjtemény esetén néhány riport létrehozása hosszabb időt is "
-"igénybe vehet."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Tényleg törölni akarja ezt a szűrőt?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Szűrő törlése?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Új gyűjteménynév:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Bejegyzés 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Bejegyzés 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Bejegyzések összefűzésekor érték konfliktus lépett fel: %1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Válassza ki a megtartandó értéket."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Érték kiválasztása %1 -ből"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl betöltése."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "A Tellico nem tud a fájlba írni: %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájl feltöltése."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények adhatók össze. A "
-"jelenlegi gyűjtemény nem változik."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Csak a jelenlegivel azonos bejegyzés típusú gyűjtemények egyesíthetők. A "
-"jelenlegi gyűjtemény nem változik."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Nem sikerült a(z) %1 fájlból a kép betöltése."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A kért <i>%1</i> Alexandria könyvtár már létezik. A könyvtárban "
-"bármelyik létező könyv felülírható.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria beállítások"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Könyvtár:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Hang fájlok átvizsgálása"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitráta"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Sávok (lemez %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Különböző)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Hang fájlok beállításai"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Rekurzív könyvtár keresés"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Ha kijelöli, a hang fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Fájl helyének belefoglalása"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok fájl nevei hozzáadódnak a bejegyzésekhez."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "&Bitráta tartalmazása"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Ha kijelöli, az egyes sávok bitrátái hozzáadódnak a bejegyzésekhez."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex beállítások"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Karakterlánc makrók kibontása"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli ezt az opciót, a karakterlánc makrók kibonthatók, @string{} "
-"bejegyzések nem kerülnek felülírásra."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Használja az URL csomagot"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli ezt az opciót, akkor a mezőnevek fejlécként kinyomtatásra "
-"kerülnek"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Hagyja figyelmen kívül az üres idézőjeleket."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli az opciót, figyelmen kívül hagyjuk a bibtex idézőjelek nélküli "
-"bejegyzéseket."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex idézőjel stílusa:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Kapcsos zárójel"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Idéző jelek"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bibtex exportálásakor alkalmazott idézőjel stílusa. A kapcsos "
-"zárójellel, vagy idézőjellel ellátott mezők értékét figyelmen kívül hagyja.</"
-"qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Nem található érvényes bibtex bejegyzés a fájlban - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Használja a Unicode (UTF-8) kódolást"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Exportált fájl beolvasása Unicode (UTF-8)-ban."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "A felhasználói (%1) kódolás használata"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Exportált fájl olvasása helyi kódolási formátumban."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml fájlok (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV beállítások"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Mező címek belefoglalása oszlop fejlécekként"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Ha kijelöli, a mező cimekkel együtt a fejléc sort is hozzáadja."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Határoló"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Vessző, vagy más karaktert htárolóként alkalmazva a fájlban az egyes értékek "
-"megkülönböztethetők."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Vessző"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Vesszőt használja határolóként."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Pontos vessző"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Pontos vesszőt használja határolóként."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Tabulátort használja határolóként."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Más"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Az egyedi karaktert használja határolóként."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Egyedi karakter, pl. vessző, használható határolóként."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Jelölje ki az importálandó gyűjtemény típusát."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&Első sor a mező címeit tartalmazza"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Ha kijelöli, az első sormező címként kerül feldolgozásra."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Vessző"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Pontos vessző"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "&Tabulátor"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Más:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "A táblázat a CSV fájl első öt sorát mutatja."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az oszlop kiválasztásával kapcsolja összes az egyes oszlopokat a "
-"gyűjtemény mezőivel, válassza ki a mezőt, majd kattintson a <i>Mező "
-"hozzárendelése</i> gombra.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Oszlop:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Adatmező az oszlopban:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Kapcsolt mező"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Legalább egy oszlopot hozz kell rendelnie a mezőhöz. Csak a hozzárendelt "
-"oszlopok importálódnak."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Hang fájlok átvizsgálása..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Fájl listázási beállítások"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Rekurzív könyvtár keresés"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Ha kijelöli, a fáljokat rekurzívan keresi a könyvtárakban."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Fájl előnézet létrehozása"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Ha kijelöüli, a fájl tartalmának előnézete létrejön, ez lelassíthatja "
-"könyvtár listázást."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico nem tudott hozzáférni a <i>%1</i> CD-ROM eszközhöz.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "CDDB bejegyzés kijelölése"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Válassza ki az CDDB bejegyzést:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>A CD-hez nem található megfelelő rekord.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>A Tellico nem tudta befejezni a CD keresését.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Különböző"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Hang CD beállítások"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Adatok olvasása a CD-ROM-ról"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Válassza ki, vagy adja meg a CD-ROM elérését."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Csak a CDDB fájlok olvasása"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett gyorstár könyvtárban lévő CDDB gyorstár fájlok rekurzív "
-"olvasása."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCFilmek"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>A fájl nem GCstar adat fájl.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(%1 szerint csoportosítva)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML beállítások"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Mező fejlécek nyomtatása"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Bejegyzések csoportosítása"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Egyedi bejegyzés fájlok exportálása"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Ha kijelöli, az egyes bejegyzésekhez egyedi fájlok készülnek."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Adat betöltése..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "%1 betöltése..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX archiv"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip fájlok (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX archiv beállítások"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Képek hozzáadása az archívumhoz"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli, a dokumentumban lévő képeet is tartalmazza a zippelt ONIX "
-"archívum."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Nem sikerült a PDF fájlból a metaadatok kiolvasása."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico le tudj atölteni az információt a CrossRef.rg-ról. Azoban ehhez "
-"létre kell hoznia egy CrossRef hozzáférést, valamint egy adatforrást a "
-"hozzáférési információival."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Adatbázis fájlok (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB beállítások"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "PDA mentési jel beállítása az adatbázishoz"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Ez egy későbbi verzióhoz tartozik."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico átkonvertálja a fájlt egy mot használt formátumra. Előfordulhat "
-"információ vesztés, ha a Tellico egy régebbi verziójával olvassa be a "
-"jövőben."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "A fájl üres."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "A fájl nem tartalmaz gyűjtemény adatot."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Még nem olvasott könyvek"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Régi mozik"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80-s évek zenéje"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Kedvencek"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML beállítások"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Az XML dokumentum tartalmazza a képeket"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Ha kijelöli ezt a pontot, akkor a csoportnév mögött a csoportban lévő elemek "
-"száma is megjelenik."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico Zip fájl"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT beállítások"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT fájl:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Válassza ki a Tellico XML adat transzformálásához az XSLT fájlt."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Érvényes XSLT fájlra van szükség az importáláshoz."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Bejegyzés nézet</i> a bejegyzések tartalmának formázott nézetét "
-"mutatja.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az <i>Ikon nézet</i> a gyűjtemény vagy csoport egyes elemeit ikonként "
-"mutatja.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "a(z)"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ha egy könyv több szerzővel rendelkezik, pontosvesszővel válassza el \n"
-"a neveket, a Tellico így felosztja \n"
-"és több értékként kezeli.</p>\n"
-"<p>A többi mezők esetén, melyeknél több értéket adhat meg \n"
-"hasonló módon pontosvesszővel választhatja el ez egyes értékeket.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>... ha meg akarja változtani, hogy mely mezők jelenjenek meg a lista "
-"nézetben\n"
-"az oszlop fejlécére jobb gombbal kattinson.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... mezőket hozzáadhat, szerkeszthet, vagy megváltoztathat a "
-"gyűjteményben\n"
-"a mező szerkesztővel. A mező lista mellett lévő nyíl gomb segítségével "
-"megváltoztathatja \n"
-"a mező listán elfoglalt pozícióját, mely a bejegyzés szerkesztőben a helyét "
-"határozza meg.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...ha a Kijelölés mező alapján akar szűrni, akkor \"valós\" értéket kell "
-"használnia. Ha például inkább csak a sci-fi könyvet akarja kiszűrni, melyet "
-"még nem olvasott, jelölje be a <em>Minden alábbival egyező</em> gombot, az "
-"első szabálynál adja meg \"Sci-fi\" (idézőjelek nélkül), a második "
-"szabálynál adja meg \"olvasva\" érték nem \"igaz\" (idézőjelek nélkül).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... ha a gyors szűrésben nem szó karaktert használ, a szöveget \n"
-"mint általános kifejezést értelmezi.</p>\n"
-"<p>Ha például csak a Weber, vagy Bujold könyveit akarja megjeleníteni, \n"
-"a szűrésnél adja meg a \"weber|bujold\" szavakat (nincs vessző)</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... egy időben több bejegyzést is szerkeszthet a Shift vagy Ctrl gombot\n"
-"lenyomása mellett kiláasztja az egyes bejegyzéseket.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... átkonvertálhatja a létező könyv gyűjteményét bibliográfiává,\n"
-"mely ezután exportálható bibtex, vagy Bibtexml formátumba.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... a bibliográfiához hozzáadhat, szerkeszthet és törölhet karakter "
-"makrókat.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... ha több mező névként van formázva, akkor egy további\n"
-"\"Emberek\" csoport is létrejön a gyűjteményben, mely segítségével például a "
-"szerzők és szerkesztők\n"
-"egyszerre rendezhetők, vagy nyomtathatók ki.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...módosíthatja a nyomtatási kimenet viselkedését a <tt>tellico-printing."
-"xsl</tt> fájl módosításával. A fájl HTML-t és CSS-t hoz létre a stíluslap "
-"beállításokkal, mint betűkészlet, margók stb.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... importálhat bármilyen általános XSL stíluslap segítségével,\n"
-"melynek kimenete érvényes Tellico XML fájl.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... egy bejegyzésre kétszer kattintva megnyílik a Bejegyzés szerkesztő.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... bármelyik Bekezdés mező formázására HTML tagok használhatók, mint "
-"például\n"
-"<b>kövér</b> vagy <i>dőlt</i>.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...a Részletes nézetben nyomjon meg egy betűt a billentyűzeten az ezzel a "
-"betűvel kezdődő következő bejegyzésre ugráshoz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...használhatja a Függő mezőket több független mező összekapcsolására egy "
-"mezővé. Csak jelölje ki a Független típust és hsaználja a következőt: "
-"\"Value: %{fielda}%{fieldb}\" ahol %{...} a megfelelő mezőnevet tartalmazza. "
-"Ez jól használható több érték egy mezőben kezelésekor.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Tömörített XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Alapértelmezett XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Fancy XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Oszlop nézet XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Csoport összegző XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Csoport nézet XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Kép lista XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Kölcsön nézet XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Cím listázás (vízszintes) XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Cím listázás (fügőleges) XSL sablon"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Három oszlopos XSL sablon"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Ez a sablon csak zene gyűjteményhez használható."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Teljes:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Ez a sablon csak film gyűjteményhez használható."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Csoport összegző"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Mezők összesen:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Bejegyzések összesen:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Létrehozta Tellico-val"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Különállő értékek: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Kölcsönadás dátuma"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Lejárat dátuma"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "A Brit Könyvtár"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Franciaország)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norvégia)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Olasz Nemzeti Könyvtár"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portugál Nemzeti Könyvtár"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Lengyel Nemzeti Könyvtár"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Kanadai Nemzeti Könyvtár"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Izraeli Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Ausztrál Nemzeti Könyvtár"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Litván Nemzeti Könyvtár"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Egyesült Királyság és Írország)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Spanyol Kultúrális Minisztérium"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Új"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Gyűjtemény"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Gyűjtemény eszköztár"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Törlés..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Alcím"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tábla tartalmának törlése"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Visszavont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fájljaim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fájljaim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Gyűjtemény eszköztár"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index e19eaca..0000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,5321 +0,0 @@
-# translation of v0.9_edited_it.po to Italiano
-# Copyright (C) 2001-2002, Robby Stephenson
-# This file is distributed under the same license as the Tellico package.
-#
-# First translation by FaUsT <faust@inventati.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Lorenzo Novaro <novalore@inwind.it>, 2004, 2005.
-# Pompa <pompafi@hotmail.it>, 2008.
-# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: v0.9_edited_it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-31 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
-"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tellico/it/>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lorenzo NovaroValerio Ricci, Michele Calgaro"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "novalore@inwind.itpompafi@hotmail.it, michele.calgaro@yahoo.it"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Seleziona la persona a cui hai fatto il prestito"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Calendario predefinito"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Attualmente Tellico supporta solo il calendario locale. Il calendario attivo "
-"è remoto, dunque i tuoi prestiti non saranno inseriti nel calendario."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendario attivo"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 dev'essermi restituito \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico non è riuscito a scrivere sulla server pipe in <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Connessione a OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "Connessione a OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico non è stato in grado di connettersi ad OpenOffice.org. Per favore "
-"verifica i parametri di connessione sottostanti, e che OpenOffice.org Word "
-"Processor sia in esecuzione."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vuoto)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "La mia Collezione"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Collezione di libri"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Collezione di fumetti"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Collezione di video"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Collezione musicale"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Collezione di monete"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Collezione di francobolli"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Collezione di vini"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Collezione di carte"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Collezione di giochi"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Catalogo di file"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Collezione di giochi da tavolo"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Collezione Personalizzata"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Campi della collezione"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Campi attuali"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nuovo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Aggiungi un campo alla collezione"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Cancella"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Rimuovi un campo dalla collezione"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Sposta verso l'alto questo campo. L'ordine della lista è importante per "
-"l'editor degli elementi."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Sposta verso il basso questo campo. L'ordine della lista è importante per "
-"l'editor degli elementi."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Proprietà del campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Titolo del campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Il tipo del campo determina i valori che possono esservi inseriti. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "Per la maggior parte dei campi si usa <i>Testo semplice</i>. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "Per i grossi blocchi di testo si usa <i>Paragrafo</i>. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Scelta</i> limita i campi a certi valori. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Checkbox</i> permette di inserire solo valori si/no. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Numero</i> indica che il campo contiene valori numerici. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"Per i campi che contengono URL, compresi riferimenti ad altri file si usa "
-"<i>URL</i>. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "Una <i>Tabella</i> può contenere una o più colonne di valori. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Un campo <i>Immagine</i> contiene immagini. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"In un campo <i>Data</i> si possono inserire valori comprensivi di giorno, "
-"mese e anno. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Un campo <i>Valutazione</i> usa delle stelline per mostrare un valore di "
-"valutazione. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Un campo <i>Dipendente</i> dipende dai valori di altri campi ed è formattato "
-"secondo la descrizione del campo. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Un campo <i>Sola lettura</i> serve per uso interno, può risultare utile per "
-"l'importazione e l'esportazione. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Cate&goria:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "La categoria determina dove sarà collocato il campo nell'editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Descr&izione:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"La descrizione è utile per ricordare che cosa è contenuto in un campo. Per i "
-"campi <i>Dipendenti</i> la descrizione è una stringa di formattazione tipo: "
-"\"%{year} %{title}\" dove i campi definiti (anno, titolo) vengono sostituiti "
-"nella stringa."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valore &predefinito:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Si può inserire un valore di default per i nuovi elementi.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Valori a&mmessi:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Per i campi di tipo <i>Scelta</i>, questi sono gli unici valori ammessi. "
-"Vengono inseriti in menù a tendina. I valori inseriti devono essere separati "
-"da un punto e vigola, ad esempio: \"gatto; cane; topo\"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Pro&prietà estese:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "Impo&sta..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Le proprietà avanzate possono essere usate per specificare cose come il "
-"campo bibtex corrispondente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Opzioni di formattazione"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Nessuna formattazione"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Questa opzione evita che il campo venga formattato automaticamente o che "
-"venga applicato il maiuscolo automatico."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Permetti solo il maiuscolo automatico"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Questa opzione permette che gli elementi del campo vengano automaticamente "
-"resi maiuscoli, senza però cambiare la formattazione."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formatta come titolo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come titolo, ma solo "
-"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formatta come nome"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come nome, ma solo "
-"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Opzioni del campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Abilita l'autocompletamento"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Se selezionato, l'autocompletamento di TDE verrà abilitato per la casella di "
-"testo di questo campo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Ammetti valori multipli"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Se selezionato, Tellico analizzerà i valori del campo cercando valori "
-"multipli, i valori devono essere divisi da un punto e virgola."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Ammetti il raggruppamento"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Se selezionato, il campo può essere usato per ragruppare gli elementi nella "
-"vista di gruppo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-"Ripristina le proprietà dei campi selezionati secondo i valori predefiniti."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Modifica campi"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Cancellare i valori ammessi dal campo <i>%1</i> attualmente esistente "
-"può causare la corruzione dei dati contenuti nella collezione. Vuoi usare i "
-"valori modificati o annullarli e mantenere quelli attuali?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Usa i valori modificati"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nuovo campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Ripristina valori predefiniti"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Vuoi davvero ripristinare le proprietà del campo <em>%1</em> "
-"riportandole ai valori predefiniti?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Annulla le modifiche"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Proprietà estese del campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Esiste già un campo con questo titolo. Inserisci un titolo diverso."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>La categoria non può essere vuota. Inserisci una categoria.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alcuni tipi di campo non possono essere nella stessa categoria dei campi "
-"<em>Paragrafo</em>, <em>Tabella</em> o <em>Immagine</em>. Inseriscili in "
-"un'altra categoria.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Il titolo di un campo non può essere uguale al nome di una categoria. "
-"Inserisci un altro titolo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Il valore di un campo di valutazione dev'essere compreso tra 1 e 10 e il "
-"limite minimo dev'essere necessariamente inferiore a quello massimo. "
-"Inserisci valori diversi per minimo e massimo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Le tabelle hanno un limite massimo di dieci colonne."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Pubblicazione"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tipo voce"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Questi tipi di elementi sono specifici di Bibtex. Vedi la documentazione di "
-"Bibtex."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Chiave bibtex"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Titolo del libro"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Editore"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Casa editrice"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Edizione"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagine"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Anno"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "Num. ISBN"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr ""
-"Numero Standard Internazionale per i libri (International Standard Book "
-"Number)"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Rivista"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Identificatore dell'oggetto digitale"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Mese"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Pubblicato come"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capitolo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Collana"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Riferimento incrociato"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Sunto"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personale"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "I miei giochi da tavolo"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Genere"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Meccanismo"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Anno"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Ideatore"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Numero di giocatori"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Valutazione"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Data di acquisto"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Regalo"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Prezzo d'acquisto"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Prestato"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Copertina"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Commenti"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificazione"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "I miei libri"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Rigida"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Morbida"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Economica"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Book"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Periodico"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Rilegatura"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyright (anno)"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Anno di pubblicazione"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "Num. LCCN"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr ""
-"Numero di Controllo della Biblioteca del Congresso (Library of Congress "
-"Control Number)"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Traduttore"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Utilizzato"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Condizione"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Firmato"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Letto"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Copertina"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Le mie carte"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Giocatore"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Squadra"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Numero della carta"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Tipo di carta"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Collocazione"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quantità"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Immagine frontale"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Immagine posteriore"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Le mie monete"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominazione"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Segno di zecca"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Paese"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Fondo specchio (FS),Fior di conio (FDC),Splendido (SPL),Bellissimo (BB),"
-"Molto bello (MB),Bello (B),Discreto (D)"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Stato"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Servizi di valutazione"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Dritto (Recto)"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rovescio (Verso)"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "I miei fumetti"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Sceneggiatore"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Disegnatore"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Numero"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Perfetto,Edicola,Ottimo,Buono/Ottimo,Buono,Discreto"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "I miei file"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permessi"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Data creazione"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Ultima modifica"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta informazioni"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "I miei giochi"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Piattaforma"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Produttore"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Sviluppatore"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Non classificato,Pubblico Adulto,Adolescenti,Per tutti,Per bambini,"
-"Classificazione in corso"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Classificazione ESRB"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Valutazione personale"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Completato"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "La mia musica"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Compact Disc"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Musicassetta"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinile"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Tracce"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Durata"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "I miei francobolli"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Anno di emissione"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Superbo,Eccellente,Molto buono,Buono,Medio,Cattivo"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullato"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Linguellato"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Centratura"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gommato"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Altre persone"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Caratteristiche"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "I miei video"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "Videocassetta"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Anno di produzione"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "T,V.M. 14,V.M. 16,V.M. 18"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Visto censura"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Regione 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Regione 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Regione 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Regione 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Regione 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Regione 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Regione 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Regione 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Regione"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nazionalità"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Cast"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Attore/Attrice"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Ruolo"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-"Una tabella per gli attori che compongono il cast con i ruoli che "
-"interpretano"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Regista"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Produttore"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositore"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Lingue audio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Lingue dei sottotitoli"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Tracce audio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Durata"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "La durata del video (in minuti)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporzioni"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Schermo esteso"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Bianco e nero"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Colori"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Director's Cut"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Trama-Riassunto"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "I miei vini"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Denominazione"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Varietà"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Annata"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Vino rosso"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Vino bianco"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Spumante"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Da bere per"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Immagine dell'etichetta"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Aggiungi elementi"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Aggiungi %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Presta oggetti"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Presta %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Collega collezione"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Incorpora collezione"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Rimpiazza collezione"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Aggiungi il campo %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Modifica il campo %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Cancella il campo %1"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Aggiungi filtro"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Modifica filtro"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Elimina il filtro"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Modifica elementi"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Modifica %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Modifica prestito"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Cancella elementi"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Cancella %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Riconsegnato"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Riconsegna di %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Rinomina Collezione"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Riordina campi"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Configura Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Opzioni generali"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Riapri il file all'avvio"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr "Se selezionato, l'ultimo file usato verrà riaperto all'avvio."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Mostra \"suggerimento del giorno\" all'avvio"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Se selezionato, un \"suggerimento del giorno\" verrà visualizzato ad ogni "
-"avvio."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Opzioni di salvataggio delle immagini"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Includi immagini nell'archivio"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Salva le immagini nella cartella dell'apllicazione"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Salva le immagini in una cartella relativa al file della collezione"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Le immagini possono essere salvate nel file della collezione, con la "
-"possibilità di rallentare l'esecuzione del programma, oppure nella cartella "
-"di Tellico o in una cartella nello stesso percorso del file dati."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Opzioni di formattazione"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Maiuscolo automatico per titoli e nomi"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr "Se selezionato, titoli e nomi diventeranno automaticamente maiuscoli."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Formattazione automatica di titoli e nomi"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Se selezionato, titoli e nomi verranno formattati automaticamente."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "No maiuscole:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, che non dovrebbero "
-"essere trasformati in maiuscolo.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artico&li:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Un elenco di parole, separate da punto e virgola, che saranno "
-"considerati articoli se appaiono come prima parola di un titolo.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "&Suffissi personali:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una lista di suffissi ,separati da punto e virgola, da usare nei nomi di "
-"persona.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "&Prefissi dei cognomi:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, da usare nei cognomi."
-"</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "In stampa"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Opzioni di stampa"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formatta titoli e nomi"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Stampa le intestazioni dei campi"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-"Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come intestazioni della "
-"tabella."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Opzioni di raggruppamento"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "Ra&ggruppa le voci"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Se selezionato, gli elementi verranno raggruppati secondo il campo "
-"selezionato."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opzioni immagini"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "&Larghezza massima delle immagini:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"La larghezza massima delle immagini in stampa. Le proporzioni sono "
-"rispettate."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Altezza &massima delle immagini:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"L'altezza massima delle immagini in stampa. Le proporzioni sono rispettate."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Opzioni Template"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Tipo di collezione:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Modello:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Seleziona il template da usare per questo tipo di collezione. Non tutti i "
-"template hanno impostazioni per font e colori."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Anteprima..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Mostra anteprima template"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opzioni carattere"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Carattere:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Questo font sarà usato nel template per la vista degli elementi."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opzioni dei colori"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore dello sfondo:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Questo colore sarà usato nel template per la vista degli elementi."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Colore del testo:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Colore evidenziazione:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Colore del testo evidenziato:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Gestisci modelli"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Installa..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Fare click per installare direttamente un nuovo template."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Download..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Fare click per scaricare altri template via internet."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Elimina..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Fare click per selezionare e rimuovere i template installati."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Fonti dei dati"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Opzioni fonti di dati"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Sposta in &alto"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"L'ordine delle fonti di dati sarà quello usato da Tellico quando si aggiorna "
-"automaticamente un elemento."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Sposta in &basso"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Aggiunge una nuova fonte di dati."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Modifica la fonte selezionata."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Cancella la fonte selezionata."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Scarica ulteriori fonti da internet."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|file XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacchetti template (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tutti i file"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Elimina modello"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Seleziona il modello da cancellare:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Vuoi davvero cancellare questo elemento?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Cancella Elemento"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Vuoi davvero cancellare questi elementi?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Cancella più elementi"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Modifica elemento..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&uplica elemento"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Aggiorna voce"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Cancella Elemento"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Modifica elementi..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&uplica elementi"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Aggiorna voci"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Cancella elementi"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"I seguenti oggetti sono già in prestito, ma Tellico non supporta il prestito "
-"di un oggetto a più di una persona. Essi verranno cancellati dalla lista "
-"degli oggetti in prestito."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Vedi colonne"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambiamenti non salvati"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvataggio file in corso..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Modifica elemento"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nuovo Elemento"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Sal&va elemento"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Vai al precedente elemento della collezione"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Vai all'elemento successivo della collezione"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Vuoi davvero modificare questi elementi?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Modifica più elementi"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "È necessario inserire un valore per i seguenti campi. Vuoi continuare?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Modifica elementi"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Sal&va elementi"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Il file attuale è stato modificato.\n"
-"Lo vuoi salvare?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Salva Elemento"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Ordina per"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Unisci voci"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "&Unione voci..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Elementi Fusi/Scansionati: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Aggiornamento di %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Aggiornamento elementi..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Aggiorna elementi"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Aggiornamento <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Seleziona il risultato"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> he restituito più risultati che potrebbero corrispondere a <b>"
-"%2</b>, l'attuale elemento della collezione. Per favore seleziona il "
-"risultato corretto</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico non riesce a trovare il foglio di stile predefinito."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Controlla la tua installazione, grazie."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Esporta opzioni"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione in corso"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formatta tutti i campi"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Se selezionato, i valori nei campi saranno automaticamente formattati "
-"secondo il tipo di formato."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Esporta solo gli elementi selezionati"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Se selezionato, verranno esportati solo gli elementi selezionati."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codifica in corso"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codifica il file esportato in Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Codifica il file esportato usando la codifica locale."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Link Amazon"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (USA)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (GB)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Germania)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Giappone)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Francia)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Servizi Web di Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 non permette ricerche per questo tipo di collezione."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Risultati da %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "L'immagine di copertina non è stata caricata."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Paese: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Stati Uniti"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regno Unito"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Giappone"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com fornisce dati attraverso diversi siti nazionali. Scegli quello "
-"che vuoi usare come fonte per questi dati."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "Dimensione &Immagine: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Immagine piccola"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Immagine media"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Immagine grande"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Nessuna immagine"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"L'immagine di copertina può essere scaricata comunque. Inserire troppe "
-"immagini grandi nella collezione può però peggiorare le prestazioni."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "ID &utente: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"L'ID utente identifica la persona che accede ai servizi di Amazon.com ed "
-"incluso in tutti i link al sito."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr "&Chiave API: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr "Chiave secreta: "
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Titolo originale"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Titoli alternativi"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributore"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episodi"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Questa fonte non ha opzioni."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Opzioni della fonte"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Campi disponibili"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 richiede un username e password."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef richiede un account per accedere. Per favore leggi termini e "
-"condizioni e <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>richiedi un "
-"account</a>. Inserisci i tuoi dati OpenURL qui sotto."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "Nome &Utente: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Nome utente e password sono necessari per accedere ai servizi CrossRef. La "
-"password verrà salvata in chiaro nel file di configurazione di Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Pass&word: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Ricerca Audio Discogs"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "&Chiave API: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"Con il tuo account discogs.com riceverai un 'API key' da usare per "
-"l'interfaccia XML (Vedi http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Scarica l'&immagine di copertina"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Link Discogs"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Database Entrez"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Istituzione"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Programma esterno"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Seleziona il tipo di collezione per i dati forniti dal programma esterno."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "Tipo di &risultato: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Seleziona il tipo di risultato per i dati forniti dal programma esterno."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Path del programma: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Inserisci il percorso del programma da avviare che possa produrre un valido "
-"file di dati per Tellico."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Seleziona le chiavi di ricerca supportate dalla fonte dei dati."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Aggiungi ogni argomento necessario. <b>%1</b> verrà sostituito dalle parole "
-"ricercate."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argomenti"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Inserisci gli argomenti da usare per ricercare gli aggiornamenti "
-"disponibili per un elemento.</p><p>Il formato è lo stesso dei campi "
-"<i>Dipendenti</i>, in cui il valore di un campo è racchiuso fra parentesi, "
-"come ad esempio <i>%{author}</i>. Leggi la documentazione per ulteriori "
-"dettagli.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Persona"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Parola Chiave"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Query in modalità Raw"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Plugin GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Seleziona il tipo di collezione per i dati forniti dal plugin."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Plugin: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Seleziona il plugin GCstar da usare per questa fonte."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Autore: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet Movie Database"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Seleziona il risultato IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La tua ricerca ha dato più di un risultato. Seleziona uno dei seguenti.</"
-"qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Seleziona un risultato.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Link IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Valutazione IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Certificazioni"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Host: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"L' Internet Movie Database (IMDB) usa molti server. Scegli quello che vuoi "
-"usare."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Numero &massimo attori: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"La lista dei componenti del cast potrebbe includere molte persone. Scegli un "
-"numero massimo per i risultati della ricerca."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Server SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Biblioteca del Congresso (USA)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Inserisci il nome del server host."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Porta: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Inserisci il numero della porta del server. La porta di default è %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Percorso: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Inserisci il percorso del database usato dal server."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Scegli il formato usato dal server."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio Search"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Errore nella richiesta!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Errore ricerca connessione %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Errore nella sintassi dell'elemento"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Errore di connessione %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Server z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Usa &server predefinito:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Database: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Inserisci il nome del database usato dal server."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Set di c&aratteri: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Inserisci il set di caratteri utilizzato dal server z39.50. Generalmente i "
-"server utilizzano MARC-8. Anche ISO-8859-1 è piuttosto comune."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Formato: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Rileva automaticamente"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Inserisci il formato dati del server z39.50. Se è stato selezionato "
-"<i>rileva automaticamente</i> Tellico cercherà automaticamente di rilevare "
-"le migliori impostazioni."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Utente: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Facoltativo"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome utente per l'autenticazione nel database z39.50. Per molti "
-"server non è necessario."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Pass&word: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Inserisci la password di autenticazione utilizzata dal database z39.50. Per "
-"molti server non è necessario. La password verrà salvata in chiaro nel file "
-"di configurazione di Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Disegnatore"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "Cer&ca"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Interrompi"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Ricerca su Internet"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Query di ricerca"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "C&erca:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Inserisci una valore da ricercare. Una ricerca ISBN deve includere il numero "
-"ISBN completo."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Scegli il tipo di ricerca"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Clicca per cominciare o fermare la ricerca"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Ricerca di ISBN/UPC &Multipli"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Seleziona questa casella per ricercare diversi valori ISBN o UPC."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Modifica lista..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Clicca per aprire una casella in cui inserire o modificare i valori ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Cerca f&onte:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Seleziona il database per la ricerca"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"I risultati trovati vengono aggiunti a questa lista. Selezionandone uno si "
-"visualizzerà l'intero elemento."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Un elemento potrebbe essere visualizzato qui prima di aggiungerlo alla "
-"collezione attuale selezionandolo dalla lista sopra"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Aggiungi elemento"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Aggiungi l'elemento selezionato alla collezione"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Ottieni più risultati"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Ottieni più risultati dalla fonte attuale"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Pulisci tutti i campi di ricerca e i risultati"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Ripulisco la ricerca..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ricerca in corso..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "La ricerca non ha dato risultati."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"La ricerca ha trovato un oggetto.\n"
-"La ricerca ha trovato %n oggetti."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Non ho trovato voci per i seguenti valori ISBN:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Passo in rassegna %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-"Non sono disponibili su Internet fonti adatte a questo tipo di collezione."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Modifica i valori ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Inserisci i valori ISBN. Uno per riga.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Carica da file..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Importa la lista da un file di testo.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una ricerca ISBN può contenere al massimo 100 valori ISBN. Solo i primi "
-"cento numeri della tua lista verranno utilizzati.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Proprietà della fonte dei dati"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Nome della &fonte: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"Il nome identifica la fonte dei dati e dovrebbe essere univoco e permetterne "
-"la facile identificazione."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Tipo della fonte: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico supporta molti tipi di fonti di dati."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Aggiornare dalla fonte scelta potrebbe sovrascrivere i dati attuali"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr "Se selezionato, l'aggiornamento sovrascriverà i dati attuali."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Testo semplice"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafo"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Scelta"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Casella"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Dipendente"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "C'è un errore di parsing HTML nella linea %1, colonna %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Il messaggio di errore di TQt è:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sovrascrivere il file?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Tutti i campi"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "uguale a"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "diverso da"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "corrisponde alla espressione regolare"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "non corrisponde alla espressione regolare"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtro Avanzato"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Criteri di filtro"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Corrisponde a t&utti i seguenti"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Corrisponde ad almeno &uno dei seguenti"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Nome del filtro:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Salva filtro"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtra (ordina per conteggio)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Espandi tutti i gruppi"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Riduci tutti i gruppi"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtra per gruppo"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (ordina per conteggio)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Persone"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Seleziona immagine..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Salva solo collegamento"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-"Salvare il collegamento è possibile soltanto per le immagini aggiunte "
-"successivamente."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Più"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Meno"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Anteprima template"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Configura"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Rinomina Colonna"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nuovo nome della colonna:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Colonna %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Rinomina Colonna..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserisci riga"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Rimuovi Riga"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Sposta Riga in alto"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Sposta Riga in basso"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Pulisci tabella"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importa Opzioni"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Sostituisci la collezione attuale"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Sostituisci la collezione attuale con i contenuti del file importato."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "A&ggiungi alla collezione attuale"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Allega il contenuto del file importato alla collezione attuale. Questo è "
-"possibile solo se le collezioni sono dello stesso tipo."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Unisci alla collezione attuale"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Unifica i contenuti del file importato a quelli della collezione attuale. "
-"Questo è possibile solo quando le collezioni sono dello stesso tipo. Per "
-"poter essere unificati gli elementi devono corrispondere esattamente."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|File di Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|file XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|file bibtex (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|file CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|file RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|File dati GCstar(*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|File dati GCfilms(*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|File PDF (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|File Referencer (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Modulo per il prestito"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "I seguenti oggetti sono stati dati in prestito:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Il seguente oggetto è in presito:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Presta a:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Inserisci il nome della persona che riceve l'oggetto da te. Il pulsante ti "
-"permette di selezionare qualcuno presente nella tua rubrica."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Data del prestito:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"La data in cui hai prestato gli oggetti. La data di default è quella di oggi."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Data di &restituzione:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"È la data in cui dovrebbero esserti restituiti gli oggetti. La data di "
-"restituzione è facoltativa a meno che tu non voglia inserire il prestito al "
-"tuo calendario."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Nota:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Puoi aggiungere delle note riguardanti il prestito."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Aggiungi un promemoria al calendario"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Selezionando questa casella aggiungerai un <em>Da fare</em> al "
-"calendario attivo che verrà visualizzato in KOrganizer. Puoi selezionare la "
-"casella solo se hai impostato una data di restituzione."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "A chi hai fatto il prestito"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Riconsegna"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Modifica prestito..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "A chi hai fatto il prestito (ordina per conteggio)"
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - un gestore delle collezioni personali per TDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Non riaprire l'ultimo file aperto"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importa <filename> come file bibtex"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importa <filename> come file MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importa <filename> come file RIS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Script della fonte di dati"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Autore della libreria btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Esempi di codice e ispirazioni in generale"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Autore della libreria libcsv"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Autore della libreria rtf2html"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nuova Collezione di &libri"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di libri"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Nuova &bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Crea una nuova bibliografia bibte&x"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nuova collezione di &fumetti"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di fumetti"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nuova collezione &video"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di video"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nuova collezione &musicale"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di musica"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nuova Collezione di m&onete"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di monete"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nuova collezione di f&rancobolli"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di francobolli"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Nuova collezione di c&arte"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di carte collezionabili"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Nuova collezione di vi&ni"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di vini"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nuova collezione di &giochi"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di giochi"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nuova collezione di giochi da tavolo"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione di giochi da tavolo"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Nuova collezione di &file"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Crea una nuova collezione di File"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Nuova collezione &personalizzata"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Crea una nuova collezione personalizzata"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Apri un documento esistente"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Apri un documento recente"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Salva il documento"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Salva il documento come nuovo file..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Stampa il documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Esci"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importa i dati di una collezione da un formato diverso"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importa dati Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importa un altro file Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importa dati CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importa un file CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importa dati MODS..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importa un file di dati MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importa dati Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importa dati dal gestore di collezioni Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importa dati della libreria Delicious..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importa dati dalla libreria Delicious"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importa dati Referencer..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importa dati da Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importa dati Bibtex..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importa un file di bibliografia Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importa dati Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importa un file di bibliografia Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importa dati RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importa un reference file RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importa file PDF..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importa un file PDF"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importa metadati di un file audio..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importa metadati dai file audio"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importa dati CDAudio..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importa informazioni CDAudio"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importa dati GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importa un file dati GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importa dati Griffith..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importa un database Griffith"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importa dati del catalogo Ant Movie..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importa dati da un file Movie Catlog Ant"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importa lista file..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importa le informazioni su un file in una cartella"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importa XSL Transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importa un file usando XSL transform"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esporta"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Esporta i dati della collezione in un altro formato"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Esporta in XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Esporta in un file XML di Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Esporta in Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Esporta in un file Zip di Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Esporta in HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Esporta in un file HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Esporta in CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Esporta su un file Comma-Separated Values"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Esporta in PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Esporta in un database PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Esporta in Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Esporta in una biblioteca Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Esporta in Bibtex..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Esporta come file Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Esporta in Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Esporta come file Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Esporta in ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Esporta in un file ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Esporta in GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Esporta come file GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Esporta in GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Esporta come file GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Esporta XSL Transform..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Esporta il file usando un XSL transform"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Taglia il testo selezionato e lo memorizza negli appunti"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Seleziona tutti gli elementi della collezione"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Deseleziona tutti gli elementi della collezione"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Cerca su Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Ricerca attraverso Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "&Filtro avanzato..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Applica filtri"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nuovo Elemento..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Crea un nuovo elemento"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Modifica gli elementi selezionati"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Copia l'elemento selezionato"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Unisci elementi"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Unisci gli elementi selezionati"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Genera resoconti..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Genera resoconti sulla collezione"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Presta..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Presta gli elementi selezionati"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Riconsegnato"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Segna come riconsegnati gli elementi selezionati"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Rinomina Collezione..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Rinomina la collezione"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Campi della colle&zione..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modifica i campi della collezione"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Converti in &Bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Trasforma una collezione di libri in una bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Stringhe &Macro..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Edita le stringhe macro Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Copia dati Bibtex negli a&ppunti"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Copia le citazioni Bibtex negli appunti"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Cita elemento in &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Cita l'elemento selezionato in LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Cita elemento in &OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Cita gli elementi selezionato in OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Tutte le fonti"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Aggiorna l'elemento da tutte le fonti disponibili"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Mostra la vista di grup&po"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Abilita/disabilita la vista di gruppo"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Nascondi la vista di grup&po"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Mostra l'&Editor degli elementi"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Abilita/disabilita l'editor"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Nascondi l'&Editor degli elementi"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Mostra la &Vista degli elementi"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Abilita/disabilita la vista degli elementi"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Nascondi la &Vista degli elementi"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Cambia raggruppamento"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Selezione di &gruppo"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Cambia il modo di raggruppamento della collezione"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Cancella filtro"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filtra qui..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista di gruppo</i> ordina gli elementi in gruppi secondo il campo "
-"selezionato.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista per colonne</i> mostra il vaolre di diversi campi per ogni "
-"elemento.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - un gestore di collezioni personali per TDE"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico è uno strumento di gestione di collezioni di libri, materiale "
-"video, musica, e qualsiasi altra cosa tu voglia catalogare.</h3><h3>I nuovi "
-"elementi possono essere aggiunti alla tua collezione <a href=\"tc:///"
-"coll_new_entry\">manualmente</a> o <a href=\"tc:///edit_search_internet"
-"\">recuperando i dati</a> da diverse fonti su internet.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creazione nuovo documento in corso..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Apertura file in corso..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Stai savando un file con molte immagini, e questo può rallentare "
-"moltoTellico. Vuoi salvare le immagini separatamente nella cartella dati di "
-"Tellico per aumentare le prestazioni del programma?</p><p>Potrai sempre "
-"cambiare la tua scelta nella finestra di configurazione.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Salva immagini separatamente"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Salva immagini nel file"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Salvataggio file con nuovo nome in corso..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Stampa in corso..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"La collezione è attualmente filtrata per mostrare solo un numero limitato di "
-"elementi. Solo gli elementi visibili saranno stampati. Continuare?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Analisi documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Chiusura in corso..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Elementi totali: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrati, %2 selezionati)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrati)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 selezionati)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Pagina %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico ha rilevato un errore processando XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Sto importando i dati..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importa file"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importa directory"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Sto esportando i dati..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Esporta come"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Stringhe Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Stringa"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Creazione citazioni..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista filtrata</i> mostra gli elementi che soddisfano i criteri "
-"del filtro di ricerca.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Prestiti"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista per prestiti</i> mostra tutte le persone che hanno preso in "
-"prestito elementi della tua collezione.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Aggiorna elemento da %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico può importare un solo file alla volta di questo tipo. Solo %1 verrà "
-"importato."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Scarica le ultime novità"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "File scaricati"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Anno di pubblicazione"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Questa è una lista di tutti gli oggetti disponibili per il download. Quelli "
-"già istallati hanno il segno di spunta, mentre quelli per cui è disponibile "
-"una nuova versione hanno l'icona di aggiornamento"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Nome e licenza degli elementi selezionati"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Autore degli elementi selezionati"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Scarica e installa il template selezionato."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Scarica e installa lo script selezionato. Alcuni script potrebbero "
-"necessitare di una configurazione successiva."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Una descrizione degli elementi selezionati viene mostrata qui."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Dowload delle informazioni..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Installazione oggetto..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Resoconto sulla collezione"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Template del &resoconto:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Genera"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Seleziona un template per il resoconto e clicca su <em>Genera</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Per generare i resoconti di grandi collezioni possono essere necessari "
-"diversi secondi."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|file HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Vuoi davvero cancellare questo filtro?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Cancellare filtro?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nuovo nome della collezione:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Elemento 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Elemento 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Valori diversi per %1 sono stati trovati durante l'unione."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Scegli quale conservare."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Seleziona valore da %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Impossibile caricare il file - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Impossibile scrivere sul file - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Impossibile aggiornare il file - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Solo le collezioni con lo stesso tipo di elementi di quella attuale posso "
-"essere allegate. Nessuna modifica verrà applicata alla collezione attuale."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Solo le collezioni con lo stesso tipo di elementi di quella attuale possono "
-"essere unificate. Nessuna modifica verrà applicata alla collezione attuale."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Impossibile caricare immagini dal file - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Una biblioteca di Alexandria denominata <i>%1</i> esiste già. Tutti i "
-"file contenuti nella biblioteca potrebbe venire sovrascritti.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Opzioni di Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Libreria:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Scansione dei file audio..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Tracce (Disco %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Varie)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Opzioni file audio"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Ricerca &ricorsiva"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Se selezionato, i file verranno ricercati ricorsivamente all'interno delle "
-"cartelle."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "Includi &percorso file"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Se selezionato, i nomi di campo saranno stampati come intestazioni della "
-"tabella."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Includi &bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Se selezionato,il bitrate dei brani verrà aggiunto agli elementi."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Opzioni Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Espandi string macros"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Se selezionato le string macros verranno espanse e nessun elemento @string{} "
-"verrà scritto."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Usa il pacchetto URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Se selezionato, qualsiasi campo URL verrà tradotto in un indirizzo \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Salta elementi senza citazioni"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr "Se selzionato, ogni elemento senza citazione bibtex verrà saltato."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Stile per le citazioni Bibtex:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Parentesi"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Virgolette"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lo stile usato per le citazioni quando si esporta bibtex. Tutti i valori "
-"dei campi verrano racchiusi tra parentesi graffe o virgolette.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun elemento bibtex valido"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Non è stato trovato alcun elemento Bibtex valido nel file - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Codifica in Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Decodifica il file importato in Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Codifica secondo le impostazioni dell'utente (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Leggi il file importato usando la codifica locale."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|file bibtexml (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Opzioni CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Includi i titoli degli elementi come intestazione della colonna"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Se selezionato, verrà aggiunta una riga con i titoli dei campi."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Delimitatore"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Oltre alla virgola, altri caratteri possono essere usati come delimitatori, "
-"separando un valore da un altro."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgola"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Usa una virgola come delimitatore."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Punto e virgola"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Usa un punto e virgola come delimitatore."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Scheda"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Usa uno spazio di tabulazione (tab) come delimitatore."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Usa una stringa personalizzata come delimitatore."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Una stringa personalizzata, come per esempio due punti (:), può essere usata "
-"come delimitatore."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Seleziona il tipo di collezione importato."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "La prima &riga contiene i titoli dei campi"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Se selezionato, la prima riga verrà utilizzata come titolo dei campi."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Virgola"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "Pun&to e virgola"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&b"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Altro:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "La tabella mostra fino alle prime cinque linee del file CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Configura ogni colonna per corrispondere ad un campo della collezione "
-"selezionando una colonna e un campo e premendo il pulsante <i>Assegna</i>.</"
-"qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Co&lonna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Campo di dati in questa colonna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Assegna campo"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Almeno una colonna deve essere assegnata ad un campo. Solo le colonne "
-"assegnate verranno importate."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Scansione dei file..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Opzioni di indicizzazione dei file"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Ricerca ricorsiva delle directory"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Se selezionato, i file verranno ricercati ricorsivamente all'interno delle "
-"cartelle."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "&Genera anteprime dei file"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Se selezionato verranno generate anteprime del contenuto dei file. Questo "
-"può rallentare il processo."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico non è riuscito ad accedere alla periferica CD-ROM <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Seleziona elemento CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Selezionare una voce CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>No sono stati trovati elementi corrispondenti al CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico non ha potuto completare il controllo del CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Varie"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Opzioni CDAudio"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Leggi i dati dal CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Seleziona o inserisci la periferica CD-ROM."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Leggi solo i file di cache CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Leggi ricorsivamente i dati dai file di cache CDDB contenuti nelle cartelle "
-"di default della cache."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Il file selezionato non è un file GCstar valido.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(raggruppato per %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opzioni HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Stampa le intestazioni dei campi"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Raggruppa gli elementi"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Esporta file per singoli elementi"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Se selezionato, verranno creati singoli file per ogni elemento."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Sto importando i dati..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Caricamento di %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Archivio ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|file zip (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Opzioni archivio ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Includi immagini nell'archivio"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Se selzionato, le immagini contenute nel documento verranno incluse "
-"nell'archivio ONIX compresso."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico non è riuscito a leggere i metadati del file PDF."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico è in grado di scaricare le informazioni di elementi con un DOI da "
-"CrossRef.org. Tuttavia per fare ciò è necessario creare un acocunt CrossRef "
-"e aggiungerlo come fonte di dati."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|File di database Pilot (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Opzioni PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Imposta la flag di backup del palmare per il database"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Il file sembra appartenere ad una versione successiva di Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico sta convertendo il file in un formato più recente. Se in futuro "
-"venisse usata una versione più vecchia di Tellico per aprire il documento "
-"potrebbero verificarsi perdite di dati."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Il file è vuoto."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Il file non contiene dati di una collezione."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Libri non letti"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Vecchi film"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Musica anni '80"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Preferiti"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Opzioni XML di Tellico"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Includi immagini nel file XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Se selzionato le immagini contenute nel documento verranno incluse nel "
-"flusso XML come elementi codificati in base64."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "File Zip Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Opzioni XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "File XSLT:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Scegli il file XSLT utilizzato per trasforma i dati XML di Tellico."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "è necessario un file XSLT per importare il file."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista per elementi</i> mostra il contenuto degli elementi "
-"formattato secondo il template scelto.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La <i>vista per icone</i> mostra ogni elemento della collezione o del "
-"gruppo usando un'icona, che può essere un'immagine contenuta nell'elemento.</"
-"qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "uno,un,una,un',in,di,del,della,il,la,lo,a,i,gli,le"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "il,lo,la,l',i,gli,le"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,De,di,Di,van,der,van der,von,mc"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che se un libro ha più di un autore, dovresti separare i diversi "
-"nomi \n"
-"usando un punto e virgola, cosicché Tellico possa suddividerli \n"
-"ed usarli separatamente.</p>\n"
-"<p>Qualsiasi campo che ammetta valori multipli riconoscerà i diversi \n"
-"valori allo stesso modo, identificando il punto e virgola (;) come "
-"separatore.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>... che puoi cambiare i campi che vengono visualizzati cliccando con il "
-"tasto \n"
-" destro sul titolo della colonna.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che puoi aggiungere, modificare e cambiare i campi della collezione\n"
-"usando l'editor. I tasti freccia sotto i campi possono essere usati per "
-"cambiare\n"
-"la posizione all'interno della lista, il che modificherà la posizione "
-"nell'editor\n"
-"degli elementi.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che se vuoi filtrare dei contenuti secondo un campo checkbox,\n"
-"dovresti usare un valore \"true\".Se, per esempio, vuoi che un filtro\n"
-"ti mostri solo i libri di fantascienza che non hai ancora letto seleziona\n"
-"il pulsante <em>Verifica tutti i criteri seguenti</em>, imposta la prima\n"
-"regola così: \"Genere\" \"contiene\" \"Fantascienza\" (non usare le "
-"virgolette)\n"
-"e la seconda regola così: \"Letto\" \"non contiene\" |\"true\"\n"
-"(anche qui non usare le virgolette).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che se nel filtro rapido inserisci un carattere diverso da una "
-"lettera, il testo\n"
-"verrà interpretato come una espressione regolare (regexp).</p>\n"
-"<p>Per mostrare solo i libri di Vidal o Weber, per esempio, digita \n"
-"\"vidal|weber\" (senza virgolette) nella casella del filtro rapido</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che puoi modificare più di un elemento alla volta tenendo premuto il "
-"tasto Ctrl o\n"
-"Shift (il tasto delle maiuscole) e selezionando vari elementi.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che puoi convertire una collezione di libri in una bibliografia,\n"
-"che può essere poi esportata in formato Bibtex o Bibtexml.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che puoi aggiungere modificare e cancellare le string macros per le "
-"bibliografie.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> ... che se più di un campo contiene un nome, allora viene aggiunto un "
-"gruppo alla collezione\n"
-"chiamato \"Persone\", permettendo così per esempio, di stampare un elenco "
-"di\n"
-"autori ed editor ordinato.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che puoi cambiare l'aspetto delle pagine stampate modificando il "
-"file\n"
-"<tt>tellico-printing.xsl</tt>. Il file genera l'HTML, mentre il CSS interno "
-"gestisce cose come\n"
-"i caratteri, i margini eccetera ...</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... che puoi importare ed esportare file usando un qualsiasi stylesheet "
-"XSL \n"
-"che produca un file XML valido per Tellico.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...che cliccare due volte su un elemento apre l'editor.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...che puoi aggiungere tag HTML come &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;\n"
-"o &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt; a qualsiasi campo Paragrafo per migliorarne la "
-"formattazione.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...che nella vista dettagliata basta premere un pulsante sulla tastiera\n"
-"per saltare al primo elemento che comincia con quella lettera.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...che puoi usare i campi dipendenti per combinare più campi singoli\n"
-"in un unico campo derivato. Per fare ciò seleziona il campo dipendente e "
-"usa\n"
-"una descrizione del tipo \"%{campoa}%{campob}\" in cui tra le graffe %{ } va "
-"indicato il nome del campo nella collezione. Il risultato sarà un campo "
-"derivato che contiene i valori di entrambi i campi singoli.\n"
-"Questa operazione può tornare utile per raggruppare più valori in un unico\n"
-"campo, per un raggruppamento migliore, e per combinare campi di tipi \n"
-"diversi senza influire sull'ordinamento. Ad esempio un campo numerico \n"
-"seguito da un sottocampo testuale.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Compatto"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Default"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Fantasioso"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Vista a colonne"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Sommario di gruppo"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Vista di gruppo"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Lista di immagini"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Vista per prestiti"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Lista per titolo (Orizzontale)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Lista per titolo (Verticale)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Tre colonne"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Questo template è solo per collezioni di musica."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Totale:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Questo template è solo per collezioni di video."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Sommario di gruppo"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Numero totale di campi:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Numero totale di elementi:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Generato da Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Valori distinti: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Data di prestito"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data di restituzione"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "The British Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Francia)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norvegia)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Biblioteca Nazionale Italiana"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Biblioteca Nazionale Portoghese"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Biblioteca Nazionale Polacca"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Biblioteca Nazionale del Canada"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israel Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Biblioteca Nazionale Australiana"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Biblioteca Nazionale Lituana"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Regno Unito e Irlanda)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Ministero della Cultura Spagnolo"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Collezione"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti Collezione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Rimuovi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sottotitolo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Pulisci tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annullato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "I miei File"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "I miei File"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra degli strumenti Collezione"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
deleted file mode 100644
index 570f80c..0000000
--- a/po/nb.po
+++ /dev/null
@@ -1,6056 +0,0 @@
-# translation of nb.po to Norsk bokmål
-# This file is distributed under the same license as the Tellico package.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# First translation by Leif Mathis Gaup <lmgaup@nsn.no>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-03 17:17+0100\n"
-"Last-Translator: Leif Mathis Gaup <lmgaup@nsn.no>\n"
-"Language-Team: Norsk bokmål\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Leif Mathis Gaup"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lmgaup@nsn.no"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr ""
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nummer"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1."
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på <b>%1</b>.</qt>."
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Pipe"
-msgstr "Personer"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Min samling"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Hovedvalg"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Samling av bøker"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografi"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Samling av tegneserier"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Samling av videofilmer"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Samling med musikk"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Samling av mynter"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Samling med frimerker"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Samling med viner"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Samling av kort"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Gi samling nytt navn"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Gi samling nytt navn"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Egendefinert samling"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Felter for samling"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Gjeldende felter"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "Ny"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Legg nytt felt til i samlingen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr ""
-"Slett felt\n"
-"Slett"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Slett et felt fra samlingen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Flytt dette feltet opp i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av "
-"innholdsredigerer"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Flytt dette feltet ned i listen. Listerekkefølgen er viktig for utseende av "
-"innholdsredigerer"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Feltverdi"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Tittel for feltet"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Type:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Typen felt bestemmer hvilke verdier som kan benyttes."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Enkel tekst</i> benyttes for de vanligste feltene."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Avsnitt</i> er for store tekstblokker."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Valg</i> begrenser felter til bestemte verdier."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Avkrysningsboks</i> er for enkle ja/nei verdier."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Nummer</i> indikerer at feltet inneholdet ett tall."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> er for felter som refererer til nettlenker, inkludert referanser "
-"til andre filer."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Tabell</i>er kan være enkle eller doble kolonner med verdier."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "<i>Bilde</i> brukes for lagring av bilde."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "<i>Dato</i>feltet benyttes for dag, måned og år."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"<i>Avhenger</i>-feltet benyttes for felter som avhenger av andre felter, og "
-"er formatert etter feltets beskrivelse."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"<i>Kun les</i> er for interne verdier, og er muligens brukbar til import og "
-"eksport."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Feltet kategori bestemmer hvor feltet er plassert i redigereren."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Beskrivelse er en nyttig påminner om hvilken informasjon som ett felt "
-"inneholder. For <i>avhenger</i>-felter er beskrivelsen en formateringsstreng "
-"slik som \"%{year} %{title}\", hvor hvor de aktuelle feltene blir byttet ut "
-"i tekststrengen."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Tillatt:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>For <i>valg</i>-felter, disse er de eneste verdiene som er tillatt. De "
-"er plassert i en kombinasjonsliste.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Utvidete egenskaper"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "&Set..."
-msgstr "Sett..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Utvidete felter blir brukt for å spesifisere ting, slik som korresponderende "
-"bibtex-felter."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Formateringsvalg"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Ingen formatering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Dette valget forhindrer feltet fra automatisk formatering eller stor bokstav."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Dette valget tillater feltet å få automatisk stor forbokstav, men ikke "
-"spesielt formatert."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formater som tittel"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som en tittel, men "
-"kun om disse valgene er slått på globalt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formater som navn"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Dette valget setter stor forbokstav og formaterer feltet som ett navn, men "
-"kun om disse valgene er slått på globalt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Feltvalg"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Slå på auto-fullføring"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Om slått på vil KDEs auto-fullføring bli skrudd på i tekst-redigereren for "
-"dette feltet."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Tillat flere verdier"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Om slått på vil Tellico tolke verdiene i feltene som flere verdier, separert "
-"av et semi-kolon."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Tillat gruppering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Om slått på vil dette feltet bli brukt til å gruppere innslag i "
-"gruppevisningen."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Sett valgte felters verdier tilbake til standardverdier."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Hurtigfilter:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fjerning av tillatte verdier fra <i>%1</i>-feltet som er i bruk i "
-"samlingen kan føre til korrupsjon av data. Vil du beholde dine modifiserte "
-"verdier, avbryte eller revertere til nåværende?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Behold modifiserte verdier"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nytt felt"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Tilbakestill feltverdi?"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Vil du virkelig sette egenskapene <em>%1</em>-feltet tilbake til sine "
-"originale verdier?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Utvidete feltegenskaper"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskap"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-"Ett felt med denne tittelen eksisterer allerede. Vennligst velg en annen "
-"tittel."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett felt kan ikke være i samme kategori som en <em>paragraf</em>-, "
-"<em>tabell</em>- eller <em>bilde</em>felt. Vennligst velg en annen kategori."
-"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Ett felts tittel kan ikke den samme som en eksisterende kategori. Vennligst "
-"velg en annen tittel."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Utgivelse"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Innslagstype"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Disse innslagsverdiene er spesifikke for Bibtex. Se dokumentasjon for bibtex."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex-nøkkel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Boktittel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktør"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasjon"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Utgiver"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Addresse"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Utgave"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Internasjonalt Standard Bok Nummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Hefte"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Publiseringsmåte"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Antall"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Kryssreferanse"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøkkelord"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstrakt"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notat"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Mine frimerker"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Sjanger"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Release Year"
-msgstr "Utsendelsesår"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Number of Players"
-msgstr "antall innslag: %1"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Karakter"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Innkjøpsdato"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Gave"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Innkjøpspris"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Lånt"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Omslag"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassifisering"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Mine bøker"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertittel"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Stivt omslag"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Papprygg"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Papirrygg"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Elektronisk bok"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Blad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Omslag"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Kopirettsår"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Utgivelsesår"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Library of Congress Control Number"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Serienummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Brukt"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Signert"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Lest"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Forside"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Mine kort"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Spiller"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Merke"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kortnummer"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Korttype"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalisering"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Kvantitet"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Bilde av forside"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Bilde av bakside"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Mine mynter"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominering"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Myntslag"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Myntsett"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Gradering"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Graderingstjeneste"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Obvers"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Revers"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Mine tegneserier"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Perfekt,Som ny - uten feil,Nydelig,Fin,Helt OK,Godt brukt,Slitt,Elendig"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "My Files"
-msgstr "Mine viner"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filtrer innslag"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Signert"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Person"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "Annet"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grupper på: "
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Created"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Hurtigfilter:"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Games"
-msgstr "Mine frimerker"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Region"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "GameCube"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Gi samling nytt navn"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Utgiver"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Karakter"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Personlig karakter"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Completed"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Min musikk"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kassett"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Plateselskap"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spor"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Mine frimerker"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Utsendelsesår"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Perfekt,Ekstremt fin, Veldig fin,Fin,Gjennomsnittlig,Dårlig"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Kansellert"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Hengslet"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Sentrering"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Limt fast"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Bilde"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Andre personer"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Mine Videofilmer"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Produksjonsår"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "7 (Norge),10 (Norge),15 (Norge),18 (Norge)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Ratifisering"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Region 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Region 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Region 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Region 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Region 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Region 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Region 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Region 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nasjonalitet"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Besetning"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Antall"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "En liste over personer med i filmen og hvilken rolle de spiller"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Regissør"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Produsent"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Språkspor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Språk for undertittel"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Lydspor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Varighet"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Varigheten på filmen (i minutter)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Visningsforhold"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Bredskjerm"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Svart-hvitt"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Regissørens kutt"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Sammendrag av handlingen"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Mine viner"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Appellasjon"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Varietal"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Årgang"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Rødvin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Hvitvin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Musserende vin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Drikkes med"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etikettbilde"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr ""
-"Slett felt\n"
-"Slett"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Kopier valgte innslag"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr ""
-"Slett felt\n"
-"Slett"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Gi samling nytt navn"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Min samling"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Gi samling nytt navn"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Uansett felt"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Hurtigfilter:"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Slett felt?"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Avansert filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Hurtigfilter:"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Slett felt?"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr ""
-"Slett felt\n"
-"Slett"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Endre bok"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Slett innslag"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr ""
-"Slett felt\n"
-"Slett"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Avkrysningsboks"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr ""
-"Slett felt\n"
-"Slett"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Gi samling nytt navn"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Gjeldende felter"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Oppsett av Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Hovedvalg"
-
-#: configdialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Åpne siste fil ved oppstart"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr "Filen som sist var åpnet vil bli lastet ved nesteprogramstart."
-
-#: configdialog.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Vis \" Dagens tips\" ved oppstart"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Om slått på vil \"Dagens tips\" bli vist når programmet starter opp."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Valg for bilder"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Formateringsvalg"
-
-#: configdialog.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Stor bokstav i titler og navn"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr "Titler og navn vil automatisk få stor forbokstav."
-
-#: configdialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Autoformater titler og navn"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Om slått på vil titler og navn bli automatisk formatert"
-
-#: configdialog.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Tillat kun automatisk stor bokstav"
-
-#: configdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør "
-"separeres med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artikler:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En liste av ord som burde bli regnet som artikler om de er det første "
-"ordet i en tittel. Flere verdier bør bli separert med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Personsuffiks:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En liste over suffiks som kan bli brukt i en persons navn. Flere verdier "
-"bør separeres med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Prefiks for etternavn:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En liste over en persons prefiks som kan bli brukt. Flere verdier bør "
-"separeres med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Valg for utskrift"
-
-#: configdialog.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Formater titler og navn"
-
-#: configdialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Skriv ut feltoverskrifter"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Grupperingsvalg"
-
-#: configdialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "Grupper innslag"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Valg for bilder"
-
-#: configdialog.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maks bredde på bilder:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Maksbredden på bilder ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde blir "
-"ivaretatt."
-
-#: configdialog.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Maks bildehøyde:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Maks høyde på bilde ved utskrift. Forholdet mellom høyde og bredde vil bli "
-"ivaretatt."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Mal"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Valg for maler"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Samlingstype"
-
-#: configdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Template:"
-msgstr "Mal"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Ny"
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Font Options"
-msgstr "Formateringsvalg"
-
-#: configdialog.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Måned"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Signert"
-
-#: configdialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Color Options"
-msgstr "Valg for CSV"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Mal"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer."
-
-#: configdialog.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Delete..."
-msgstr "Velg bilde..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Datakilde"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Valg for datakilde"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Fjern"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "Ny"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Endre"
-
-#: configdialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Kopier valgte innslag"
-
-#: configdialog.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Slett valgte innslag"
-
-#: configdialog.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL filer (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle filer"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Slett felt?"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Velg database å søke i"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Vil du slette dette innslaget?"
-
-#: controller.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Sl&ett innslag"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Vil du slette disse innslagene?"
-
-#: controller.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Slett flere innslag?"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Endre innslag"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "Dupliser innslag"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Sit&er innslag"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "Sl&ett innslag"
-
-#: controller.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: controller.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Dupliser innslag"
-
-#: controller.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Sle&tt innslag"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Vis kolonner"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dette dokumentet er endret.\n"
-"Vil du lagre?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrer filen..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nytt innslag"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Lagre innslag"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Finn forrige treff i samlingen"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Velg alle felter i samlingen."
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Vil du virkelig endre disse innslagene?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Endre flere innslag?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "L&agre innslag"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Innslaget har blitt endret.\n"
-"Vil du lagre endringene?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Lagre innslag"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "Port:"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Slett innslag"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "antall innslag: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Henter %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Endre innslag"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Select Match"
-msgstr "Velg resultat fra IMDB"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico klarer ikke å finne standardmalens visningsark."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Vennligst sjekk din installasjon."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Valg for eksport"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formater alle felter"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Om slått på vil felter bli automatisk formatert i henhold til sin format-"
-"type."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Eksporter kun valgte innslag"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Om slått på vil kun valgte innslag bli eksportert."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Tegnsett"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (USA)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (UK)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Tyskland)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Tyskland)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.coms nettjenester"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 tillater ikke søk for samlinger av denne typen."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultater fra %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Omslagsbilde kunne ikke lastes."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "Land"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritania"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Bueparanteser"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com tilbyr data fra flere lokaliserte steder. Velg ett sted du vil "
-"bruke som datakilde."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "Bildestørrelse:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Lite bilde"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Medium bilde"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Stort bilde"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Ingen bilder"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Omslagsbildet kan også lastes ned. Bemerk at for mange store bilder i "
-"samlingen kan føre til dårligere ytelse."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "Tilknytt ID:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"Tilknytning av ID identifiserer personen som aksesserer nettjenesten til "
-"Amazon.com, og er inkludert i lenker for Amazon.coms nettsted."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternative titler"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Distributor"
-msgstr "Regissør"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Denne kilden har ingen valgmuligheter."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Valg for kilde"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Tilgjengelige felter"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "Bruker:"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke "
-"dette."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Passord:"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-#, fuzzy
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Last ned omslagsbilde"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "External Application"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Appellasjon"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Sit&er innslag"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN-nummer"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nøkkelord"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Forespørsel:"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Forfatter"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet filmdatabase (IMDB)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Velg resultat fra IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr "<qt>Ditt søk returnerte flere treff. Vennligst velg ett treff.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Velg ett søkeresultat.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Karakter"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Sertifiseringer"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Vert"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"Internett filmdatabasen (IMDB) benytter seg av flere forskjellige tjenere. "
-"Velg den du ønsker å benytte."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-#, fuzzy
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Maks bredde på bilder:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Library of Congress (USA)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Skriv inn navn på tjeneren for z30.50-tjenesten."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "Port:"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Skriv inn portnummer for z39.50-tjeneren. Standardport er%1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "Port:"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Format: "
-msgstr "Format"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Feil i spørringen"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Feil i søkeforbindelsen %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Forbindelsesfeil %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "Database:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Skriv inn databasenavnet brukt av z39.50-tjeneren."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Tegnsett:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Skriv inn tegnsettet brukt av z39.50-tjeneren. Det mest sannsynlige valget "
-"er MARC-8, selc om SIO-8859-1 også er vanlig."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "&Format: "
-msgstr "Format"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "Bruker:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Valg for CSV"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Skriv inn autentifiseringsnavnet brukt av z39.50-tjeneren. De fleste "
-"tjenerene trenger ikke dette."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Passord:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Skriv inn passord for autentifisering. De fleste tjenerene trenger ikke "
-"dette."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internettsøk"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Søkeforespørsel"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Skriv inn en søkeverdi. Ett ISBN-nummer må være fullstendig inntastet."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Velg søketype"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Klikk for å starte søket"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Søk etter flere ISBN-nummer"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Kryss av i boksen for å søke etter flere ISBN-nummer."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Endre liste av ISBN-nummer..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Klikk for å åpne en tekstboks for å skrive inn flere eller endre ISBN-nummer."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Søkekilde:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Velg database å søke i"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Etterhvert som man får resultater vil disse bli lagt til i listen. Å velge "
-"ett treff vil hente alle data om treffet og vise informasjonen under."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Ett treff kan bli vist her før man legger det inn i samlingen ved å klikke "
-"på treffet i listen over"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Legg til innslag"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Legg valgt innslag til i samlingen"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Velg resultat fra IMDB"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Tøm alle søkefelter og søkeresultater"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Søk på internett"
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søker..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Søket ga ingen treff."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Søket returnerte ett treff.\n"
-"Søket returnerte %n treff."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>Ingen treff for søk etter følgende ISBN-nummer:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Henter %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Ingen nettkilder er tilgjengelige for din nåværende samlingstype."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Endre ISBN-nummer"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Skriv inn ISBN-nummer, ett nummer per linje.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Last inn fra fil"
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett søk etter ISBN-nummer kan maksimalt innholde 100 verdier. Bare de "
-"100 første verdiene i listen vil bli benyttet.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Egenskaper for datakilde"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Kildenavn"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "Navnet identifiserer datakilden og bør være unik og informativ."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Kildetype:"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr "Om slått på vil man gruppere innslag ved hjelp av nedtrekkslisten."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Enkel tekst"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Avsnitt"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Valg"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Avkrysningsboks"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Avhenger"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Det er en XML sammenflettingsfeil på linje %1, kolonne %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Feilmeldingen fra QT er:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico klarer ikke å laste filen - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil med navnet \"%1\" finnes allerede. Er du sikker på at du vil "
-"overskrive?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskrive fil?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Uansett felt"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "inneholder"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "inneholder ikke"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "er lik"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "er ikke lik"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "treffer regulært uttrykk"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "treffer ikke regulært uttrykk"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Endre..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Avansert filter"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriterie"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Treff på a&lle"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Treff på e&n eller flere"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filtrer innslag"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Avansert filter"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrer innslag"
-
-#: filterview.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtrer på gruppe"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Utvid alle grupper"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Fold sammen alle grupper"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrer på gruppe"
-
-#: groupview.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "Filtrer på gruppe"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Personer"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Velg bilde..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Flere"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Færre"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Rens"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Mal"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "&Set"
-msgstr "Sett"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Gi samling nytt navn"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nytt navn på samling"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolonne:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Gi samling nytt navn..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Fjern"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Slett felt?"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Valg for import"
-
-#: importdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Bytt ut nåværende samling"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr ""
-"Bytter ut den nåværende samlingen med innholdet fra den importerte filen."
-
-#: importdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Legg til den nåværende samlingen"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når "
-"samlingene er av samme type."
-
-#: importdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Legg til i den nåværende samlingen"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Legg til innholdet av den importerte samlingen. Dette er mulig kun når "
-"samlingene er av samme type. Innslag må stemme eksakt for å kunne bli lagt "
-"til."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML filer (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.csv|CSV filer (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|RIS filer (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Dato"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Dato"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Note:"
-msgstr "Notat"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Check-in"
-msgstr "Avkrysningsboks"
-
-#: loanview.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Endre"
-
-#: loanview.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Filtrer på gruppe"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Ikke åpne siste brukte fil"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importer <filename> som Bibtexfil"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Import <filename> som en MODS-fil"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Import <filename> som en RIS-fil"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Valg for datakilde"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Forfatter av btparse-biblioteket"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Lag ny samling"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Ny &boksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Lag ny boksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Ny b&ibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Lag ny Bibtex bibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Ny &tegneseriesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Lag ny tegneseriesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Ny &videosamling"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Lag ny videosamling"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Ny &musikksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Lag ny musikksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Ny &myntsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Lag ny myntsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Ny &frimerkesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Lag ny frimerkesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Ny &kortsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Lag ny kortsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Ny &vinsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Lag ny vinsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Ny &frimerkesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Lag ny frimerkesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Ny &frimerkesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Lag ny frimerkesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Nytt felt"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Lag ny samling"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Ny &spesialsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Lag ny spesialsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Åpne eksisterende dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Åpne nylig"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Lagre gjeldende samling"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Lagre gjeldende samling som..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Skriv ut innhold i dokumentet..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importer samling av data fra andre formater..."
-
-#: mainwindow.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importer Tellico-data"
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importer andre Tellico-datafiler"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importer CSV-data"
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importer en CSV-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importer MODS-data"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importer en MODS-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importer Alexandria data"
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importer data fra Alexandria boksamlingshåndtereren"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importer Tellico-data"
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Import metadata fra lydfiler"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importer RIS-data"
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importer en RIS-referansefil"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importer Bibtex data"
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importer en Bibtex bibliografi-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importer Bibtexml-data"
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importer en Bibtexml-bibliografi fil"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importer RIS-data"
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importer en RIS-referansefil"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importer fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importer en CSV-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importer en metadatafil for lydfil"
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Import metadata fra lydfiler"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importer data for CD"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importer CSV-data"
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importer en MODS-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importer CSV-data"
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Eksporter til en PilotDB-database"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importer data for CD"
-
-#: mainwindow.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importer andre Tellico-datafiler"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importer fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importer via XSL-omgjøring..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importer en fil via XSL omgjøring..."
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter..."
-
-#: mainwindow.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Eksporter samlingens data til annet format..."
-
-#: mainwindow.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Eksporter til html"
-
-#: mainwindow.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Eksporter til zip"
-
-#: mainwindow.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Eksporter til en Tellico-xml-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Eksporter til html"
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Eksporter til en html-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Eksporter til CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Eksporter til en fil med kommaseparerte verdier"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Eksporter til PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Eksporter til en PilotDB-database"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Importer til en Alexandria datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Eksporter til ett Alexandria databibliotek"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Eksporter til Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Eksporter til en Bibtex fil"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Eksporter til Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Eksporter til en Bibtexml fil"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Eksporter til xml"
-
-#: mainwindow.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Eksporter til en html-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Eksporter til CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Eksporter til en Bibtex fil"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Eksporter til CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Eksporter til en Bibtex fil"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Eksporter via XSL-omgjøring"
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Eksporter en fil via XSL omgjøring"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Klipp ut valgt tekst og sett den i utklippstavlen"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Sett inn utklippstavlens innhold"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Velg alle felter i samlingen."
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Fjern alle valgte felter i samlingen."
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Søk på internett"
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Søk på internett..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Avansert &filter..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrer samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nytt innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Lag nytt innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Endre valgt innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopier valgte innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Slett valgte innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Sle&tt innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Slett valgte innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Lag ny samling"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Kopier valgte innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Kopier valgte innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "Gi samling nytt navn..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Gi samling nytt navn..."
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Felter for samling..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modifiser samlingens felter..."
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Konverter til en &bibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Konverter en boksamling til en bibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Makro for tekststreng"
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Endre Bibtex tekststrengmakro"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopierer utvalg til utklippstavle"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Sit&er innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Siter valgte innslag i Lyx"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Sit&er innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Siter valgte innslag i Lyx"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "All Sources"
-msgstr "Kilde"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Bruk &gruppevisning"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Slå på/av grupperingsvisning"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Bruk &gruppevisning"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Vis redigerer for &innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Slå på/av redigerer"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-#, fuzzy
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Vis redigerer for &innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Vis &innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Slå på/av innslagsvisning"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Vis &innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Valg for gruppering"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Endre gruppering av samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Slett felt?"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filterkriterie"
-
-#: mainwindow.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper på: "
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Gruppevisning</i> sorterer innslag i grupper på grunnlag av valgt "
-"felt.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kolonnevisning</i> viser verdier for flere felter for hvert innslag.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - en boksamlingshåndterer for KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Lag nytt dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Åpne fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Åpne fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Lagrer fil med nytt navn..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriver ut..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Samlingen er foreløpig satt opp til å vise en begrenset antall av innslag. "
-"Bare innslag som er synlige vil bli skrevet ut. Vil du fortsette?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Prosesserer dokument..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutter..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "antall innslag: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrert, %2 valgt)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrert)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 valgt)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Side %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico fikk en feil i XSLT prosesseringen."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importer data"
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "Importer fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importer"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Eksporterer data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "E&ksporter som"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Tekststreng-makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Tekststreng"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Klipper ut utvalg..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrer innslag"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Innslagsvisning</i> gir ett formatert syn på innslagets innhold</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Loans"
-msgstr "Lånt"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kolonnevisning</i> viser verdier for flere felter for hvert innslag.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Person"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Release Date"
-msgstr "Utsendelsesår"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Kopier valgte innslag"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Kopier valgte innslag"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Kopier valgte innslag"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Importer informasjon om CD fra FreeDB"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Lagrer filen..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Verktøylinjen Samling"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Importer Bibtexml-data"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "&Generate"
-msgstr "Hovedvalg"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.hml|HTML fil(*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Vil du slette dette innslaget?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Slett felt?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nytt navn på samling"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Innslag"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Innslag"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico klarte ikke å skrive til filen - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico klarte ikke å laste opp filen - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. "
-"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen"
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Bare samlinger av samme type innslag som den nåværende kan bli lagt til. "
-"Ingen forandringer er gjort i den nåværende samlingen"
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett Alexandria bibliotek som heter <i>%1</i> eksisterer allerede. "
-"Eksisterende bøker i biblioteket kan bli overskrevet.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Valg for Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Library:"
-msgstr "Bibliotek:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Sjekker lydfiler..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Valg for lydfiler"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Rekursivt søk i kataloger "
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for "
-"lydfiler "
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Valg for Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Utvid tekststreng-makroer"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Om slått på vil tekststreng-makroer bli utvidet og ingen @innhold{} innslag "
-"vil bli skrevet."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Bruk URL-innpakking"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Om slått på vil alle URL-felter bli satt inn i en \\URL-deklarasjon."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Hopp over innslag med tomme siteringsnøkler"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr "Om slått på vil innslag uten en bibtex-nøkkel bli hoppet over."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex siteringsstil"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Sitat"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"Kanada<qt>Siteringsstil brukt ved eksport til bibtex. Alle felter vil bli "
-"sendt gjennom en tolker ved hjelp av enten paranteser eller siteringstegn.</"
-"qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Ingen gyldig Bibtex-innslag ble funnet i filen - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Tegnsettet Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Eksporter filen i tegnsettet Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Bruk ditt systems tegnsett (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Eksporter filen i ditt lokale tegnsett."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml filer (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Valg for CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Inkluder feltet tittel som kolonneoverskrift"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Om slått på vil en overskriftsrad bli lagt til med feltet tittel"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Feltvelger"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"I tillegg til et komma, kan andre tegn bli brukt som feltvelgere, som "
-"separerer hver verdi i filen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Bruk komma som feltvelger."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Bruk semikolon som feltvelger."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Bruk en tabulator som feltvelger."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Bruk egendefinert tegn som feltvelger."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Et egendefinert tegn slik som kolon kan bli brukt som feltvelger."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Velg typen av samling for import."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "Første rad inneholder feltet tittel"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Om slått på vil første rad bli brukt for feltet tittel"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "&Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Annet"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Tabellen viser opp til de fem første linjene i CSV-filen."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sett hver kolonne til korresponderende felt i samlingen ved å velge en "
-"kolonne, velge feltet og så klikke på <i>Sett</i>-knappen.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Kolonne:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Datafelter i denne kolonnen:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Sett til felt"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Sjekker lydfiler..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Valg for utskrift"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Rekursivt søk i kataloger "
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Om slått på vil det søkes i katalog (og alle underliggende kataloger) for "
-"lydfiler "
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Lag ny samling"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive til tjeneren på <b>%1</b>.</qt>."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Sl&ett innslag"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Velg resultat fra IMDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Ingen treff som likner på CD-platen ble funnet</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico klarte ikke å fullføre sjekk av CD-platen.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Various"
-msgstr "Grupper på: "
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Valg for CD-plate"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Velg eller skriv inn plassering av CD-ROM-enhet."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Sjekker lydfiler..."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Last inn en liste med ISBN-nummer fra en tekstfil</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(grupper på %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Valg for HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Skriv ut feltoverskrifter"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Grupper innslag"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Eksporter innslag til egne filer"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Om slått på vil hvert innslag få sin egen fil."
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Importer data"
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Henter %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Valg for kilde"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.bib|Bibtex filer (*.bib)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Valg for kilde"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet "
-"element i XML-dokumentet."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico klarte ikke å laste filen - %1."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot-databasefil (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Valg for PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Slå på backup av database for PDA"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Denne er fra en fremtidig versjon Tellico"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico konverterer filen til et nyere format. Informasjonstap kan opptre om "
-"en eldre versjon av Tellico blir brukt til å lese denne filen senere."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Filer er tom."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Filen inneholder ingen data for samling."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Sett inn bok"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-#, fuzzy
-msgid "80's Music"
-msgstr "Min musikk"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Favorites"
-msgstr "Filtrer innslag"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Valg for Tellico XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Inkluder bilder i XML-dokumentet"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Om slått på vil bilder i dokumentet bli inkludert som ett base64-enkodet "
-"element i XML-dokumentet."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico zipfil"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Valg for XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT-fil:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Velg en XSLT-fil for omgjøring til Tellico XML-data."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "En gyldig XSLT-fil er nødvendig for å importere filen."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Innslagsvisning</i> gir ett formatert syn på innslagets innhold</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Ikon</i> viser hvert innslag eller gruppe i samlingen som ett ikon. "
-"Dette kan være ett bilde i innslaget.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "en,ei,et,i,av,den,det,de,til,fra"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "den"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr,Sr,"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "van,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...om en bok har mer enn en forfatter, bør du separere deres\n"
-"navn ved bruk av semikolon, slik at Tellico kan dele de opp og\n"
-"håndtere de separat.</p> <p>Alle andre felter som tillater flere verdier bør "
-"tastes inn på samme\n"
-"måte, med ett semikolon (;).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan endre hvilke felter som blir vist ved å høyreklikke\n"
-"på kolonnetittelen.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan legge til, endre eller modifisere felter i samlingen ved\n"
-"å bruke Feltredigerer. Pilknappene under feltene kan bli brukt til å\n"
-"forandre posisjonen til feltet i listen, noe som påvirker plasseringen\n"
-"i innslagsredigereren.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at hvis du vil filtrere på en avkrysningsboks, bør en verdi lik\n"
-"\"sann\" bli brukt. Hvis du vil filtrere på kun leste science fiction bøker\n"
-"som du ikke har lest, så kan du for eksempel sette <em>Treff på alle</em>,\n"
-",sette første regel til \"Sjanger\" \"inneholder\" \"Science Fiction"
-"\" (ingen apostrofer)\n"
-"og den andre regelen til \"Lest\" \"inneholder ikke\" \"true\" (ingen "
-"apostrofer).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at om et kommandotegn blir brukt i et hurtigfilter, vil teksten bli "
-"tolket\n"
-"som et regulært uttrykk.</p>\n"
-"<p>For å vise bare bøker som er av Weber eller Bujold, kan de for\n"
-"eksempel skrive inn \"weber|bujold\" (uten apostrofer) i filterboksen</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan endre mer enn ett innslag om gangen ved å holde nede\n"
-"shift eller Ctrl-knappen og velge flere innslag.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan konvertere en eksisterende samling til en bibliografi,\n"
-"som kan videre eksporteres til Bibtex eller Bibtexml-format.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan legge til, endre og slette tekststreng-makroer for "
-"bibliografier.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at om flere enn ett felt er formatert som navn, så kan en ekstra\n"
-"gruppe kalt \"Personer\" bli lagt til samlingen, slik at man kan sortere "
-"eller\n"
-"skrive ut for eksempel forfattere eller redaktører sammen.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan endre utseendet på utskrift ved å endre på\n"
-"<tt>tellico-printing.xsl</tt>-filen. Denne filen genererer\n"
-"HTML, og CSS-stilsettet styrer ting slik som fonter, marginer\n"
-"og så videre.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan importere og eksportere alle generiske XSL-stilark som\n"
-"gir ut gyldig Tellico XML-filer.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...at dobbeltklikking åpner en redigerer for innslaget.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du kan legge til HTML-tagger til avsnitt for å formatere felter, "
-"slik som\n"
-"&lt;b&gt;fet&lt;/b&gt; eller &lt;i&gt;skråstilt&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...at du i detaljert visning kan presse ned en bokstav på tastaturet\n"
-"for å komme deg til neste innslag som starter med den bokstaven.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Lag ny musikksamling"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "%1 totalt"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Lag ny videosamling"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr "Sammendrag av handlingen"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "antall innslag: %1"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "antall innslag: %1"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Hovedvalg"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Lånt"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Notat"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Amazon (Tyskland)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Samling"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Verktøylinjen Samling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Velg bilde..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Undertittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Slett felt?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Lagre som..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Kansellert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Mine viner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Mine viner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Verktøylinjen Samling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Kryssreferanse"
-
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "GCstar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Gave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Kryssreferanse"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Tegneserie"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Frimerker"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Mynter"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Bøker"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Vin"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videoer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Nummer"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Kort"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Innslag"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Album"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Komma"
-
-#~ msgid "Tellico"
-#~ msgstr "Tellico"
-
-#~ msgid "&Copy Entry"
-#~ msgstr "&Kopier innslag"
-
-#~ msgid "&Copy Entries"
-#~ msgstr "Kopier innslag"
-
-#~ msgid "<qt>Multiple records were found to match the CD.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Flere treff som likner på CD-platen ble funnet.</qt>"
-
-#~ msgid "Remo&ve"
-#~ msgstr "Fjern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning CDDB cache files..."
-#~ msgstr "Sjekker lydfiler..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection &type: "
-#~ msgstr "Samlingstype"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Entries"
-#~ msgstr "L&agre innslag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: Save (Entry Title)\n"
-#~ "Save %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slett felt\n"
-#~ "Slett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, "
-#~ "Entrez, and external applications."
-#~ msgstr "Tellico støtter tre datakilder: Amazon.com, IMDB og z39.50"
-
-#~ msgid "Enable/disable the statusbar"
-#~ msgstr "Slå på/av statuslinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading files..."
-#~ msgstr "Lagrer filen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that you can rename a collection by right-clicking on\n"
-#~ "the top collection item in the left column.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...at du kan gi nytt navn til en samling ved å høyreklikke på\n"
-#~ "samlingens toppenhet i venstre kolonne.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S&earch:"
-#~ msgstr "Søk:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group by:"
-#~ msgstr "Grupper på:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quick filter:"
-#~ msgstr "Hurtigfilter:"
-
-#~ msgid "Filter Entry"
-#~ msgstr "Filtrer innslag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source type: "
-#~ msgstr "Kildetype:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2"
-#~ msgstr "Tellico klarer ikke å lese filen - %1."
-
-#~ msgid "Find Text"
-#~ msgstr "Finn tekst"
-
-#~ msgid "&Find"
-#~ msgstr "&Finn"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Finn"
-
-#~ msgid "&Text to find:"
-#~ msgstr "&Tekst å finne:"
-
-#~ msgid "The search string"
-#~ msgstr "Søkestreng"
-
-#~ msgid "As regular e&xpression"
-#~ msgstr "Som &regulært uttrykk"
-
-#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression."
-#~ msgstr "Om slått på blir søkestrengen brukt som et regulært uttrykk."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit Regular Expression..."
-#~ msgstr "&Rediger uttrykk..."
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Felt"
-
-#~ msgid "Search in:"
-#~ msgstr "Søk i:"
-
-#~ msgid "Select which field should be searched."
-#~ msgstr "Velg hvilke felt som det skal søkes i."
-
-#~ msgid "C&ase sensitive"
-#~ msgstr "Skill mellom s&må og store"
-
-#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive."
-#~ msgstr "Om slått på vil søk avhenge av store og små bokstaver."
-
-#~ msgid "Find &backwards"
-#~ msgstr "Søk &baklengs"
-
-#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse."
-#~ msgstr "Om slått på vil søk skje bakover i dokumentet."
-
-#~ msgid "&Whole words only"
-#~ msgstr "Bare &hele ord"
-
-#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words."
-#~ msgstr "Om slått på så søkes kun etter hele ord."
-
-#~ msgid "All Fields"
-#~ msgstr "Alle felter"
-
-#~ msgid "Invalid regular expression."
-#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk."
-
-#~ msgid "5 - Best"
-#~ msgstr "5 - Bra"
-
-#~ msgid "4 - Good"
-#~ msgstr "4 - God"
-
-#~ msgid "3 - Neutral"
-#~ msgstr "3 - Nøytral"
-
-#~ msgid "2 - Bad"
-#~ msgstr "2 - Dårlig"
-
-#~ msgid "1 - Worst"
-#~ msgstr "1 - Elendig"
-
-#~ msgid "Table (2 Columns)"
-#~ msgstr "Tabell (2 kolonner)"
-
-#~ msgid "Delete Entry?"
-#~ msgstr "Slett innslag"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Advarsel!"
-
-#~ msgid "CD-ROM Device:"
-#~ msgstr "Enhet for CD-ROM:"
-
-#~ msgid "(grouped by %1; sorted by %2)"
-#~ msgstr "(gruppert på %1;sortert på %2)"
-
-#~ msgid "(sorted by %1)"
-#~ msgstr "(sortert på %1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Do you really want to delete the <em>%1</em> field? This action "
-#~ "occurs immediately and can not be undone!</p></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Vil du virkelig slette <em>%1</em>-feltet. Denne handlingen skjer "
-#~ "med en gang og kan ikke bli omgjort!</p></qt>"
-
-#~ msgid "Sort by Group, Ascending"
-#~ msgstr "Sorter på gruppe, synkende"
-
-#~ msgid "Sort by Group, Descending"
-#~ msgstr "Sorter på gruppe, stigende"
-
-#~ msgid "Sort by Count, Ascending"
-#~ msgstr "Sorter på antall, synkende"
-
-#~ msgid "Sort by Count, Descending"
-#~ msgstr "Sorter på antall, stigende"
-
-#~ msgid "Search the collection"
-#~ msgstr "Søk i samlingen"
-
-#~ msgid "Find next match in the collection"
-#~ msgstr "Finn neste treff i samlingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "&Eksporter..."
-
-#~ msgid "Show number of items in group"
-#~ msgstr "Vis antall i gruppering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the number of items in the group will be appended to the "
-#~ "group name."
-#~ msgstr "Vis antall elementer i en gruppe ved siden av gruppenavnet."
-
-#~ msgid "Search string '%1' not found."
-#~ msgstr "Søkestrengen '%1' ble ikke funnet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Videoer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.bc .tc|Tellico files (*.tc)"
-#~ msgstr "*.tc *.bc|Tellico filer (*.tc)"
-
-#~ msgid "&From Beginning"
-#~ msgstr "&Fra begynnelsen"
-
-#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning."
-#~ msgstr "Om slått på så søkes fra begynnelsen av dokumentet."
-
-#~ msgid "Path to LyX server:"
-#~ msgstr "Sti til lyx-tjener:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The location of the LyX server for citing bibliographic entries. Also "
-#~ "used by other applications such as Kile or Pybliographer. Do not include "
-#~ "the trailing .in suffix.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Plassering av lyx-tjeneren for oppslah mot bibliografiske innslag. "
-#~ "Også benyttet av andre programmer som Kile eller Pybibliographer. Ikke "
-#~ "inkluder den etterfølgende .in suffikset.</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Tellico was unable to open the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Tellico klarer ikke å skrive tol tjeneren på <b>%1</b>.</qt>."
-
-#~ msgid "Do you really want to modify these books?"
-#~ msgstr "Vil du virkelig endre disse bøkene?"
-
-#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)"
-#~ msgstr "*.ogg|Ogg-filer (*.ogg)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The type of the field determines what values may be used. <i>Simple "
-#~ "Text</i> is used for most fields. <i>Paragraph</i> is for large text "
-#~ "blocks. <i>Choice</i> limits the field to certain values. <i>Checkbox</i> "
-#~ "is for a simple yes/no value. <i>Number</i> indicates that the field "
-#~ "contains a numerical value. <i>URL</i> is for fields which refer to URLs, "
-#~ "including references to other files. <i>Table</i>s may be a single or "
-#~ "double column of values, while <i>Read Only</i> is for internal values, "
-#~ "possibly useful for import and export. A <i>Dependent</i> field depends "
-#~ "on the values of other fields, and is formatted according to the field "
-#~ "description. An <i>Image</i> holds a picture.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Typen av feltet bestemmer hvilke verdier som kan bli brukt. <i>Enkel "
-#~ "tekst</i> blir brukt for de fleste feltene. <i>Paragraf</i> er for store "
-#~ "tekstblokker. <i>Liste</i> begrenser feltene til fastsatte verdier. "
-#~ "<i>Avkrysningsboks</i> er for enkle ja/nei verdier. <i>Nummer</i> "
-#~ "indikerer at feltet er av numerisk type. <i>URL</i> er for felter som "
-#~ "refererer til hyperlenker, inkludert referanser til andre filer. <Tabell</"
-#~ "i>er kan bli brukt til enkle eller doble kolonner av verdier, mens <i>Kun "
-#~ "les</i> er for interne verdier, kanskje brukbare for import og eksport."
-#~ "<i>Avhenger</i> feltet trenger verdier i andre felter, og er formatert "
-#~ "ifølge feltbeskrivelsen. Ett <i>bilde</i> viser ett bilde.</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export images"
-#~ msgstr "E&ksporter som"
-
-#~ msgid "(Requires restart)"
-#~ msgstr "(Trenger omstart)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names."
-#~ msgstr "En kommaseparert liste over suffiks som er brukt i personnavn."
-
-#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames."
-#~ msgstr "En kommaseparert liste over prefiks som kan bli brukt i etternavn."
-
-#~ msgid "Enable/disable the toolbar"
-#~ msgstr "Slå på/av verktøylinje"
-
-#~ msgid "Show Co&llection ToolBar"
-#~ msgstr "Vis verktøylinjen &samling"
-
-#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar"
-#~ msgstr "Slå på/av samlingens verktøylinje"
-
-#~ msgid "Tip of the &Day"
-#~ msgstr "&Dagens tips"
-
-#~ msgid "Show the \"Tip of the Day\" dialog..."
-#~ msgstr "Vis \"Dagens tips\" dialogboksen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.bcz|Tellico files(*.bcz)"
-#~ msgstr "*.bcz|Tellico filer(*.bcz)"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "4 - God"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An article is from a journal or magazine. A book has an explicit "
-#~ "publisher, while a booklet does not."
-#~ msgstr ""
-#~ "En artikkel er fra en journal eller ett blad. En bok har en eksplisitt "
-#~ "utgiver, mens en booklet ikke har det."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mint"
-#~ msgstr "Måned"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fine"
-#~ msgstr "&Finn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Entry"
-#~ msgstr "&Nytt innslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The description is useful reminder of what information is contained in "
-#~ "the field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beskrivelse er en nyttig påminnelse om hvilken informasjon som et felt "
-#~ "inneholder."
-
-#~ msgid "Bibtex Field Name:"
-#~ msgstr "Bibtex feltnavn:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Bibtex field name determines the entry name for exporting to "
-#~ "bibliogrgaphy files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bibtex feltnavnet bestemmer innslagets navn for eksport til bibliografi-"
-#~ "filer."
-
-#~ msgid "Toggling toolbar..."
-#~ msgstr "Endrer verktøylinje..."
-
-#~ msgid "Toggling collection toolbar..."
-#~ msgstr "Endrer samlingens verktøylinje"
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "Skru på/av statuslinjen"
-
-#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n"
-#~ msgstr "Tellico klarer ikke å finne en nødvendig fil : %1.\n"
-
-#~ msgid "Editing string macros..."
-#~ msgstr "Endre på tekststreng makroer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Both the macro and the string can be edited by triple-clicking the item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Både makroer og tekststrenger man redigeres ved å bli klikket på tre "
-#~ "ganger."
-
-#~ msgid "XSLTImporter"
-#~ msgstr "XSLT i&mporterer"
-
-#~ msgid "CSVImporter"
-#~ msgstr "CSV-importerer"
-
-#~ msgid "TextImporter"
-#~ msgstr "Tekst-importerer"
-
-#~ msgid "BibtexImporter"
-#~ msgstr "Bibtex-importerer"
-
-#~ msgid "&New Collection"
-#~ msgstr "Ny &samling"
-
-#~ msgid "BCTabControl"
-#~ msgstr "BCTabControl"
-
-#~ msgid "BCAttributeWidget"
-#~ msgstr "BCAttributeWidget"
-
-#~ msgid "BCUnitEditWidget"
-#~ msgstr "BCUnitEditWidget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing new entries..."
-#~ msgstr "Prosesserer dokument..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the first row is used as field headers."
-#~ msgstr "Feltnavn blir skrevet ut som tabelloverskrift."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection Field in this Column:"
-#~ msgstr "Felter for boksamling..."
-
-#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1."
-#~ msgstr "Tellico klarer ikke å finne filen - %1."
-
-#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1."
-#~ msgstr "Tellico klarer ikke å laste ned filen - %1."
-
-#~ msgid "Edit Collection Fields"
-#~ msgstr "Endre felter for Tellico"
-
-#~ msgid "The fields are grouped by common categories for editing."
-#~ msgstr "Feltene er gruppert på vanlige kategorier for redigering."
-
-#~ msgid "The collection is grouped by this field."
-#~ msgstr "Denne samlingen er gruppert av dette feltet."
-
-#~ msgid "These are the available fields in the collection."
-#~ msgstr "Dette er de tilgjengelige feltene i samlingen."
-
-#~ msgid "Selected Fields"
-#~ msgstr "Valgte felter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Eksporter..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr "Klar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Finn tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enoding Options"
-#~ msgstr "Grupperingsvalg"
-
-#~ msgid "Edit Collection Fields..."
-#~ msgstr "Endre felter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Create new collection"
-#~ msgstr "Lag nytt dokument"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)"
-#~ msgstr "*.xsl|XSLT filer (*.xsl)"
-
-#~ msgid "New Book"
-#~ msgstr "Ny bok"
-
-#~ msgid "Modify Books"
-#~ msgstr "Endre bøker"
-
-#~ msgid "Delete Books"
-#~ msgstr "Slett bøker"
-
-#~ msgid "Lookup book..."
-#~ msgstr "Slå opp bok..."
-
-#~ msgid "Group Books By"
-#~ msgstr "Grupper bøker på"
-
-#~ msgid "Configure the options for the application..."
-#~ msgstr "Oppsett av programmet..."
-
-#~ msgid "Importing from Bibtex..."
-#~ msgstr "Importerer fra Bibtex..."
-
-#~ msgid "Import from Bibtex..."
-#~ msgstr "Importer fra Bibtex..."
-
-#~ msgid "Importing from Bibtexml..."
-#~ msgstr "Importerer fra Bibtexml..."
-
-#~ msgid "Song"
-#~ msgstr "Sanger"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index 8d1c42d..0000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,5563 +0,0 @@
-# translation of nl.po to Nederlands
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# Fred Marchee <fred@intercookie.com>, 2005.
-# Fred Marchee <fredmarchee@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-11 11:02+0200\n"
-"Last-Translator: Fred Marchee <fredmarchee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Liese de Vos, Fred Marchee"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "onlineit@mail.be, fredmarchee@gmail.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Kies lener"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "naam"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standaard kalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Op dit moment ondersteunt Tellico alleen lokale kalenders. De actieve "
-"kalender bevindt zich op een andere computer. Hierdoor kunnen uw uitleningen "
-"niet worden toegevoegd."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Actieve kalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 moet \"%2\" terugbrengen"
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico naar de server pipe schrijven op <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Pipe"
-msgstr "Mensen"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Leeg)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Mijn verzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Boekenverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografie"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Stripverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Filmverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Muziekverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Muntverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Postverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Wijnverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kaartenverzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Spellen verzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Spellen verzameling"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Eigen verzameling"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Verzamelingsvelden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Huidige Velden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nieuw"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Voeg een nieuw veld toe aan de verzameling"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Wis"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Verwijder een veld uit de verzameling"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Verplaats dit veld omhoog in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-"
-"out van de item editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Verplaats dit veld omlaag in de lijst. De volgorde is belangrijk voor de lay-"
-"out van de item editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Veldeigenschappen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "De titel van het veld"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ype:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Het type van het veld bepaald welke waardes mogen worden gebruikt. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Eenvoudige tekst</i> wordt gebruikt voor de meeste velden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Paragraaf</i> is voor grote tekstblokken. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Keuze</i> beperkt de invoer tot bepaalde waardes. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Keuzevakje</i> wordt gebruikt is voor een eenvoudig ja/nee waarde. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Getal</i> geeft aan dat het veld een numerieke waarde bevat. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> is voor velden de verwijzen naar een webkoppeling of een "
-"verwijzing naar andere bestanden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "Een <i>Tabel</i> kan een enkele of dubbele kolom met waarden zijn. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Een <i>afbeelding</i> veld bevat een afbeelding. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Een <i>datum</i> veld kan worden gebruikt voor waardes met een dag, maand en "
-"jaar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Een <i>Waardering</i> veld gebruikt een aantal sterren om de waardering aan "
-"te geven. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Een <i>Afhankelijk van</i> veld is afhankelijk van de waarde van andere "
-"velden en wordt opgemaakt volgens veld omschrijving. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Een <i>Alleen lezen</i> veld is voor interne waarden, mogelijk handig voor "
-"import en export. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Cate&gorie:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "De veldcategorie bepaald waar het veld wordt geplaatst in de editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Om&schrijving:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"De omschrijving is een geheugensteuntje voor de inhoud van een veld. Voor "
-"<i>Afhankelijk van</i> velden is de omschrijving een tekenreeks zoals "
-"\"%{year} %{title}\" waarbij de velden worden vervangen in de tekenreeks."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Standaard kalender"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "&Toegestaan:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voor <i>Keuze</i> velden zijn dit de enige mogelijke waardes. Ze worden "
-"geplaatst in een keuze vak.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Uitgebreide eigenschappen:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Instellen..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Uitgebreide veldeigenschappen worden gebruikt om bepaalde dingen te "
-"specificeren zoals het bijbehorende BibTeX veld."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Opmaak opties"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Geen opmaak"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Deze optie voorkomt dat het veld automatisch ooit wordt opgemaakt of "
-"voorzien van hoofdletters."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Deze optie zorgt dat het veld auto-hoofdletters krijgt maar niet speciaal "
-"wordt opgemaakt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Opmaak als titel"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Deze optie maakt het veld op als een titel met auto-hoofdletters, maar doet "
-"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Opmaak als naam"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Deze optie maakt het veld op als een naam met auto-hoofdletters, maar doet "
-"dit alleen als deze opties als algemeen zijn ingesteld."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Veld Opties"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Auto-aanvullen aanzetten"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt wordt auto-aanvullen van KDE aangezet in het invulvak van "
-"dit veld."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Meerdere waarden toestaan"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zal Tellico de waardes in het veld ontleden in meerdere "
-"waardes gescheiden door een puntkomma."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Groepering toestaan"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt kan dit veld worden gebruikt om item te groeperen in de "
-"groepweergave."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-"Zet de veldeigenschappen van de geselecteerde velden terug naar de standaard "
-"waarden."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Bewerk velden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Het verwijderen van toegestane waardes uit het <i>%1</i> veld die "
-"voorkomen in de verzameling kan data corruptie veroorzaken. Wilt u de "
-"veranderde waardes behouden of terugkeren naar de huidige waardes?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Bewaar veranderde waarden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nieuw veld"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Veldeigenschappen terugzetten"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Weet u zeker dat u de eigenschappen van het <em>%1</em> veld terug "
-"wilt zetten naar de standaard waarde?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Terugzetten"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Uitgebreide veldeigenschappen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Een veld met deze titel bestaat al. Kies een andere titel."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>De categorie mag niet leeg zijn. Geef een categorie op.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een veld mag niet in dezelfde categorie zitten als een <em>Paragraaf</"
-"em>, <em>Tabel</em> of <em>Afbeelding</em> veld. Geef een andere categorie.</"
-"qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Een veldtitel mag gelijk zijn aan een bestaande categorie. Geef een andere "
-"titel."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Het bereik van een waarderingsveld moet tussen de 1 en 10 zijn en de "
-"ondergrens mag niet hoger zijn dan de bovengrens. Geef andere waardes."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-#, fuzzy
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabellen kunnen maximaal vijf kolommen hebben."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Uitgever"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Item type"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Deze items types zijn specifiek voor BibTeX. Zie de BibTeX documentatie."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "BibTeX sleutel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Boektitel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Uitgever"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Uitgever"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Editie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagina's"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Internationaal Standaard Boeken Nummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Dagblad"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Maand"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Hoe uitgegeven"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Deel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Verwijzingen"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Trefwoorden"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL-adres"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Samenvatting"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notities"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlijk"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Mijn spellen"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Jaar van uitgave"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Totaal aantal afbeeldingen:"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Waardering"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Aankoopdatum"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Geschenk"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Aankoopprijs"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Geleend"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Hoes"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Opmerkingen"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Categorie"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Mijn boeken"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Ondertitel"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Gebonden"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Paperback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Trade Paperback"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Boek"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Tijdschrift"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Binding"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Jaar Copyright "
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Jaar van publicatie"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Library of Congress Control Number"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Serienummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Gebruikt"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Staat"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Gesigneerd"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Gelezen"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Voorzijde"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Mijn kaarten"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Speler"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Team"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Merk"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kaartnummer"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Kaart type"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Hoeveelheid"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Afbeelding voorzijde"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Afbeelding achterzijde"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Mijn munten"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Benaming"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Mint markering"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Set munten"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Waardering"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Waardering service"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Voorzijde"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Achterzijde"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Mijn strips"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Auteur"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Uitgave"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "My Files"
-msgstr "Mijn wijnen"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Filter"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Gesigneerd"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Persoon"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "Ander"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Groepen"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Created"
-msgstr "Voltooid"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Bewerk velden"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Mijn spellen"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Regio"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Uitgever"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESRB classificatie"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Persoonlijke waardering"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Voltooid"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Mijn muziek"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Compact Disc"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Cassette"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Drager"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Nummers"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Mijn postzegels"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Jaar van uitgave"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Waarde#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Geannuleerd"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Vals"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gegomd"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Overige medewerkers"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Mogelijkheden"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Mijn films"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Productie jaar"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Leeftijdscategorie"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Regio 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Regio 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Regio 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Regio 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Regio 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Regio 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Regio 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Regio 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Regio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Videosysteem"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Acteurs"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Deel"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Een lijst met acteurs en de rol die zij spelen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Regisseur"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Componist"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Talen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Ondertitel talen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Audiotracks"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Speeltijd"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "De speeltijd van de film (in minuten)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Beeldverhouding"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Breedbeeld"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Zwart wit"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Kleur standaard"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Director's Cut"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Samenvatting"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Mijn wijnen"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Wijnstreek"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Druivensoort"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Jaartal"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Rode wijn"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Witte wijn"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Mousserende wijn"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Consumeren voor"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Afbeelding etiket"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "%1 opslaan"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Items uitchecken"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "%1 uit checken"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Verzameling toevoegen"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Verzameling samenvoegen"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Verzameling vervangen"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "%1 veld toevoegen"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Wijzig %1 veld"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Veld %1 wissen"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Filter toevoegen"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Bewerk filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Filter wissen"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "%1 opslaan"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Bewerk uitlenen"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Wis items"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Wis %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Items inchecken"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "%1 inchecken"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Hernoem verzameling"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Velden opnieuw sorteren"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Tellico instellen"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Algemene opties"
-
-#: configdialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Open het bestand opnieuw bij het opstarten"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt wordt het laatst geopende bestand bij het opstarten "
-"opnieuw geopend."
-
-#: configdialog.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Toon \"Tip van de dag\" bij het opstarten"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt wordt de \"Tip van de dag\" getoond bij het opstarten."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Afbeeldingsopties"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Opmaakopties"
-
-#: configdialog.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Auto-hoofdletters voor titels en namen"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch hoofdletters krijgen."
-
-#: configdialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Automatische opmaak titels en namen"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Indien aangevinkt zullen titels en namen automatisch opgemaakt worden."
-
-#: configdialog.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Alleen auto-hoofdletters toestaan"
-
-#: configdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
-"door een puntkomma.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Lidwoorden:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een lijst van woorden die als lidwoord moeten worden aangezien als ze "
-"het eerste woord in een titel zijn. Meerdere waarden moeten een puntkomma "
-"gescheiden woorden.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Achtervoegsels:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een lijst van achtervoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
-"door een puntkomma.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Voorvoegsels:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een lijst van voorvoegsels, meerdere waardes moeten worden gescheiden "
-"door een puntkomma.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Afdrukopties"
-
-#: configdialog.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Opmaak titels en namen"
-
-#: configdialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Veldnamen afdrukken"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Groeperingsopties"
-
-#: configdialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "Groepeer de items"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Afbeeldingsopties"
-
-#: configdialog.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximale afbeelding breedte:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"De maximale breedte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen "
-"blijven behouden."
-
-#: configdialog.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Maximale afbeelding hoogte:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"De maximale hoogte van de afbeeldingen in de afdruk. De verhoudingen blijven "
-"behouden."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Sjabloonopties"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Verzameling &type:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Template:"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opmaak opties"
-
-#: configdialog.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Maand"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Gesigneerd"
-
-#: configdialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Color Options"
-msgstr "CSV opties"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
-"bewerken."
-
-#: configdialog.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Delete..."
-msgstr "Kies een afbeelding..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Databronnen"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Databron opties"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Ver&wijder"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzig..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Geselecteerde items uitchecken"
-
-#: configdialog.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Wis de geselecteerde items"
-
-#: configdialog.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
-"bewerken."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL bestanden (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle bestanden"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Filter wissen"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Klaar."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Wis item"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze items wilt verwijderen?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Meerdere items wissen"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Bewerk item..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "Item &Aanhalen"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Item &Aanhalen"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Wis item"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Bewerk items..."
-
-#: controller.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-
-#: controller.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Wis items"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"De onderstaande items zijn al uitgeleend. Tellico ondersteunt op dit moment "
-"het meermaals uitlenen van één item niet."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Toon Kolommen"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het huidige bestand is aangepast.\n"
-"Wil U dit opslaan?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Niet opgeslagen veranderingen"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Bestand wordt opgeslagen..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Bewerk item"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nieuw item"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Item op&slaan"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Selecteer alle item in de verzameling"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Selecteer alle item in de verzameling"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Wilt u deze items bewerken?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Meedere items bewerken"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Items op&slaan"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Het huidige item is bewerkt.\n"
-"Wilt u deze veranderen invoeren?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Item opslaan"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Poort: "
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Wis items"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "&Bewerk items..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Aantal items: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "%1 ophalen..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "&Bewerk items..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Bewerk items"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Select Match"
-msgstr "Kies IMDB resultaat"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico kan het standaard stylesheet niet vinden."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Controleer uw installatie."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Exportopties"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Alle velden opmaken"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden de velden automatisch opgemaakt volgens hun formaat "
-"type."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Alleen geselecteerde item exporteren"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Indien aangevinkt worden alleen de geselecteerde items geëxporteerd."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Codeer in user locale (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (VS)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Engeland)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Duitsland)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Frankrijk)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com web services"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 staat niet toe dat er voor deze verzameling wordt gezocht."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultaten van %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "De afbeelding van de voorzijde kon niet worden geladen."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Land: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Verenigde Staten"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Engeland"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Duitsland"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Frankrijk"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon geeft data van verschillende lokale websites. Kies welke u wilt "
-"gebruiken als data bron."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Afbeelding grootte: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Kleine afbeelding"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Medium afbeelding"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Grote afbeelding"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Geen afbeelding"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"De afbeelding van de hoes kan ook worden gedownload. Een grote hoeveelheid "
-"grote afbeeldingen kan echter wel de snelheid van het programma beïnvloeden."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Associate's ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"De associate's ID herkent de persoon die toegang heeft op de Amazon.com Web "
-"Services en wordt gebruikt in iedere link naar de Amazon.com website."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternatieve titels"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Distributor"
-msgstr "Regisseur"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Deze bron heeft geen opties."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Bronopties"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Verzamelingsvelden"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Gebruiker: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen "
-"nodig."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Wacht&woord: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-#, fuzzy
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Download hoesafbeelding"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez Database"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Staat"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Externe toepassing"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de "
-"externe toepassing."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de "
-"externe toepassing."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Toepassing &pad: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Geef het pad naar de toepassing welke moet worden uitgevoerd voor een geldig "
-"Tellico data bestand."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Voeg een aantal parameters toe die mogelijk nodig zijn. <b>%1</b> wordt "
-"vervangen door de zoektermen."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Arguments"
-msgstr "&Parameters: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Item &Aanhalen"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Persoon"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Trefwoord"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Ruwe zoekopdracht"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-"Stel de verzameling type in voor de data die wordt teruggegeven door de "
-"externe toepassing."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Auteur"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internet Movie Database"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Kies IMDB resultaat"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uw zoekopdracht heeft meerdere overeenkomsten gevonden. Kies een van de "
-"onderstaande.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Kies een zoekresultaat.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "ESRB classificatie"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Leeftijdcategorie"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Host: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"De Internet Movie Database gebruikt verschillende servers. Kies welke u wilt "
-"gebruiken."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-#, fuzzy
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Maximale afbeelding breedte:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Terugzetten"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Library of Congress Control (VS)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Geef de hostnaam van de z39.50 server."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Poort: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Geef het poortnummer van de z39.50 server. Standaard is %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "&Poort: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Format: "
-msgstr "Videosysteem"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Zoek fout!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Verbindings zoekfout %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Structuur syntaxisfout"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Verbindingsfout %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Database: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Geef de database naam die door de z39.50 server gebruikt wordt."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Teken set: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Geef de tekenset codering die gebruikt wordt door de z39.50 server. De meest "
-"waarschijnlijke keuze is MARC-8 hoewel ISO-8859-1 ook veel gebruikt wordt."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "&Format: "
-msgstr "Videosysteem"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Gebruiker: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Optioneel"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Geef de gebruikersnaam van de z39.50 database. De meeste server hebben er "
-"geen nodig."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Wacht&woord: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Geef het wachtwoord van de z39.50 database. De meeste server hebben er geen "
-"nodig."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Zoeken"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppen"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internet zoekopdracht"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Zoek opdracht"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "&Zoeken:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Geef een zoekwaarde.Een ISBN zoekopdracht moet het volledige ISBN bevatten."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Kies de wijze van zoeken"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Klik om het zoeken te starten of te stoppen"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Meervoudige ISBN zoekopdracht"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Vink aan om meerdere ISBN waardes te zoeken."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Bewerk &ISBN lijst..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Klik om een tekstvenster te open om meerdere ISBN waardes in te geven of te "
-"bewerken."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "&Zoekbron:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Kies de database die doorzocht moet worden"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Wanneer er resultaten gevonden zijn worden deze toegevoegd aan deze lijst. "
-"Wanneer u een resultaat selecteert wordt het volledige item onderstaand "
-"getoond."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Een item kan hier worden getoond voordat u het aan de huidige verzameling "
-"toevoegt"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Item &toevoegen"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Voeg het geselecteerde toe aan de huidige verzameling"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Kies IMDB resultaat"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Wis alle zoekvelden en resultaten"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Zoekopdracht beëindigen..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Zoeken..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "De zoekopdracht gaf geen items."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr "De zoekopdracht gaf %n items."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>Geen items gevonden voor de volgende ISBN waardes:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "%1 ophalen..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Er zijn geen internet bronnen beschikbaar voor uw huidige verzameling."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Bewerk ISBN waardes"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Geef de ISBN waardes, één per regel.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Laad van bestand..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Een ISBN zoekopdracht kan maximaal 100 ISBN waardes tegelijkertijd aan. "
-"Alleen de eerste 100 waardes in uw lijst worden gebruikt.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Databron eigenschappen"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Bronnaam: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "De naam identificeert de databron en moet uniek en informatief zijn."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Brontype: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt zullen de items gegroepeerd worden onder het gekozen veld."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Eenvoudige tekst"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraaf"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Keuze"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Keuzevakje"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Afhankelijk van"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Er is een XML parsing fout op lijn %1, kolom %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "De fout melding van QT is:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico kan de afbeelding niet laden - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Een bestand met naam \"%1\" bestaat al. Wilt u dit bestand overschrijven?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Bestand overschrijven?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Elk veld"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "is gelijk"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "is niet gelijk"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "voldoet aan reguliere expressie"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "voldoet niet aan reguliere expressie"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Uitgebreid Filter"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filter criteria"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Voldoe aan a&lle van de volgende"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Voldoe aan éé&n van de volgende"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filter naam:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Filter op&slaan"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filter (gesorteerd naar aantal)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Alle groepen uitklappen"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Alle groepen inklappen"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filter naar groep"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Sorteer naar aantal)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Groeperen"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Mensen"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Kies een afbeelding..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Meer"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Minder"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Wis"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Instellen"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Hernoem verzameling"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolom:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "&Hernoem verzameling..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Ver&wijder"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Wis filter"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Import opties"
-
-#: importdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Vervang huidige verzameling"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr ""
-"Vervang de huidige verzameling met de inhoud van het geïmporteerde bestand."
-
-#: importdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Voeg toe aan de huidige verzameling"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand toe aan de huidige verzameling. "
-"Dit is alleen mogelijk wanneer de verzamelingen overeen komen."
-
-#: importdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Voeg samen met de huidige verzameling"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Voeg de inhoud van het geïmporteerde bestand samen met de huidige "
-"verzameling. Dit is alleen mogelijk als de verzameling gelijk zijn. De items "
-"moeten exact gelijk zijn om te worden samengevoegd."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "I&mporteren"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico-bestanden (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML-bestanden (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|BibTeX-bestanden (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.csv|CSV bestanden (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|RIS bestanden (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Uitleen venster"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "De volgende items zijn uitgecheckt:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Het volgende item is uitgeleend:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Uitgeleend aan:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Geef de naam van degene die items van u leent. U kunt op de knop klikken om "
-"de persoon te selecteren uit uw adresboek."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Uitleen datum:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"De uitcheck datum is de datum waarop u de items heeft uitgeleend. Standaard "
-"wordt de huidige datum gebruikt."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "&Verval datum:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"De vervaldatum is de datum wanneer de items retour moeten komen. De "
-"vervaldatum is niet verplicht tenzij u het uitgeleende wilt toevoegen aan de "
-"actieve kalender."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Aantekeningen:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "U kunt aantekeningen toevoegen over het uitlenen."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Voeg een herinnering toe aan de actieve kalender"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Wanneer u dit keuze vakje aanvinkt wordt er een <em>Nieuwe taak</em> aan "
-"uw actieve kalender toegevoegd welke kan worden bekeken in KOrganizer. Dit "
-"is alleen actief wanneer u een verloopdatum heeft opgegeven."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Lener"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Inchecken"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Bewerk uitlenen..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Lener (gesorteerd naar aantal)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Open niet opnieuw het laatst geopende bestand"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importeer <filename> als een BibTeX-bestand"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importeer <filename> als een MODS-bestand"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importeer <filename> als een RIS-bestand"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Te openen bestand"
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Databron opties"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Auteur van de btparse bibliotheek"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Maak een nieuwe verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nieuwe &Boekenverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Maak een nieuwe boekenverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Nieuwe B&ibliografie"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Maak een nieuwe BibTeX bibliografie"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nieuwe &Stripverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Maak een nieuwe stripverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nieuwe &Filmverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nieuwe &Muziekverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nieuwe &Muntenverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Maak een nieuwe muntenverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nieuwe &Postzegelverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Maak een nieuwe postzegelverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Nieuwe &Kaartenverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Maak een nieuwe kaartenverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Nieuwe &Wijnverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Maak een nieuwe wijnverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nieuwe &spellen verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nieuwe &spellen verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Maak een nieuwe spellenverzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Nieuw veld"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Maak een nieuwe verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Nieuwe &Eigen verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Maak een nieuwe eigen verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Open een bestaand document"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Sla het huidige document op"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Sla het huidig document op als..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Druk de inhoud van het document af..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Sluit de toepassing"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importeer verzameldata uit andere formaten"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importeer Tellico data..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importeer CSV data..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importeer een CSV bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importeer MODS data..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importeer een MODS data bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importeer Alexandria data..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importeer data van het Alexandria boekenverzameling programma"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importeer Tellico data..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importeer RIS data..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importeer een RIS referentie bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importeer BibTeX data..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importeer een BibTeX bibliografie bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importeer BibTeXML data..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importeer een BibTeXML bibliografie bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importeer RIS data..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importeer een RIS referentie bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Bestand importeren"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importeer een CSV bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importeer audio file metadata..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importeer metadata uit audio bestanden"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importeer audio cd data..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importeer CSV data..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importeer een MODS data bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importeer CSV data..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Exporteer naar een PilotDB database"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importeer audio cd data..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importeer een ander Tellico data bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Bestand importeren"
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importeer XSL Transformatie..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importeer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteer"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exporteer de verzameling data naar andere formaten"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exporteer naar HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exporteer naar Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exporteer naar een Tellico XML bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exporteer naar HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exporteer naar een HTML bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exporteer naar CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exporteer naar een Comma Separated Value bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exporteer naar PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exporteer naar een PilotDB database"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exporteer naar Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exporteer naar een Alexandria bibliotheek"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exporteer naar BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exporteer naar BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exporteer naar een BibTeXML-bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exporteer naar ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exporteer naar een ONIX bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exporteer naar CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exporteer naar CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exporteer naar een BibTeX bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exporteer naar XSL Transformatie..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exporteer een bestand met gebruik van een XSL-transformatie"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats het op het klembord"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Plak de inhoud van het klembord"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Selecteer alle item in de verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Deselecteer alle item in de verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Internet zoekopdracht..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Zoek op het internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Uitgebreid &Filter..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filter de verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nieuw item..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Maak een nieuw item"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Bewerk de geselecteerde items"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde items"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Wis de geselecteerde items"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Wis items"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Wis de geselecteerde items"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Maak lijsten..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Maak verzameling lijsten"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Uitchecken..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Geselecteerde items uitchecken"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Inchecken"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Geselecteerde items inchecken"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Hernoem verzameling..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Hernoem de verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Verzamelings&velden..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Pas de verzamelingsvelden aan"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Converteer naar een &Bibliografie"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Converteer een boekenverzameling naar een bibliografie"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Tekenreeks &Macros..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Bewerk de BibTeX tekenreeks macros"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopieer de geselecteerde tekst naar het klembord"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Item &Aanhalen"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Item &Aanhalen"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "De geselecteerde items in LyX aanhalen"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "All Sources"
-msgstr "Bron"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Groe&psweergave"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Groepweergave aan/uitzetten"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Verberg groe&psweergave"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Toon item &editor"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Item editor aan/uitzetten"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Verberg item &editor"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Toon item &weergave"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Itemweergave aan/uitzetten"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Verberg item &weergave"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Verander groepering"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Groepering selectie"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Verander de groepering van de verzameling"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Wis filter"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filter hier..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De <i>Groepweergave</i> sorteert de items in groepen gebaseerd op een "
-"geselecteerd veld.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De <i>Kolomweergave</i> toont de inhoud van meerdere velden voor ieder "
-"item.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - een verzameling beheerder voor KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Maak een nieuw document..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Bestand wordt geopend..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Open bestand"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Bestand wordt opgeslagen onder een nieuwe naam..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Bezig met afdrukken..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"De verzameling wordt momenteel gefilterd en toont een selectie van alle "
-"items. Alleen de zichtbare items worden afgedrukt. Doorgaan?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Document verwerken..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Programma wordt afgesloten..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Aantal items: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 gefilterd; %2 geselecteerd)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 gefilterd)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 geselecteerd)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Druk %1 af"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Pagina %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico kreeg een fout bij de XSLT verwerking."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Data importeren..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Bestand importeren"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Regisseur"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Data exporteren..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exporteer als"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Tekenreeks macros"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Tekenreeks"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Leeftijdcategorie"
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filters"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De <i>Filter weergave</i> toont de items die voldoen aan bepaalde "
-"filterregels.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Uitgeleend"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De <i>Uitleen weergave</i> toont een lijst van mensen die items van u "
-"hebben geleend.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Persoon"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Release Date"
-msgstr "Jaar van uitgave"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Geselecteerde items inchecken"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Geselecteerde items uitchecken"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Geselecteerde items inchecken"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Importeer audio cd informatie van de FreeDB"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Bestand wordt opgeslagen..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Verzameling lijst"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Lijst sjabloon:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Genereren"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Selecteer een lijst sjabloon en klik op <em>Genereren</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Bij sommige lijsten duurt het genereren even, vooral bij grote verzamelingen."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML bestanden (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Filter wissen?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nieuwe verzamelingsnaam:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Item type"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Item type"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet laden."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet schrijven."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico kan het bestand %1 niet uploaden."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden toegevoegd. Er "
-"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Alleen verzamelingen met dezelfde soort items kunnen worden samengevoegd. Er "
-"worden geen veranderingen gemaakt aan de huidige verzameling."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>een Alexandria bibliotheek met de naam <i>%1</i> bestaat al. Ieder "
-"bestaand boek in die bibliotheek kan worden overschreven.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria opties"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Library:"
-msgstr "Bibliotheek:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Audiobestanden doorzoeken..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Diversen)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Audiobestand opties"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Folders recursief doorzoeken"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Indien aangevinkt worden de veldnamen afgedrukt als tabel-kop."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "BibTeX opties"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Tekenreeks macro uitbreiden"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden de tekenreeks macros uitgebreid en worden @ "
-"tekenreeksen{} niet weggeschreven."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Gebruik URL pakket"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden URL velden verpakt als een \\url omschrijving."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Sla items over met lege citaat sleutels"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt, zal ieder item zonder een bibtexcitaat sleutel worden "
-"overgeslagen."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "BibTeX citaatstijl:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Accolades"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Aanhalingstekens"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De citaatstijl die gebruikt wordt wanneer BibTeX bestanden worden "
-"geëxporteerd. Alle veldenwaardes zullen worden vrijgelaten met zowel "
-"accolades als aanhalingstekens.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Geen geldige BibTeX items gevonden in het %1 bestand"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Codeer in Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codeer het geëxporteerde bestand in Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Codeer in user locale (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Codeer het geëxporteerde bestande in het lokale formaat."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "BibTeXML"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|BibTeXML-bestanden (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV opties"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Gebruik veldtitels als kolom koppen"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Indien aangevinkt wordt een koprij toegevoegd met de veldtitels."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Scheidingsteken"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Behalve een komma mogen ook andere tekens gebruikt worden als "
-"scheidingsteken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Gebruik een komma als scheidingsteken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Puntkomma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Gebruik een puntkomma als scheiding teken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Gebruik een tab als scheidingsteken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Gebruik een eigen tekenreeks als scheidingteken."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Een eigen tekenreeks, zoals een dubbele punt, kan worden gebruikt als "
-"scheidingsteken."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Selecteer het type verzameling dat moet worden geïmporteerd."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "De eerste rij bevat de veldtitels"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Indien aangevinkt wordt de eerste rij als veldtitel gebruikt."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "&Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "Puntkomma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Tab"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Ander:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "De tabel toont de eerste vijf regels van het CSV bestand."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Stel iedere kolom in met een overeenkomstig veld in de verzameling door "
-"een kolom te selecteren, een veld te selecteren en dan op de <i>instellen</"
-"i> knop klikken.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Kolom:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Dataveld in deze kolom:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Veld toewijzen"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Audiobestanden doorzoeken..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Afdrukopties"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Folders recursief doorzoeken"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden folders recursief doorzocht naar audiobestanden."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "&Maak lijsten..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico kon de CD-ROM speler - <i>%1</i> niet benaderen.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Wis item"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Kies IMDB resultaat"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Geen dataingangen gevonden voor deze CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico is er niet ingeslaagd om de CD zoekopdracht volledig uit te "
-"voeren.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Various"
-msgstr "(Diversen)"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Audio CD opties"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Data lezen van de CD-ROM speler"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Selecteer of vul de CD-Rom speler in."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Alleen alle CDDB cache bestanden lezen"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Lees alle data recursief uit alle CDDB cache bestanden in de standaard cache "
-"map."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Laad de ISBN lijst van een bestand.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(gegroepeerd naar %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML opties"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Veldnamen afdrukken"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Groepeer de items"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exporteer individuele item bestanden"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden er individuele bestanden aangemaakt voor elk item."
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Data importeren..."
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "%1 ophalen..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX archief"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|ZIP bestanden (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX Archief opties"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Afbeeldingen in het archief opnemen"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Wanneer aangevinkt worden de afbeeldingen in het document opgenomen in het "
-"ingepakte ONIX archief."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico kan de afbeelding uit het bestand %1 niet laden."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Database bestanden (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB opties"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Stel PDA back-up flag in voor de database"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Dit is van een toekomstige versie van Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico zet dit bestand om naar een recenter document formaat. Dataverlies "
-"kan optreden wanneer een oudere versie van Tellico wordt gebruikt om het "
-"nieuwe bestand te lezen."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Het bestand is leeg."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Het bestand bevat geen verzamel data."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Ongelezen boeken"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Oude films"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80er jaren muziek"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorieten"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML opties"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Inclusief afbeeldingen in het XML document"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Indien aangevinkt worden de afbeeldingen ingesloten in het XML bestande als "
-"base64 gecodeerde elementen."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico zip bestand"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT opties"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT bestand:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-"Kies het XSLT bestand dat gebruikt moet worden om de Tellico XML data te om "
-"te zetten."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr ""
-"Een geldig XSLT bestand is noodzakelijk om het bestand te kunnen importeren."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De <i>Itemweergave</i> toont een opgemaakte weergave van items</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De <i>Pictogramweergave</i> toont een ieder item in de verzameling of "
-"groep als een pictogram, dit is afbeelding van dat item indien aanwezig</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "een,en,in,van,de,naar"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "de, het, een"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr, sr"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van de,van,vande,vanden"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat wanneer een boek meer dan een schrijver heeft u de namen\n"
-"moet scheiden met behulp van een puntkomma. Tellico weet dan dat\n"
-"de namen gescheiden moeten worden en apart moet worden gebruikt</p>\n"
-"<p>Ieder ander veld waar meerdere waardes zijn toegestaan moeten\n"
-"worden ingevuld op dezelfde manier met een puntkomma (;) die iedere\n"
-"waarde scheid</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat u de velden die getoond woorden in de lijstweergave door\n"
-"recht te klikken op kolom kop.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat u velden kunt toevoegen, bewerken of veranderen in de verzameling\n"
-"met behulp van de veld editor. De pijl knoppen onder de veldlijst kan "
-"worden\n"
-"gebruikt om de positie van het veld te veranderen waardoor de plaats in de\n"
-"item editor wordt gewijzigd.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat wanneer u wilt filteren op een keuzevak veld de waarde \"ja\" \n"
-"moet worden gebruikt. Wanneer u bijvoorbeeld alle science fiction boeken\n"
-"die u nog niet heeft gelezen wilt tonen kies dan de <em>Voldoe aan alle\n"
-"van de volgende</em> knop en stel de volgende regels in; \"Genre\"\n"
-"bevat \"Science Fiction\" (geen aanhalingtekens) en de tweede regel\n"
-"\"Gelezen\" \"bevat niet\" \"ja\" (geen aanhalingstekens).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...wanneer een speciaal karakter wordt gebruikt in het snelfilter\n"
-"dit wordt geïnterpreteerd als een reguliere expressie.</p>\n"
-"<p>Om alleen boeken die bijvoorbeeld door Weber of Bujold zijn geschreven \n"
-"type dan \"weber|bujold\" (geen aanhalingstekens) in het filterveld</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat u meerdere items tegelijkertijd kunt bewerken, door de Shift of "
-"Ctrl toets\n"
-"ingedrukt te houden en meerdere items te selecteren.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat u een bestaande boekenverzameling kunt omzetten naar een\n"
-"bibliografie die vervolgens kan worden geëxporteerd naar BibTeX of BibTeXML</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat u tekenreeks macros kunt toevoegen, bewerken en wissen voor "
-"bibliografieën.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat wanneer meer dan een veld is opgemaakt als een naam een\n"
-"extra groep genaamd \"mensen\"wordt toegevoegd aan de verzameling\n"
-"zodat deze groepen verzameld kunnen worden</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>..dat u het uiterlijk van de afdruk kunt aanpassen door het bestand\n"
-"<tt>tellico-printing.xsl</tt> te bewerken. Het bestand geneert HTML en de "
-"CSS\n"
-"binnen het stylesheet regelt dingen als het lettertype, de kantlijnen enz.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>..dat u een XSL stylesheet kunt importeren die een \n"
-"geldige Tellico XML uitvoer maakt</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...dat dubbelklikken op een item de item editor opent.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... dat u HTML tags kunt gebruiken bij de paragraaf velden voor de juiste "
-"opmaak\n"
-"zoals &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; of &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...dat u in de gedetailleerde weergave een letter op uw toetsenbord\n"
-"kunt indrukken waarna u naar het volgende item dat met deze letter begint "
-"springt.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Fancy"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Kolomweergave"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Groep samenvatting"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Groepsweergave"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Afbeeldingen lijst"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Uitleen weergave"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Titel lijst (horizontaal)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Titel lijst (verticaal)"
-
-#: ../xslt/:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Kolomweergave"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Maak een nieuwe muziekverzameling"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Maak een nieuwe filmverzameling"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Groep samenvatting"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Totaal aantal velden:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Totaal aantal items:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Gegenereerd door"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Verschillende waarden:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Uitleen datum"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Notities"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Verval datum"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "&Zoeken"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Amazon (Frankrijk)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Verzameling"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Verzameling werkbalk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Kies een afbeelding..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Ondertitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wis filter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Items opslaan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Geannuleerd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Mijn wijnen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Mijn wijnen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Verzameling werkbalk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Verwijzingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "Mac OS"
-
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "GCstar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Geschenk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Verwijzingen"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Strips"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Postzegels"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Munten"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Boeken"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Wijnen"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Films"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Spellen"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Kaarten"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Items"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Albums"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Komma"
-
-#~ msgid "Tellico"
-#~ msgstr "Tellico"
-
-#~ msgid "&Copy Entry"
-#~ msgstr "&Kopieer item"
-
-#~ msgid "&Copy Entries"
-#~ msgstr "Items &kopiëren"
-
-#~ msgid "<qt>Multiple records were found to match the CD.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Meerdere dataingangen gevonden voor deze CD.</qt>"
-
-#~ msgid "Remo&ve"
-#~ msgstr "Ver&wijder"
-
-#~ msgid "Scanning CDDB cache files..."
-#~ msgstr "CDDB cache bestanden doorzoeken..."
-
-#~ msgid "Collection &type: "
-#~ msgstr "Verzameling &type: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Save (Entry Title)\n"
-#~ "Save %1"
-#~ msgstr "%1 opslaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tellico currently supports five source types: Amazon.com, IMDB, z39.50, "
-#~ "Entrez, and external applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tellico ondersteunt momenteel vijf brontypen: Amazon, IMDB, z39.50 Entrez "
-#~ "en externe toepassingen."
-
-#~ msgid "Enable/disable the statusbar"
-#~ msgstr "Statusbalk aan/uitzetten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The password will be saved in plain text in the Tellico configuration "
-#~ "file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het wachtwoord wordt ongecodeerd opgeslagen in het Tellico "
-#~ "configuratiebestand."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading files..."
-#~ msgstr "Bestand wordt opgeslagen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that you can rename a collection by right-clicking on\n"
-#~ "the top collection item in the left column.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...dat u de verzameling kunt hernoemen door rechts te klikken\n"
-#~ "op bovenste verzameling item in de linker kolom.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Default XSL Template\n"
-#~ "Fancy"
-#~ msgstr "Fancy"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
deleted file mode 100644
index 519827d..0000000
--- a/po/nn.po
+++ /dev/null
@@ -1,5240 +0,0 @@
-# Translation of nn to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nn\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-23 18:52+0100\n"
-"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nn\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "karl@huftis.org"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Vel lånar"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standardkalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Tellico støttar for tida berre lokale kalenderresursar. Den gjeldande "
-"kalenderen er lagra ekstern, og låna vert derfor ikkje lagt til."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiv kalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 må levera att «%2»."
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikkje skriva til tenarrøyret på <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Koplar til OpenOffice.org …"
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org-samband"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico klarte ikkje kopla til OpenOffice.org. Sjå til at "
-"sambandsinnstillingane nedanfor er rette, og at OpenOffice.org Writer køyrer."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Røyr"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tom)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Samlinga mi"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Bøker"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Litteraturliste"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Teikneseriar"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Filmar"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Musikk"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Myntar"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Frimerke"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Vin"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Samlekort"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Spel"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Filkatalog"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Brettspelsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Sjølvvald"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Samlingsfelt"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Gjeldande felt"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nytt"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Legg nytt felt til samlinga."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Slett"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Slett felt frå samlinga."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Flytt feltet oppover i lista. Rekkjefølgja avgjer korleis "
-"innskrivingsvindauget vert utforma."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Flytt feltet nedover i lista. Rekkjefølgja avgjer korleis "
-"innskrivingsvindauget vert utforma."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Felteigenskapar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tittel:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Tittelen på feltet"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Type:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Felttypen fastset kva verdiar som kan brukast. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Enkel tekst</i> er den vanlegaste felttypen. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Avsnitt</i> er for større tekstbolkar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Valboks</i> avgrenser feltet til visse verdiar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Avkryssingsboks</i> er for ja/nei-verdiar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Tal</i> er for felt som berre kan innehelda tal. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>Nettadresse</i> er for felt som refererer til nettadresser eller eksterne "
-"filer. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr ""
-"Ein <i>tabell</i> kan innehelda éin eller fleire kolonnar med verdiar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Eit <i>biletfelt</i> inneheld eit bilete. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "Eit <i>datofelt</i> kan brukast for verdiar med dag, månad og år. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr "Eit <i>karakterfelt</i> bruker stjerner for å visa kvalitetsverdien. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Eit <i>avhengig</i> felt brukar verdiar frå andre felt, og vert formatert "
-"etter feltskildringa. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Eit <i>skriveverna</i> felt er for interne verdiar, og kan vera nyttig ved "
-"importering og eksportering. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "&Kategori:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-"Feltkategorien avgjer kor feltet skal plasserast i redigeringsvindauget."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "&Skildring:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Skildringa er ei nyttig påminning om kva informasjon feltet skal innehelda. "
-"For <i>avhengige</i> felt er skildringa ein formateringskommando, som "
-"«%{year} %{title}», der «%{year}» og «%{title}» er plasshaldarar som vert "
-"erstatta med innhaldet i felta."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Standardverdi:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Ein standardverdi som vert brukt for nye oppføringar.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "&Moglege verdiar:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>For <i>valfelt</i> er desse dei moglege alternativa. Dei vert plasserte "
-"i ein kombinasjonsboks. Dei ulike verdiane må skiljast med ei semikolon, "
-"slik: «hund; katt; mus».</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Utvida &eigenskapar:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Set …"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Du kan bruka utvida felteigenskapar for å spesifisera for eksempel "
-"tilhøyrande BibTeX-felt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Formateringsval"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Inga formatering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Ikkje formater eller endra innhaldet i feltet til store forbokstavar "
-"automatisk."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Berre endra til store forbokstavar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk, men ikkje "
-"formater det."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formater som tittel"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk og formater det "
-"som ein tittel, men berre viss desse vala er slått på globalt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formater som namn"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Endra innhaldet i feltet til store forbokstavar automatisk og formater det "
-"som eit namn, men berre viss desse vala er slått på globalt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Feltval"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Bruk autofullføring"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr "Bruk den innebygde KDE-autofullføringa i dette skrivefelt."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Tillèt fleire verdiar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Tillèt fleire verdiar i feltet. Innhaldet vert tolka som ei semikolondelt "
-"liste over verdiar."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Tillèt gruppering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr "Feltet kan brukast til å gruppera oppføringane i grupperuta."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Tilbakestill felteigenskapane til standardverdiane."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Endra felt"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fjerning av tilletne verdiar frå feltet <i>%1</i> kan føra til datatap. "
-"Vil du behalda dei endra verdiane, eller avbryta, og gå tilbake dei gamle?</"
-"qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Behald dei endra verdiane"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nytt felt"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Tilbakestill felteigenskapar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Er du sikker på at du vil tilbakestilla eigenskapane for feltet <em>"
-"%1</em> til standardverdiane?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Utvida felteigenskapar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenskap"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Det finst allereie eit felt med denne tittelen. Vel ein annan tittel."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>Kategorien kan ikkje vera tom. Vel kategori.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eit felt kan ikkje vera i same kategori som eit <em>avsnitts-</em>, "
-"<em>tabell</em> eller <em>biletfelt</em>. Vel ein annan kategori.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Tittelen til felt kan ikkje vera lik ein eksisterande kategori. Vel ein "
-"annan tittel."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Verdiområdet til eit karakterfelt må vera mellom 1 og 10, og den nedre "
-"grensa må vera mindre enn den øvre. Vel nye verdiar."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabellar kan ikkje ha meir enn ti kolonnar."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Utgjeving"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Oppføringstype"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Desse oppføringstypane gjeld berre BibTeX. Sjå hjelpeteksten til BibTeX."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattar"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "BibTeX-nøkkel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Boktittel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktør"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasjon"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Forlag"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Utgåve"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "International Standard Book Number (internasjonalt standardboknummer)."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Tidsskrift"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digitalobjekt-identifikator"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Tal"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Publiseringsmåte"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapittel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Kryssreferanse"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøkkelord"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "Adresse"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Samandrag"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Merknader"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personleg"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Brettspela mine"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Sjanger"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mekanisme"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Utgjevingsår"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Designar"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Talet på spelarar"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Karakter"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Kjøpsdato"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Gåve"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Kjøpspris"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Lånt ut"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Omslag"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Merknader"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassifisering"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Bøkene mine"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertittel"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Innbunden"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Mjuk perm"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Stiv perm"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-bok"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Blad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Innbinding"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyrightår"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Utgjevingsår"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Library of Congress Control Number."
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Omsetjar"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Serienummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Brukt"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Signert"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Lesen"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Forside"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Samlekorta mine"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Spelar"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Merke"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kortnummer"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Korttype"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Kvantum"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Framside"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Bakside"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Myntane mine"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Pålydande verdi"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Stempelglans"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Myntsett"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Graderingsteneste"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Framside"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Bakside"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Teikneseriane mine"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Forfattar"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Teiknar"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Som ny,Nesten som ny,Veldig bra,Bra,OK,Tydelig brukt,Slitt,Elendig"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Filene mine"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Løyve"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigar"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Oppretta"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Sist endra"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Metainformasjon"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Spela mine"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation 3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation 2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Plattform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Forlag"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Utviklar"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr "Inga aldersgrense, Vaksne, Ungdom, Alle, Barn, Ikkje fastsett"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESRB-aldersgrense"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Personleg karakter"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Rundspelt"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Musikken min"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kassett"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinyl"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Plateselskap"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spor"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Lengd"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Frimerka mine"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Utgjevingsår"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Perfekt,Ekstremt bra,Veldig bra,Bra,Middels,Dårleg"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annullert"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Hengsler"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Sentrering"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gummi"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Andre personar"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Eigenskapar"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Filmane mine"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Produksjonsår"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr ""
-"7 (Noreg),11 (Noreg),15 (Noreg),18 (Noreg),G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R "
-"(USA),U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Aldersgrense"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Sone 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Sone 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Sone 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Sone 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Sone 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Sone 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Sone 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Sone 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Sone"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nasjonalitet"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Skodespelarar"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Skodespelar(inne)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Ein tabell med oversikt over skodespelarar og rollene dei spelar."
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Regissør"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Produsent"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Språkspor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Undertekstspråk"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Lydspor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Speletid"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Kor lenge filmen varer (minutt)."
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Breidd-/høgdforhold"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Breiformat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Svartkvitt"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Regissørversjon"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Handlingssamandrag"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Vinane mine"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Appellasjon"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Éidruevin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Årgang"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Raudvin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Kvitvin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Musserande vin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Drikk før"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etikettbilete"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Legg til oppføringar"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Legg til %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Lån ut gjenstandar"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Lån ut «%1»"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Legg til samling"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Slå saman samling"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Byt ut samling"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Legg til feltet «%1»"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Endra feltet «%1»"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Sletta feltet «%1»"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Legg til filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Endra filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Slett filter"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Rediger oppføringar"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Rediger %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Endra lån"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Slett oppføringar"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Slett «%1»"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Registrer innleveringar"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Lever inn «%1»"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Endra namn på samling"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Endra rekkjefølgje på felt"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Set opp Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle val"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Opna fil på nytt ved oppstart"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Opna fila som var open ved avslutting av Tellico neste gong Tellico vert "
-"starta."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Vis «Dagens tips» ved oppstart"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Vis eit nytt tips om bruk av Tellico kvar gong programmet vert starta."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Lagringsval for bilete"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Lagra bileta i datafila"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Lagra bileta i programmappa"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Lagra bileta i ei mappe relativ til datafila"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Du kan lagra bileta i sjølve datafila, noko som gjer at Tellico kan verta "
-"tregt, lagra dei i programmappa, eller lagra dei i ei undermappe av mappa "
-"der datafila ligg."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Formateringsval"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Bruk automatisk &store forbokstavar i titlar og namn"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr "Bruk automatisk store forbokstavar i titlar og namn."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "&Formater automatisk titlar og namn"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Formater automatisk titlar og namn."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "&Inga endring til store forbokstavar:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ei liste over ord som ikkje skal endrast til å ha store forbokstavar. "
-"Verdiane skal skiljast med semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "&Artiklar:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ei liste over ord som skal reknast som artiklar når dei er første ord i "
-"ein tittel. Verdiane skal skiljast med semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "&Personsuffiks:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ei liste over suffiks som vert brukt i namn på personar. Verdiane skal "
-"skiljast med semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Prefiks for &etternamn:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ei liste over prefiks som vert brukt i etternamnnamn til personar. "
-"Verdiane skal skiljast med semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Utskriftsval"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formater titlar og namn"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Skriv ut feltoverskrifter"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Skriv ut feltnamn som kolonneoverskrifter."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Grupperingsval"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Grupper oppføringane"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Grupper oppføringane etter vald felt."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Biletval"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Største bilet&breidd:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Største moglege breidd på bileta ved utskrift. Høgd/breidd-forholdet vert "
-"bevart."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Største bilet&høgd:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Største moglege høgd på bileta ved utskrift. Høgd/breidd-forholdet vert "
-"bevart."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Malar"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Malval"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Samlings&type:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Mal:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Vel malen du vil bruka for denne typen samling. Merk at ikkje alle malane "
-"brukar skrift- og fargevala dine."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Førehandsvising …"
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Vis ei førehandsvising av malen."
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Skriftval"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrift:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Denne skrifta vert sendt til malen brukt i oppføringsvisinga."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Fargeval"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Denne fargen vert sendt til malen brukt i oppføringsvisinga."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstfarge:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Uthevingsfarge (bakgrunn):"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Uthevingsfarge (tekst):"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Ordna malar"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Installer …"
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Installer ein ny mal direkte."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Last ned …"
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Last ned nye malar frå Internett."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Slett …"
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Vel og fjern installerte malar."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Datakjelder"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Datakjeldeval"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Kjelde"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytt &opp"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Rekkjefølgja på datakjeldene avgjer i kva rekkjefølgja Tellico skal sjå "
-"etter oppdateringar for oppføringane."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytt &ned"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Legg til ei ny datakjelde."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Endra …"
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Rediger den merkte datakjelda."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Slett den merkte datakjelda."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Last ned nye datakjelder frå Internett."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL-filer (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Mal-pakkar (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alle filer"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Slett mal"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Vel malen du vil sletta:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne oppføringa?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Slett oppføring"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta desse oppføringane?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Slett fleire oppføringar"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Rediger oppføring …"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "L&ag kopi av oppføring"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Oppdater oppføring"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Slett oppføring"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Rediger oppføringar …"
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "L&ag kopi av oppføringar"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Oppdater oppføringar"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Slett oppføringar"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Du har allereie lånt ut desse gjenstandane, men Tellico støttar ikkje utlån "
-"av éin gjenstand fleire gongar samtidig. Dei vert derfor fjerna frå "
-"lånelista."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Vis kolonnar"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Fila er endra.\n"
-"Vil du lagra ho?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Ulagra endringar"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Lagrar fil …"
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Rediger oppføring"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Ny oppføring"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Lagra oppføring"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Gå til førre oppføring i samlinga."
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Gå til neste oppføring i samlinga."
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil endra desse oppføringane?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Endra fleire oppføringar"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "Desse felta må ha verdiar. Vil du halda fram?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Rediger oppføringar"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "La&gra oppføringar"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Oppføringa er endra.\n"
-"Vil du lagra endringane?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Lagra oppføring"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Sorter etter"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Slå saman oppføringar"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Slår saman oppføringar …"
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Totalt samanslegne/skanna oppføringar: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Oppdaterer %1 …"
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Oppdaterer oppføringar …"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Oppdater oppføringar"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Oppdaterer <b>%1</b> …"
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Vel treff"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> gav fleire treff som kan stemma med <b>%2</b>, som er "
-"oppføringa i samlinga. Vel kva treff som er det rette.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Klarte ikkje finna standardstilsett for oppføring."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Kontroller installeringa."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Eksporteringsval"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formater alle felt"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr "Formater automatisk felta etter formattypen."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Eksporter berre merkte oppføringar"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Berre eksporter dei oppføringane som er merkte."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koding"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Kod som Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Bruk teiknkodinga UTF-8 på den eksporterte fila."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Kod etter brukarlokalet (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Bruk standardteiknkodinga frå lokalet i den eksporterte fila."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon-lenkje"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (USA)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Storbritannia)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Tyskland)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Frankrike)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com-vevtenester"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 lèt deg ikkje søkja i denne samlingstypen."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultat frå %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Klarte ikkje lasta ned omslaget."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Land: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannia"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com har data på fleire forskjellige nettstadar i forskjellige land. "
-"Vel den av dei du vil bruka for denne datakjelda."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Biletstorleik: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Lite bilete"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Mellomstort bilete"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Stort bilete"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Ingen bilete"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Du kan òg lasta ned omslagsbilete. Men merk at mange store bilete i samlinga "
-"kan føra til at programmet går seinare."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Tilhøyrande ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"Den tilhøyrande ID-en identifiserer personen som brukar Amazon.com-"
-"vevtenestene, og følgjer med alle lenkjer til Amazon.com-nettstaden."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "API-&nøkkel: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Opphavleg tittel"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternativ tittel"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributør"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episodar"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Kjelda inneheld ingen val."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Kjeldeval"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Tilgjengelege felt"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 krev eit brukarnamn og passord."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"Du treng ein konto for å få tilgang til CrossRef. Les bruksvilkåra, og <a "
-"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>be om ein konto</a>. Skriv "
-"inn OpenURL-kontoinformasjonen din nedanfor."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Brukarnamn: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Du treng brukarnamn og passord for å få tilgang til CrossRef-tenesta. "
-"Passordet vert lagra som reintekst i oppsettfila til Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "&Passord: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Discogs-lydsøk"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "API-&nøkkel: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"Med discogs.com-kontoen din mottek du ein API-nøkkel for bruk av XML-"
-"grensesnittet. Sjå http://www.discogs.com/help/api for meir informasjon."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Last ned &omslag"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Discogs-lenkje"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez-database"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Institusjon"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Eksternt program"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Vel samlingstypen til data frå det eksterne programmet."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Resultattype: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Vel resultattypen til data frå det eksterne programmet."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Program&stig: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Stigen til programmet som skal køyrast og gje ut ei gyldig Tellico-datafil."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Vel søkjenøklane som er støtta av datakjelda."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr "Legg til nødvendige argument. <b>%1</b> vert bytt ut med søkjeorda."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argument"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Skriv inn argumenta som skal brukast til å søkja etter tilgjengelege "
-"oppdateringar til oppføringane.</p><p>Formatet er det same som for "
-"«Avhengig»-felta, der feltaverdiane står i krøllparentesar, som for eksempel "
-"<i>%{author}</i>. Sjå brukarhandboka for meir informasjon.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nøkkelord"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv-ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed-ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Råførespurnad"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar-programtillegg"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Vel samlingstypen til data som kjem frå programtillegget."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Programtillegg: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Vel GCstar-programtillegget du vil bruka som datakjelde."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Forfattar: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internett-bokhandel (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internett-filmdatabasen (IMDb)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Vel IMDb-resultat"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr "<qt>Søket gav fleire treff. Vel eitt av dei nedanfor.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Vel søkjetreff.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB-lenkje"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB-karakter"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Aldersgrenser"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Vert: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"Internett-filmdatabasen (IMDb) brukar fleire ulike tenarar. Vel den av dei "
-"du vil bruka."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Ikkje fleire enn: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Oversikta over skodespelarar og andre medverkande ofte vera veldig stor. Her "
-"kan du velja kor mange menneske du vil ha med i søkjeresultatet."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU-tenar"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Library of Congress (USA)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Skriv inn vertsnamnet til tenaren."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Skriv inn portnummeret til tenaren. Standardverdien er %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Stig: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Skriv inn stigen til databasen på tenaren."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Format: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Skriv inn resultatformatet brukt på tenaren."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo!-lydsøk"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Søkjefeil"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Sambandssøkjefeil %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Syntaksfeil i oppføring"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Sambandsfeil %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50-tenar"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Bruk &ferdigdefinert tenar:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Database: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Skriv inn namnet på databasen på tenaren."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Teiknkoding: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Vel teiknkodinga brukt på z39.50-tenaren. Den vanlegaste teiknkodinga er "
-"MARC-8, men ISO-8859-1 er òg mykje brukt."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Format: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Oppdag automatisk"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Skriv inn dataformatet brukt på z39.50-tenaren. Tellico vil prøva å finna "
-"dei beste innstillingane automatisk viss vel <i>Oppdag automatisk</i>."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Brukar: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Valfri"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Skriv inn brukarnamnet du vil bruka for å få tilgang til z39.50-databasen. "
-"Dette er for dei fleste tenarar ikkje nødvendig."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "&Passord: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Skriv inn passordet du vil bruka for å få tilgang til z39.50-databasen. "
-"Dette er for dei fleste tenarar ikkje nødvendig. Passordet vert lagra som "
-"reint tekst i oppsettfila til Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Illustratør"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søk"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Nettsøk"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Søkjeførespurnad"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Søk &etter:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Skriv inn søkjeverdi. Eit ISBN-søk må innehelda heile ISBN-koden."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Vel søkjetype"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Trykk for å starta eller stoppa søket"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Søk etter &fleire ISBN/UPC-nummer"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Kryss av her for å søkja etter fleire ISBN- eller UPC-verdiar."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Rediger liste …"
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr "Trykk for å opna eit skrivefelt for redigering av fleire ISBN-nummer."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Søkje&kjelde:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Vel databasen du vil søkja i"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Etter kvart som søkjeresultata kjem inn, vert dei lagt til lista her. Vel "
-"eitt av dei for å henta og visa heile oppføringa."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Du kan sjå nærare på ei oppføring utan å leggja ho til samlinga ved å "
-"trykkja på ho."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Legg til oppføring"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Legg til merkt oppføring i samlinga."
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Hent fleire resultat"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Hent fleire resultat frå datakjelda."
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Tøm alle søkjefelta og søkjeresultata."
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Avbryt søket …"
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søkjer …"
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Søket gav ikkje nokon treff."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Søket gav eitt treff.\n"
-"Søket gav %n treff."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Fann ikkje nokon oppføringar for desse ISBN-verdiane:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Hentar %1 …"
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Det finst ingen Internett-kjelder for denne samlingstypen."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Rediger ISBN-/UPC-verdiar"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Skriv inn ISBN- eller UPC-nummer – eitt per linje.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Hent frå fil …"
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Opna liste frå tekstfil.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eit ISBN-søk kan ikkje innehelda meir enn 100 ISBN-nummer. Berre dei "
-"første 100 verdiane i lista vert derfor brukt.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Datakjeldeeigenskapar"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Kjeldenamn: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "Namnet identifiserer datakjelda, og bør vera unikt og informativt."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Kjelde&type: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico støttar fleire forskjellige datakjelder."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Overskriv brukardata ved oppdatering frå kjelde"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Overskriv eventuelle brukarendringar i oppføringane ved ved oppdatering frå "
-"kjeldene."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Enkel tekst"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Avsnitt"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Valboks"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Avkryssingsboks"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Avhengig"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Det oppstod ein XML-tolkefeil i linje %1, kolonne %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Feilmeldinga frå Qt er:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Klarte ikkja opna biletet «%1»."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Fila «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over ho?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Vil du overskriva fila?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Vilkårleg felt"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "inneheld"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "ikkje inneheld"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "er lik"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "er ulik"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "som regulært uttrykk"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "ikkje som regulært uttrykk"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Avansert filter"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriterium"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "O&ppfyll alle felt"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "&Oppfyll eitt eller fleire felt"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filternamn:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Lagra filter"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filter (sorter etter tal)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Utvida alle grupper"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Fald saman alle grupper"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrer etter gruppe"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (sorter etter tal)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Personar"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Vel bilete …"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Berre lagra lenkje"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Du kan berre lagra bilete du nyleg har lagt til som lenkjer."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Fleire"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Færre"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Tøm"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Førehandsvising av mal"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Kopla"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Endra namn på kolonne"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nytt namn på kolonne:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolonne %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Endra namn på kolonne …"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Set inn rad"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Fjern rad"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Flytt rad opp"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Flytt rad ned"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Tøm tabell"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importeringsval"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Byt ut samling"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Byt ut gjeldande samling med innhaldet i den importerte fila."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Legg til samling"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Legg innhaldet i den importerte fila til den gjeldande samlinga. Dette er "
-"berre mogleg viss samlingane er av same type."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Slå saman med samling"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Slå saman innhaldet i den importerte fila med gjeldande samling. Dette er "
-"berre mogleg viss samlingane er av same type. Oppføringane må vera nøyaktig "
-"like for å verta slått saman."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer frå"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|BibTeX-filer (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar-filer (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCfilms-filer (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Lånevindauge"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Desse gjenstandane vert lånt vekk:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Desse gjenstandane er lånt vekk:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Lån til:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Skriv inn namnet på han eller ho du vil låna til. Trykk på knappen for å "
-"velja frå adresseboka."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Lånedato:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Lånedatoen er når du lånte ut gjenstanden eller gjenstandane. Som standard "
-"vert dagens dato brukt."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "&Innleveringsfrist:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Innleveringsfristen er når gjenstanden skal leverast inn. Du treng ikkje "
-"leggja til ein innleveringsfrist om du ikkje vil leggja lånet til kalenderen "
-"din."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Merknad:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Du kan òg leggja merknader til lånet."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Legg til varsel i gjeldande kalender"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Kryss av her for å leggja ei <em>oppgåve</em> til gjeldande kalender, "
-"som du finn i programmet KOrganizer. Du kan berre gjera dette viss du har "
-"vald ein innleveringsfrist."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Lånar"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Lever inn"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Endra lån …"
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Lånar (sorter etter tal)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Ein samlingsdatabase for KDE."
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Ikkje opna den sist opna fila på nytt"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importer <filename> som BibTeX-fil"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importer <filename> som MODS-fil"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importer <filename> som RIS-fil"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil å opna"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Datakjeldeskript"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikona brukt i programmet"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Utviklar av btparse-biblioteket"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Programkodeeksempel og generell inspirasjon"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Utviklar av libcsv-biblioteket"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Utviklar av rtf2html-biblioteket"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Lag ny samling"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Ny &boksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Lag ei ny boksamling."
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Ny &litteraturliste"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Lag ei ny BibTeX-basert litteraturliste."
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Ny &teikneseriesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Lag ei ny teikneseriesamling."
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Ny &filmsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Lag ei ny filmsamling."
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Ny &musikksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Lag ei ny musikksamling."
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Ny m&yntsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Lag ei ny myntsamling."
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Ny f&rimerkesamling"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Lag ei ny frimerkesamling."
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Ny &samlekortsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Lag ei ny samlekortsamling."
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Ny &vinsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Lag ei ny vinsamling."
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Ny s&pelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Lag ei ny spelsamling."
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Ny br&ettspelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Lag ei ny brettspelsamling."
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Ny fil&katalog"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Lag ny filkatalog"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Ny s&jølvvald samling"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Lag ei ny sjølvvald samling."
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Opna eit gammalt dokument."
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Opna ei nyleg brukt fil."
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Lagra dokumentet."
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt filnamn."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Skriv ut innhaldet i dokumentet."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Avslutt programmet."
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importer ei samling frå andre dataformat."
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Tellico …"
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importer samling frå ei anna Tellico-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "CSV …"
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importer samling frå ei CSV-fil (kommadelt format)."
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "MODS …"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importer samling frå ei MODS-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Alexandria …"
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importer samling frå boksamlingprogrammet Alexandria."
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Delicious Library …"
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importer samling frå Delicious Library."
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Referencer …"
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importer samling frå Referencer."
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "BibTeX …"
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importer samling frå ei BibTeX-basert litteraturliste."
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "BibTeXML …"
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importer samling frå ei BibTeXML-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "RIS …"
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importer samling frå ei RIS-referansefil."
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "PDF-fil …"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importer ei PDF-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Lydfil-metadata …"
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importer metadata frå lydfiler."
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Lyd-CD …"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importer lyd-CD-informasjon."
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "GCstar …"
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importer samling frå ei GCstar-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Griffith …"
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importer ein Griffith-database."
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Ant Movie Catalog …"
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importer samling frå ei Ant Movie Catalog-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Filliste …"
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importer informasjon om filer i ei mappe."
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "XSLT-transformering"
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importer samling via ei XSLT-transformering."
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter til"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Eksporter samlinga til andre dataformat."
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "XML …"
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei Tellico XML-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Zip …"
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei Tellico Zip-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "HTML …"
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei HTML-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "CSV-fil …"
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei CSV-fil (kommadelt format)."
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "PilotDB …"
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Eksporter samlinga til ein PilotDB-database."
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Alexandria …"
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Eksporter samlinga til eit Alexandria-bibliotek."
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "BibTeX …"
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei BibTeX-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "BibTeXML …"
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei BibTeXML-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "ONIX …"
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei ONIX-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "GCfilms …"
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei GCfilms-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "GCstar …"
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Eksporter samlinga til ei GCstar-fil."
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "XSLT-transformering …"
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Eksporter samlinga via ei XSLT-transformering."
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Klipp ut merkt tekst til utklippstavla."
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopier merkt tekst til utklippstavla."
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Lim inn innhaldet på utklippstavla."
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Merk alle oppføringane i samlinga."
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Fjern merkinga frå alle oppføringane i samlinga."
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Nettsøk …"
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Søk på Internett …"
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "&Avanserte filter …"
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrer samlinga."
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Ny oppføring …"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Legg til ei ny oppføring."
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Rediger merkte oppføringar."
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopier merkte oppføringar."
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Slett merkte oppføringar."
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Slå saman o&ppføringar"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Slå saman dei merkte oppføringane."
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "Lag rappor&tar …"
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Lag samlingsrapportar."
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Lån ut …"
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Lån ut merkte gjenstandar."
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Innlevering"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Registrer innlevering av merkte gjenstandar."
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Gje nytt namn til samling …"
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Gje nytt namn til samlinga."
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Samlings&felt …"
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Rediger samlingsfelt."
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "G&jer om til litteraturliste"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Gjer boksamlinga om til ei litteraturliste."
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Tekst&makroar …"
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Rediger BibTeX-tekstmakroar."
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Kopier BibTeX til &utklippstavle"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopier BibTeX-referansar til utklippstavla."
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Siter oppføring i L&yX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Siter merkte oppføringar i LyX."
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Siter oppf&øring i OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Siter merkte oppføringar i OpenOffice.org."
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Alle kjelder"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Oppdater oppføringsdata frå alle kjelder."
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Vis gr&upperute"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Vis/skjul grupperute."
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Skjul gr&upperute"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Vis &redigeringsvindauge"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Vis/skjul redigeringsvindauge for oppføringar."
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Skjul &oppføringsredigering"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Vis &oppføringsrute"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Vis/skjul oppføringsrute."
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Skjul &oppføringsrute"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Endra gruppering"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Grupper etter"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Endra grupperinga av samlinga."
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Tøm filter"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Skriv inn filtertekst her …"
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Grupperuta</i> sorterer oppføringane i grupper basert på felt.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kolonnevisinga</i> viser verdien til fleire felt for kvar oppføring.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Velkommen til samlingsdatabasen Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico er eit verktøy for handtering av samlingar med bøker, filmar, "
-"musikk og alt anna du måtte ønskja å halda oversikt over.</h3><h3>Du kan "
-"leggja nye oppføringar til samlinga di ved å <a href=\"tc:///coll_new_entry"
-"\">skriva inn data manuelt</a>, eller ved å <a href=\"tc:///"
-"edit_search_internet\">lasta ned data</a> frå fleire Internett-kjelder.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Lagar nytt dokument …"
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Opnar fil …"
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Opna fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Du er i ferd med å lagra ei fil med mange bilete, noko som gjer at "
-"Tellico arbeidar mykje tregare. Vil du heller lagra bileta for seg i "
-"datamappa til Tellico, slik at programmet køyrer raskare?</p><p>Du kan "
-"alltid endra valet du gjer i oppsettvindauget.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Lagra bilete for seg"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Lagra bilete i fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Lagrar fil med nytt filnamn …"
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriv ut …"
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Samlinga vert filtrert, og viser berre nokre av oppføringane. Berre dei "
-"synlege oppføringane vert skrivne ut. Vil du halda fram?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Handsamar dokument …"
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avsluttar …"
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Oppføringar totalt: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrert – %2 merkt)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrert)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 merkt)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Side %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Det oppstod ein feil ved XSLT-handsaming."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importerer data …"
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importer fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importer mappe"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Eksporterer data …"
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksporter som"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Tekstmakroar"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Tekst"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Lagar referansar …"
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>The <i>Filtervisinga</i> viser oppføringane i samsvar med visse "
-"filterreglar.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Lån"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Lånvisinga</i> viser ei oversikt over alle som har lånt noko i "
-"samlinga.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Oppdater oppføringsdata frå %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr "Tellico kan berre importera éi fil av denne typen om gongen."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Hent nye godsaker"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Nedlastingar"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Utgjevingsdato"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Dette er ei oversikt over alt du kan lasta ned. Tidlegare installerte "
-"element har eit avkryssingsmerke ved sidan av seg, mens element det finst "
-"nye versjonar av har eit oppdateringsikon."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Namnet og lisensvilkåra for vald element."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Forfattaren av vald element."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Last ned og installer vald mal."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Last ned og installert valt skript. Nokre skript må stillast inn etter at "
-"dei er installert."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Ei skildring av vald element."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Lastar ned informasjon …"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Installer …"
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Samlingsrapport"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Rapportmal:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Lag"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Vel ein rapportmal og trykk <em>Lag</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr "Det kan ta fleire sekund å lagra rapportar for store samlingar."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette filteret?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Vil du sletta dette filteret?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nytt samlingsnamn:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Oppføring 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Oppføring 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Fann ulike verdiar for %1 ved samanslåing av oppføringane."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Vel kven av verdiane du ønskjer å behalda."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Vel verdi frå %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%1»."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Klarte ikkje lasta opp fila «%1»."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Du kan berre leggja til oppføringar av same type i samlinga. Det vart ikkje "
-"gjort nokon endringar."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Du kan berre slå saman oppføringar av same type. Det vart ikkje gjort nokon "
-"endringar."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Klarte ikkje opna bilete frå fila «%1»."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det finst allereie eit Alexandria-bibliotek med namnet <i>%1</i>. Alle "
-"bøkene her kan verta overskrivne.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria-val"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Bibliotek:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Søkjer gjennom lydfiler …"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Spor (disk %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Ymse)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Lydfilval"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Søk òg i undermapper"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Søk i mapper og i undermapper etter lydfiler."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Ta med filplassering"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Legg filnamna til kvart spor til oppføringane."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Ta med &bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Legg bitraten til kvart spor til oppføringane."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "BibTeX-val"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Utvid tekstmakroar"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr "Utvida automatisk tekstmakroar og ikkje lagra @string{}-oppføringar."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Bruk pakken «URL»"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Legg kommandoen \\url rundt alle URL-felt (nettadresser)."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Hopp over oppføringar med tomme siteringsnøklar"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr "Hopp over eventuelle oppføringar som ikkje inneheld siteringsnøklar."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "BibTeX-siteringsstil:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Krøllparentesar"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Hermeteikn"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siteringsstilen vert brukt ved eksportering til BibTeX. Alle feltverdiar "
-"vert syntaksverna med anten krøllparentesar eller hermeteikn.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Fann ingen gyldige BibTeX-oppføringar"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Fann ingen gyldige BibTeX-oppføringar i fila «%1»."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Bruk Unicode-teiknkoding (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Les inn den importerte fila som Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Bruk brukarlokale-teiknkoding (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Les inn den importerte fila i den lokale teiknkodinga."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "BibTeXML"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|BibteXML-filer (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV-val"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Bruk feltnamn som kolonneoverskrifter"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Ta med ei overskriftsrad med feltnamn."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Skiljeteikn"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr "Du kan bruka andre teikn enn komma for å skilja verdiar i fila."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Bruk komma som skiljeteikn."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Bruk semikolon som skiljeteikn."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Bruk tabulator som skiljeteikn."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Bruk sjølvvald tekst som skiljeteikn."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Du kan bruka ein sjølvvald tekst, eksempelvis eit kolon, som skiljeteikn."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Vel kva type samlinga som vert importert."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&Første rad inneheld feltnamn"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Bruk første rad som feltnamn."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Komma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Semikolon"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "&Tabulator"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Anna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Tabellen viser opptil dei første fem linjene i CSV-fila."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopla kvar kolonne til tilhøyrande felt i samlinga ved å velja kolonna, "
-"velja feltet, og så trykkja <i>Tildel felt</i>.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Kolonne:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Datafelt i denne kolonnen:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Tildel felt"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Du må tildela minst éin kolonne til kvart felt. Berre tildelte kolonnar vert "
-"importerte."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Søkjer gjennom …"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Fillisteval"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Søk òg i undermapper"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Søk i mapper og i undermapper etter filer."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Lag førehandsvisingar"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Lag førehandsvisingar av innhaldet i filene, noko som kan gjera mappevisinga "
-"mykje seinare."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Fekk ikkje tilgang til CD-ROM-eininga – <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Vel CDDB-oppføring"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Vel CDDB-oppføring:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Fann ingen oppføringar som samsvarar med CD-en.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikkje fullføra oppslag for CD-plata.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Ymse"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Lyd-CD-val"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Les data frå CD-ROM-eininga"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Vel eller skriv inn adressa til CD-ROM-eininga."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Berre les data frå lokalt CDDB-lager"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Les data rekursivt frå alle lokale CDDB-lagerfilene i standardmappene for "
-"desse filene."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Denne fila er ikkje ei gyldig GCstar-datafil.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(gruppert etter %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML-val"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Skriv ut feltoverskrifter"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Grupper oppføringane"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Eksporter oppføringar til einskildfiler"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Kopier kvar oppføring til si eiga fil."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Hentar data …"
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Hentar %1 …"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX-arkiv"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX-arkivval"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Ta bilete med i arkiv"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr "Ta med bileta i dokumentet i det komprimerte ONIX-arkivet."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Klarte ikkje lesa metadata frå PDF-fila."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico kan lasta ned informasjon om oppføringar med DOI-identifikatorar frå "
-"CrossRef.org. For å bruka denne funksjonen må du først oppretta ein CrossRef-"
-"konto, og så leggja til ei ny datakjelde med kontoinformasjonen din."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot-databasefiler (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB-val"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Slå på PDA-reservekopieringsflagget for databasen"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Ho er frå ein nyare versjon av Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Gjer om fila til det nye dokumentformatet. Merk at du kan tapa informasjon "
-"om du seinare opnar fila i ein eldre versjon av Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Fila er tom."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Fila inneheld ikkje noko samlingsdata."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Ulesne bøker"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Gamle filmar"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80-talsmusikk"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favorittar"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML-val"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Ta med bilete i XML-dokument"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr "Ta med bilete i XML-straumen som base64-koda element."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico Zip-fil"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT-val"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT-fil:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Vel XSLT-fila du vil bruka til å transformera Tellico XML-dataa."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Du treng ei gyldig XSLT-fil for å importera fila."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Oppføringsruta</i> viser ei formatert vising av innhaldet til "
-"oppføringane.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Ikonvisinga</i> viser kvar oppføring i samlinga eller gruppa som eit "
-"ikon, som kan vera eit bilete frå oppføringa.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with,ein,ei,eit,og,i,av,om,den,dei,å"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "den,the"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "van,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… når ei bok har meir enn éin forfattar, kan du skilja namna deira med "
-"semikolon. Tellico vil då handtera namna rett.</p>\n"
-"<p>Du skriv òg andre felt som kan innehelda fleire verdiar på same måte – "
-"med eit semikolon («;») mellom kvar verdi.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan endra kva felt som skal visast i listevisinga ved å høgreklikka "
-"på kolonneoverskriftene.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan leggja til, redigera eller endra felta i samlinga i "
-"feltredigeringsvindauget. Du bruker pilknappane under feltlista for å endra "
-"plasseringa av felta i lista, som igjen endrar plasseringa i "
-"redigeringsvindauget.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… viss du vil filtrera på ein avkryssingsboks, brukar du verdien «true». "
-"Viss du for eksempel berre vil visa barnebøkene du ikkje har lest, kryssar "
-"du av <em>Oppfyll alle felt</em>, set første regel til å la «Sjanger» "
-"innehelda «barnebok» (utan hermeteikn), og set andre regel til å la «Lesen» "
-"ikkje innehelda «true» (igjen utan hermeteikn).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… viss du brukar eit ikkje-alfabetisk teikn i snøggfilteret, vert teksten "
-"tolka som eit regulært uttrykk.</p>\n"
-"<p>Viss du for eksempel berre vil visa bøker skrivne av Ibsen eller "
-"Bjørnson, kan du skriva «ibsen|bjørnson» (utan hermeteikn) i filterfeltet.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan redigera meir enn éi oppføring om gongen ved å helda inne "
-"«Shift» eller «Ctrl» og velja fleire oppføringar.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan konvertera ei eksisterande boksamling til ei litteraturliste, "
-"som du så kan eksportera til BibTeX- eller BibTeXML-format.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan leggja til, redigera og sletta tekstmakroar for litteraturlister."
-"</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… viss meir enn eitt felt er formatert som namn, vert automatisk gruppa "
-"«Personar» lagt til i samlinga, slik at du kan sortera og skriva ut for "
-"eksempel forfattarar og redaktørar samtidig.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan endra utsjånaden på utskrifta ved å redigera fila <tt>tellico-"
-"printing.xsl</tt>. Fila lagar HTML, og CSS-blokka i stilsettet fastset "
-"skrift, margar og liknande.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan importera ved å bruka eitkvart XSLT-stilsett som gjev ut gyldige "
-"Tellico XML-filer.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan dobbeltklikka på oppføringar for å opna redigeringsvindauget.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan leggja HTML-element til alle avsnittsfelt, som\n"
-"&lt;em&gt;utheving&lt;/em&gt; og &lt;strong&gt;sterk utheving&lt;/strong&gt;."
-"</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… i detaljert vising kan du trykkja ein tast på tastaturet for å hoppa "
-"direkte til neste oppføring som startar på denne bokstaven.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>… du kan bruka avhengige felt for å setja saman data frå fleire felt til "
-"eit nytt felt. Berre velg felttypen «Avhengig», og bruk ei skildring på "
-"formatet «Verdi: %{feltA}%{feltB}». Teksten «%{…}» vert automatisk erstatta "
-"med feltverdiane. Dette er nyttig for å samla fleire verdiar i eitt felt, "
-"for eksempel for betre gruppering, og for å kombinera felt av forskjellige "
-"typar og samtidig ha rett sortering. Eit eksempel kan vera eit talfelt følgd "
-"av eit tekstunderfelt, med oppføringar som «3b» eller «14a».</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Stilig"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Film"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Kolonnevising"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Gruppesamandrag"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Gruppevising"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Biletliste"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Lånevising"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Titlar (vassrett)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Titlar (loddrett)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Trekolonne"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Denne malen er berre meint for musikksamlingar."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Totalt:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Denne malen er berre meint for filmsamlingar."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Gruppesamandrag"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Talet på felt totalt:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Talet på oppføringar totalt:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Laga av Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Forskjellige verdiar: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Lånedato"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Merknad"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Innleveringsfrist"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "The British Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Frankrike)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Noreg)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Nasjonalbiblioteket i Italia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Nasjonalbiblioteket i Portugal"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Nasjonalbiblioteket i Polen"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Nasjonalbiblioteket i Canada"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israelsk samsøk"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Nasjonalbiblioteket i Australia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Nasjonalbiblioteket i Litauen"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Storbritannia og Irland)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Det spanske kulturdepartementet"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Samling"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Samlingsverktøylinje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Slett …"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Undertittel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tøm tabell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annullert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filene mine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Filene mine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Samlingsverktøylinje"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 7cfbe9d..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,5469 +0,0 @@
-# translation of Tellico to Polish
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-#
-# Marek Janukowicz <marek@janukowicz.net>, 2005.
-# Marek Janukowicz <marek@power.com.pl>, 2005.
-# Leszek Cimala <ernierasta@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 08:41+0200\n"
-"Last-Translator: Leszek Cimala <ernierasta@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <pl@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Janukowicz"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marek@janukowicz.net"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Wybierz wypożyczającego"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Domyślny kalendarz"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Obecnie Tellico potrafi obsługiwać tylko lokalny kalendarz. Aktywny "
-"kalendarz jest umieszczony zdalnie, więc wypożyczenia nie zostaną dodane."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktywny kalendarz"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 powinien zwrócić \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico nie może zapisywać do potoku serwera <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Łączenie z OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org Łączenie"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico nie mógł połączyć się z OpenOffice.org. Proszę sprawdź poniższe "
-"ustawienia oraz czy OpenOffice.org Writer jest uruchomiony."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Potok"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(pusty)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Moja kolekcja"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Kolekcja książek"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Kolekcja Komiksów"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Kolekcja filmów"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Kolekcja muzyki"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Kolekcja monet"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Kolekcja znaczków"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Kolekcja win"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kolekcja kart"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Kolekcja gier"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Kolekcja gier"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Kolekcja dowolna"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Pola kolekcji"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Obecne pola"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nowe"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Dodaje nowe pole do kolekcji"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Usuń"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Usuwa pole z kolekcji"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Przesuwa pole w górę listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w edytorze "
-"wpisów."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Przesuwa pole w dół listy. Kolejność jest ważna dla układu pól w edytorze "
-"wpisów."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Właściwości pola"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Nazwa:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Nazwa pola"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&yp:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Typ pola określa wartości jakie mogą być w nim umieszczone"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Prosty Tekst</i> jest używany dla większości pól."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Paragraf</i>jest używany do dużych bloków tekstu."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Lista wyboru</i> ogranicza pole do konkretnych wartości."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Pole zaznaczane</i> jest używane dla wartości tak/nie."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Liczba</i> wskazuje, że pole zawiera wartość numeryczną."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i>jest używany dla pól odnoszących się do URLi, w tym również "
-"odnośników do innych plików."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Tabela</i>może przechowywać jedną lub więcej kolumn z wartościami."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "<i>Obrazek</i> przechowuje obraz."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Pole <i>Data</i> może być używane dla wartości z dniem, miesiącem i rokiem."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr "Pole <i>Ocena</i> używa gwiazdek by pokazać wartość oceny."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"<i>Pole zależne</i>zależy od wartości innych pól i jest formatowane zgodnie "
-"z opisem pola."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Pole <i>Tylko Do Odczytu</i> jest używane dla wartości wewnętrznych, "
-"użytecznych przy eksporcie i imporcie."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kate&goria:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-"Kategoria pola określa zakładkę w edytorze, w której pole zostanie "
-"umieszczone."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Opis przypomina jakie informacje są zawarte w pole. Dla <i>Pól Zależnych</i> "
-"opis zawiera łańcuch formatujący taki jak \"%{year} %{title}\", gdzie nazwy "
-"pól są zastępowane przez wartości."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Domyślny kalendarz"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Do&zwolone wartości:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dla <i>List Wyboru</i> to pole wyszczególnia dozwolone wartości. Są one "
-"oddzielone średnikiem i umieszczane w liście rozwijanej.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Właściwości &rozszerzone:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Ustaw..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Właściwości rozszerzone pola są używane dla określenia parametrów takich jak "
-"odpowiadające pole BibTeXa."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Opcje formatowania"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Brak formatowania"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr "Ta opcja powoduje, że pole nie jest formatowane ani kapitalizowane."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr "Opcja pozwala na kapitalizację pola, ale nie na jego formatowanie."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formatuj jako tytuł"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Ta opcja kapitalizuje (ustawia pierwszą literę w wyrazach na dużą) i "
-"formatuje pole jako tytuł, ale tylko jeśli te opcje są włączone głobalnie."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formatuj jako imię i nazwisko"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Ta opcja kapitalizuje i formatuje pole jako imię i nazwisko, ale tylko jeśli "
-"te opcje są włączone globalnie."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Opcje pola"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Włącz autouzupełnianie"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, autouzupełnianie KDE będzie włączone w polu edycji dla "
-"tego pola."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Pozwól na wiele wartości"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, Tellico będzie dzieliło tekst w polu na wiele wartości "
-"(separatorem jest przecinek)."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Pozwól na grupowanie"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, to pole będzie mogło być używane do grupowania wpisów w "
-"widoku grupowym."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Przywróć domyślne wartości właściwości wybranego pola."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Zmień pola"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Usuwanie dozwolonych wartości z pola <i>%1</i>, które obecnie istnieje w "
-"kolekcji może spowodować uszkodzenie danych. Czy chcesz zachować zmienione "
-"wartości czy anulować i przywrócić obecnie używane?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Zachowaj zmienione wartości"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nowe pole"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Przywróć domyślne właściwości pola"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Czy na pewno chcesz przywrócić wartości domyślne dla właściwości pola "
-"<em>%1</em>?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Rozszerzone właściwości pola"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Właściwość"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Pole o tej nazwie już istnieje. Proszę wybrać inną nazwę."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>Kategoria nie może być pusta. Proszę wprowadzić kategorię.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pole nie może być w takiej samej kategorii jak <em>Paragraf</em>,"
-"<em>Tabela</em> albo <em>Obrazek</em>.Proszę wprowadzić inną kategorię.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Nazwa pola nie może być taka sama jak istniejącej kategorii. Proszę "
-"wprowadzić inną nazwę."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Zakres oceny musi zawierać się między 1 a 10, a dolna granica musi być "
-"mniejsza niż górna. Proszę wprowadzić poprawne granice."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-#, fuzzy
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabele są ograniczone do pięciu kolumn."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Wydanie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Typ wpisu"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Te typy wpisów są specyficzne dla BibTeXa - patrz dokumentacja BibTeXa."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Klucz Bibtex"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Tytuł książki"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacja"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Wydawnictwo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Edycja"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Ilość stron"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Międzynarodowy Stardardowy Numer Książki"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Dziennik"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Miesiąc"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Liczba"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Jak wydana"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Rozdział"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Seria"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Część"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Odnośnik"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Słowa kluczowe"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Streszczenie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobiste"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Moje gry"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Gatunek"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Rok wydania"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Data zakupu"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Podarunek"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Cena zakupu"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Wypożyczona"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Okładka"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasyfikacja"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Moje książki"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtytuł"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Twarda oprawa"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Miękka oprawa"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Miękka oprawa.(dobry papier)"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Book"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Czasopismo"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Oprawa"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Rok 1. opublikowania"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Rok wydania"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Numer Kontrolny Biblioteki Kongresu"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Numer serii"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Nowa"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Używana"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Stan"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Podpisana"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Przeczytana"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Okładka"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Moje karty"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Gracz"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Zespół"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Brand"
-msgstr "Marka"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Numer karty"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Typ karty"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Umieszczenie"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Ilość"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Obrazek z przodu"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Obrazej z tyłu"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Moje monety"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Wartość nominalna"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Państwo"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Zestaw monet"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Stan"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Awers"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Rewers"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Moje komiksy"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Scenariusz"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Ilustracje"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Zeszyt"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "doskonały,prawie doskonały,bardzo dobry,dobry,zadowalający,marny"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Moje pliki"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Typy MIME"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Uprawnienia"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Utworzony"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Zmodyfikowany"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Dodatkowe informacje"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Moje gry"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platforma"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Wydawca"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Brak oceny, Dla dorosłych, Dla nastolatków, Dla wszystkich, Dla dzieci, "
-"Oczekiwanie na ocenę"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Klasyfikacja ESRB"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Ocena własna"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Ukończona"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Moja muzyka"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Płyta CD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kaseta magnetofonowa"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Płyta winylowa"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Nośnik"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Wykonawca"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Ścieżki"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Długość"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Moje znaczki"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Rok emisji"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "świetny,wyjątkowo dobry,bardzo dobry,dobry,średni,zły"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anulowany"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Hinged"
-msgstr "Podklejony"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Gummed"
-msgstr "Pognieciony"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Inni ludzie"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Właściwości"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Moje filmy"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Rok produkcji"
-
-# er -
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Certyfikacja"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Region 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Region 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Region 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Region 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Region 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Region 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Region 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Region 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Kraj"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Występują"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Aktor/Aktorka"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Rola"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Tabela z występującymi aktorami oraz ich rolami"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Reżyser"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Muzyka"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Ścieżki językowe"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Języki podpisów"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ścieżki audio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Czas trwania"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Czas trwania filmu (w minutach)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcje"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Szerokoekranowy"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Czarno-biały"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Tryb koloru"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Wersja reżyserska"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Streszczenie"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Moje wina"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Appellation"
-msgstr "Nazwa (region)"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Odmiana"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Rocznik"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Czerwone wino"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Białe wino"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Wino musujące"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Wypite przez"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Obrazek etykiety"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Dodaj wpisy"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Dodaj %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Wypożycz przedmioty"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Wypożycz %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Dodaj kolekcję"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Połącz kolekcje"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Zastąp kolekcję"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Dodaj pole %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Zmień pole %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Usuń pole %1"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Dodaj filtr"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Modyfikuj filtr"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Kasuj filtr"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Edytuj wpisy"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Edytuj %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Modyfikuj wypożyczenie"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Usuń wpisy"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Usuń %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Oddaj przedmioty"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Zwróć"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Zmień nazwę kolekcji"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Zmień kolejność pól"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Konfiguracja Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcje ogólne"
-
-#: configdialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Otwieraj ostatnio używany plik przy starcie"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, plik który ostatnio był otwarty zostanie otwarty przy "
-"starcie programu."
-
-#: configdialog.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Pokazuj \"Poradę dnia\" przy starcie"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, \"Porada dnia\" będzie pokazywana przy starcie."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Opcje obrazków"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Dołącz obrazki do archiwum"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Opcje formatowania"
-
-#: configdialog.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Automatycznie kapitalizuj tytuły i nazwiska"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie kapitalizowane "
-"(pierwsza litera w wyrazach będzie zamieniana na dużą)."
-
-#: configdialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Formatuj automatycznie tytuły i nazwiska"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, tytuły i nazwiska będą automatycznie formatowane."
-
-#: configdialog.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Zezwól tylko na automatyczną kapitalizację"
-
-#: configdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne "
-"wartości należy oddzielić średnikiem.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Przedrostki tytułu:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista słów, które powinny być uważane za przedrostki, jeśli są pierwszym "
-"słowem w tytule. Poszczególne wartości należy oddzielać średnikiem.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Przyrostki osobiste:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista przyrostków, które mogą występować w nazwiskach. Poszczególne "
-"przyrostki należy oddzielać średnikiem.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Przedrostki nazwiska:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lista przedrostków, które mogą być używane w nazwiskach. Kolejne "
-"wartości należy oddzielić średnikiem.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukowanie"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Opcje drukowania"
-
-#: configdialog.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Formatuj tytuły i nazwiska"
-
-#: configdialog.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Drukuj nagłówki pól"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Opcje grupowania"
-
-#: configdialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "Grupuj wpisy"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opcje obrazków"
-
-#: configdialog.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Maksymalna szerokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane."
-
-#: configdialog.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Maksymalna wysokość obrazka:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Maksymalna wysokość obrazka na wydruku. Proporcje zostaną zachowane."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Opcje szablonów"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Typ kolekcji:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Template:"
-msgstr "Szablony"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Nowe..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opcje formatowania"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Wielkość:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opcje CSV"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe schematy z internetu."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Skasuj..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Źródła danych"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Opcje źródła danych"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-#, fuzzy
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Usuń"
-
-#: configdialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nowe..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Zmień..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów"
-
-#: configdialog.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Usuwa wybrane wpisy"
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Kliknij by pobrać dodatkowe źródła danych z internetu."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Pliki XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Wszystkie Pliki"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Kasuj filtr"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-#, fuzzy
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowy."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten wpis?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Usuń wpis"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć te wpisy?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Usuń wpisy"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Edytuj wpis"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "Za&cytuj wpis"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Za&cytuj wpis"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Usuń wpis"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Edytuj wpisy..."
-
-#: controller.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Edytuj wpisy"
-
-#: controller.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Edytuj wpisy"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Usuń wpisy"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Następujące przedmioty są aktualnie wypożyczone, zaś Tellico nie pozwala "
-"obecnie na wypożyczanie przedmioty wiele razy jednocześnie. Te przedmioty "
-"zostaną usunięte z listy przedmiotów do wypożyczenia."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Widoczne kolumny"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktualny plik został zmieniony.\n"
-"Czy chcesz go zapisać?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Niezapisane zmiany"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Edytuj wpis"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nowy wpis"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Zapisz wpis"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz zmienić te wpisy?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Zmień wiele wpisów"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Edytuj wpisy"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "&Zapisz wpisy"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Aktualny wpis został zmodyfikowany\n"
-"Czy chcesz zapisać zmiany?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Zapisz wpis"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Port:"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Usuń wpisy"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "&Uaktualnianie wpisów..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Liczba wpisów: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Uaktualnianie %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "&Uaktualnianie wpisów..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Uaktualnij wpisy"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Uaktualnianie <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Select Match"
-msgstr "Wybierz rezultat IMDB"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico nie może znaleźć domyślnego arkusza stylu dla wpisów."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Proszę sprawdzić swoją instalację."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Opcje eksportu"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatowanie"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formatuj wszystkie pola"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, wartości pól zostaną automatycznie sformatowane zgodnie z "
-"ustawionym dla nich formatem."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Eksportuj tylko wybrane wpisy"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, tylko wybrane wpisy zostaną wyeksportowane."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon (Japonia)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (USA)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Wielka Brytania)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Niemcy)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japonia)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Francja)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com Web Services"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 nie umożliwia wyszukiwania dla tego typu kolekcji."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Ilość rezultatów z %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Obrazek okładki nie mógł zostać pobrany."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Państwo:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Stany Zjednoczone"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Wielka Brytania"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Niemcy"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Francja"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com udostępnia dane z kilku zlokalizowanych stron. Wybierz której "
-"chcesz używać dla tego źródła danych."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Rozmiar obrazka:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Mały obrazek"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Średni obrazek"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Duży obrazek"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Brak obrazka"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Obrazek okładki może zostać pobrany z Internetu. Nadmierna liczba dużych "
-"obrazków w kolekcji może jednak spowodować zmniejszenie wydajności."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternatywne tytuły"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dystrybucja"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Dane źródło nie posiada żadnych opcji."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Source Options"
-msgstr "Opcje źródła"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Pola kolekcji"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Użytkownik:"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go nie "
-"potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w "
-"postaci niekodowanego tekstu."
-
-# CHECKME
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "&Hasło"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-#, fuzzy
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Pobierz obrazek okładki"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Baza wpisów"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Warunek"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Zewnętrzna aplikacja"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Ścieżka do &aplikacji:"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Ustawia ścieżkę do aplikacji, która powinna zwrócić poprawny plik z danymi w "
-"formacie Tellico."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Dodaje argumenty, które mogą być potrzebne. <b>%1</b> zostanie zastąpione "
-"przez warunki wyszukiwania."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Arguments"
-msgstr "&Argumenty:"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Uaktualnij"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Wprowadź dane, które powinny zostać użyte przy wyszukiwaniu dostępnych "
-"uaktualnień wpisu.</p><p>Format jest taki sam jak dla <i> pól zależnych</"
-"i>. ,gdzie nazwa pola wpisana jest w klamry, na przykład <i>%{author}</i>. "
-"Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji programu."
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Słowo kluczowe"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Występują"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Ustawia typ kolekcji zwróconej z zewnętrznej aplikacji."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Wybierz słowa kluczowe wspierane przez wyszukiwarkę serwera."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Księgarnia internetowa (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internetowa baza filmów"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Wybierz rezultat IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Twoje zapytanie zwróciło wiele rezultatów. Proszę wybrać jeden z listy "
-"poniżej.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Wybierz rezultat wyszukiwania</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Klasyfikacja ESRB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr ""
-
-# CHECKME: spaces! other mesages are effected as well
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Serwer:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"Internetowa baza filmów używa wielu różnych serwerów. Wybierz ten, którego "
-"chcesz używać."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-#, fuzzy
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Maksymalna szerokość obrazka:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Serwer SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Biblioteka Kongresu (USA)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Wprowadź nazwę serwera"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port:"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Podaj numer portu serwera (domyślnie %1)."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Ścieżka: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Wpisz ścieżkę bazy danych używaną przez serwer z39.50."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Format: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Wyszukiwarka audio"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Błąd zapytania!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Błąd poszukiwania połączenia %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Błąd składni rekordu"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Błąd połączenia %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Serwer z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Użyj predefiniowanego serwera:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Baza danych:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Wpisz nazwę bazy danych używaną przez serwer."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Kodowanie:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Wpisz kodowanie używane przez serwer z39.50. Najprawdopodobniejszym wyborem "
-"jest MARC-8, chociaż ISO-8859-1 jest również popularne."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "&Format: "
-msgstr "Format"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Rozpoznaj automatycznie"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Podaj format danych używanych przez serwer z39.50. Tellico spróbuje odgadnąć "
-"najlepsze ustawienia jeżeli zaznaczono <i> Rozpoznaj automatycznie </i>."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Użytkownik:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcjonalne"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Wpisz nazwę użytkownika używaną przez bazę danych z39.50. Większość serwerów "
-"go nie potrzebuje."
-
-# CHECKME
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "&Hasło"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Wpisz hasło używane przez bazę danych z39.50. Większość serwerów go nie "
-"potrzebuje. Hasło zostanie zapisane w pliku konfiguracyjnym Tellico w "
-"postaci niekodowanego tekstu."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "Wy&szukaj"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Zatrzymaj"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Wyszukiwanie w Internecie"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Search Query"
-msgstr "Zapytanie wyszukiwania"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Wy&szukaj:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Wprowadź wartość do wyszukania. Wyszukiwanie ISBN musi zawierać pełny ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Wybierz typ wyszukiwania"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Kliknij by uruchomić lub zatrzymać wyszukiwanie"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Szukanie &wielu wartości ISBN"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Zaznacz to pole by szukać wielu wartości ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Edytuj listę ISBN..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Kliknij by otworzyć pole edycji by wprowadzić lub edytować wiele wartości "
-"ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Prze&szukaj źródło:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Wybierz bazę danych do przeszukania"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Znajdowane rezultaty są dodawane do listy. Wybranie jednego z nich spowoduje "
-"pobranie całego wpisu i pokazanie go w widoku poniżej."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Wpis może być pokazany tutaj poprzez wybranie z listy powyżej zanim zostanie "
-"dodany do aktualnej kolekcji."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Dodaj wpis"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Dodaje wybrany wpis do aktualnej kolekcji"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Wybierz rezultat IMDB"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Wyczyść wszystkie pola wyszukiwania i rezultaty"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Przerywanie wyszukiwania..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Szukanie..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych rezultatów."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Wyszukiwanie zwróciło 1 rezultat.\n"
-"Wyszukiwanie zwróciło %n rezultatów."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr ""
-"<qt>Żadne wpisy nie zostały znalezione dla następujących wartości ISBN:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Pobieranie %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Brak dostępnych źródeł internetowych dla aktualnego typu kolekcji."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Edytuj wartości ISBN"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Wprowadź wartości ISBN, jedną w każdej linii.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Odczytaj z pliku..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Poszukiwanie ISBN może zawierać maksymalnie 100 wartości ISBN. Tylko "
-"pierwszych 100 wartości z twojej listy zostanie użytych.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Właściwości źródła danych"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Nazwa źródła:"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"Nazwa identyfikuje źródło danych, więc powinna być unikatowa i informacyjna."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Typ źródła:"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-"Uaktualnienie powinno spowodować nadpisanie danych wprowadzonych przez "
-"użytkownika"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, wpisy będą grupowane wg. wybranego pola."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Prosty tekst"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragraf"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Lista wyboru"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Pole zaznaczane"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Pole zależne"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Błąd parsowania XML, linia %1, kolumna %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Komunikat błędu z Qt:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico nie może wczytać obrazka - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Plik o nazwie \"%1\" już istnieje. Czy jesteś pewny, że chcesz go nadpisać?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Nadpisać plik?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisać"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Dowolne pole"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "zawiera"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "nie zawiera"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "równe"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "nierówne"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "pasuje do wyrażenia"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "nie pasuje do wyrażenia"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edytuj..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Zaawansowany filtr"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Kryteria filtrowania"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Dopasuj &wszystkie kryteria"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Dopasuj &dowolne kryterium"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Nazwa filtru:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Zapisz filtr"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: filterview.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtruj (sortuj wg. ilości)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Rozwiń wszystkie grupy"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Zwiń wszystkie grupy"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtruj wg grupy"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Sortuj wg. ilości)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Ludzie"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Wybierz obrazek..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Więcej"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Mniej"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Podgląd Szablonu"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Ustaw"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Zmień nazwę kolumny"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nowa nazwa kolumny:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolumna %1"
-
-# CHECKME
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Zmień &nazwę kolumny..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Wstaw wiersz"
-
-# CHECKME
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "&Usuń wiersz"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Przesuń w górę"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Przesuń w dół"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Wyczyść tabelę"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opcje importu"
-
-#: importdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Zastąp aktualną kolekcję"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Zastąp obecną kolekcję zawartością zaimportowanego pliku"
-
-#: importdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Dodaj do aktualnej kolekcji"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Dodaj zawartość importowanego pliku do aktualnej kolekcji. Jest to możliwe "
-"tylko wtedy, gdy typy kolekcji się zgadzają."
-
-#: importdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Połącz z aktualną kolekcją"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Połącz zawartość importowanego pliku z aktualną kolekcją. Jest to możliwe "
-"tylko jeśli typy kolekcji się zgadzają. Wpisy muszą sobie odpowiadać by "
-"zostać połączone."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importuj"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Pliki Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Pliki XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Pliki Bibtexa (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.csv|Pliki CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|Pliki RIS (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Dialog wypożyczenia"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Następujące przedmioty są właśnie wypożyczane:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Następujący przedmiot jest wypożyczony:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Wypożyczający:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Wpisz imię i nazwisko osoby wypożyczającej przedmioty od ciebie. Naciśnięcie "
-"przycisku pozwala na wybranie z twojej książki adresowej."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Data wypożyczenia:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Data wypożyczenia to dzień, w którym wypożyczyłeś przedmioty. Dzisiejsza "
-"data jest wybrana domyślnie."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Data &zwrotu:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Data zwrotu to dzień, kiedy przedmiote mają zostać zwrócone. Data zwrotu nie "
-"jest wymagana, chyba że chcesz dodać wypożyczenie do swojego kalendarza."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Uwagi:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Tutaj możesz dodać uwagi nt. wypożyczenia."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "D&odaj przypomnienie do aktywnego kalendarza"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"Zaznaczenie tego pola spowoduje oddanie <em>Zadania</em> do twojego "
-"aktywnego kalendarza, który możesz obejrzeć używając KOrganizera. To pole "
-"jest aktywne tylko jeśli ustawiłeś datę zwrotu."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Wypożyczający"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Zwróć"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Zmień wypożyczenie..."
-
-#: loanview.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Wypożyczający (posortowane po ilości)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Nie otwieraj ostatnio otwartego pliku"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importuj <nazwapliku> jako plik bibtex"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importuj <nazwapliku> jako plik MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importuj <nazwapliku> jako plik RIS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Opcje źródła danych"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Autor biblioteki btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Autor biblioteki btparse"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Autor biblioteki btparse"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja &książek"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję książek"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Nowa &bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Tworzy nową bibliografię BibTexa"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja ko&miksów"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję komiksów"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja &filmów"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję filmów"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja &muzyki"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję muzyki"
-
-# CHECKME
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja monet"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję monet"
-
-# CHECKME
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja znaczków"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję znaczków"
-
-# CHECKME
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja kart"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję kart"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja &win"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję win"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja &gier"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję gier"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja &gier"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję gier"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Nowe pole"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Nowa kolekcja &dowolna"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Tworzy nową kolekcję dowolną"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otwórz istniejący dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Otwórz ostatnio używany plik"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Zapisz dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Zapisz dokument w innym pliku..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Drukuj zawartość dokumentu..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Zakończ aplikację"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importuje dane kolekcji z innych formatów"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importuj dane Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importuje plik z danymi Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importuj dane CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importuje plik CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importuj dane MODS..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importuje plik MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importuj dane Alexandrii..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importuje dane z managera kolekcji książek Aleksandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importuj dane Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importuje metadane z plików audio"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importuj dane RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importuje plik odniesień RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importuj dane BibTeXa..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXa"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importuj dane BibTeXml..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importuje plik bibliografii BibTeXml"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importuj dane RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importuje plik odniesień RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importuj plik"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importuje plik CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importuj metadane plików audio..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importuje metadane z plików audio"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importuj dane z Audio CD..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importuje informacje o Audio CD z FreeDB"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importuj dane CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importuje plik MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importuj dane CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importuj dane z Audio CD..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importuje plik z danymi Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importuj plik"
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importuj transformatą XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importuje za pomocą transformaty XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportuj"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Eksportuje dane kolekcji do innych formatów"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Eksportuj do HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Eksportuj do Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Eksportuje do pliku XML Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Eksportuj do HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Eksportuje do pliku HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Eksportuj do CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Eksportuje wartości oddzielone przecinkami"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Eksportuj do PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Eksportuje do bazy danych PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Eksportuj do Alexandrii..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Eksportuje do biblioteki Alexandrii"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Eksportuj do BibTeXa..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Eksportuj do BibTeXml..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXml"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Eksportuj do ONIXa..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Eksportuje do pliku ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Eksportuj do CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Eksportuj do CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Eksportuje do pliku BibTeXa"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Eksportuj transformatą XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Eksportuje używając transformaty XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Wycina zaznaczony tekst i umieszcza go w schowku"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Wkleja zawartość schowka"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Zaznacza wszystkie wpisy w kolekcji"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Usuwa zaznaczenie wszystkich wpisów w kolekcji"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Szukaj w Internecie..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Szuka w Internecie..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Zaawansowane &filtrowanie..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtruje kolekcję"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nowy wpis"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Tworzy nowy wpis"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Edytuje wybrane wpisy"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopiuj wybrane wpisy"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Usuwa wybrane wpisy"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Usuń wpisy"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Usuwa wybrane wpisy"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Generuj raporty..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Generuje raporty z kolekcji"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Wypożycz..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Wypożyczenie wybranych przedmiotów"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Zwróć"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "Zmień &nazwę kolekcji"
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Zmienia nazwę kolekcji"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "&Pola kolekcji..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modyfikuje pola kolekcji"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Konwertuj do &Bibliografii"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Konwertuje kolekcję książek do bibliografii"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "&Makra łańcuchowe..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Edycja makr łańcuchowych bibtexa"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Za&cytuj wpis"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Za&cytuj wpis"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Cytuje wybrane wpisy w LyXie"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-#, fuzzy
-msgid "All Sources"
-msgstr "Źródło"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Uaktualnij wpisy z wszystkich dostępnych źródeł"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Pokaż widok &grupowy"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Włącza/wyłącza widok grupowy"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Ukryj widok gru&powy"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Pokaż &edytor wpisów"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Włącza/wyłącza edytor wpisów"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Ukryj Edy&tor wpisów"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Pokaż widok &wpisów"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Włącza/wyłącza widok wpisów"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Ukryj widok wp&isów"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Zmień grupowanie"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Wybór &grupowy"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Zmienia grupowanie kolekcji"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Wyczyść filtr"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Wpisz filtr tutaj..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Widok Grupowy</i>dzieli wpisy na grupy bazując na wybranym polu.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Widok kolumn</i> pokazuje wartości wybranych pól dla każdego wpisu.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - manager kolekcji dla KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otwieranie pliku..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Zapisujesz plik zawierający wiele obrazków, co powoduje, że Tellico "
-"pracuje wolniej.Chcesz zapisać obrazki osobno w katalogu danych Tellico? To "
-"przyśpieszy pracę programu.</p><p>Zawsze możesz to zmienić w ustawieniach.</"
-"p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Zapisywanie pliku pod nową nazwą..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drukowanie..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Kolekcja jest aktualnie filtrowana i pokazuje tylko ograniczony podzbiór "
-"wpisów. Tylko widoczne wpisy zostaną wydrukowane. Kontynuować?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Przetwarzanie dokumentu..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Zamykanie programu..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Liczba wpisów: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 pasujących; %2 wybranych)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 pasujących)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 wybranych)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Drukuj %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Strona %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico napotkało błąd podczas przetwarzania XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importowanie danych..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "Importuj plik"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Reżyser"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Eksportowanie danych..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Eksportuj jako"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Makra łańcuchowe"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Łańcuch"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Tworzenie nowego dokumentu..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Widok przefiltrowany</i> pokazuje wpisy pasujące do wybranych reguł "
-"filtrowania.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Wypożyczenia"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Widok wypożyczeń</i>pokazuje listę wszystkich ludzi, którzy "
-"wypożyczyli przedmioty z twojej kolekcji.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Uaktualnij wpisy z %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Rok wydania"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Zwrot wybranych przedmiotów"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Autor wybranych przedmiotów"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Pobierz i zainstaluj wybrany szablon."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Opis wybranych przedmiotów wyświetla się tutaj."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Ściągam dane..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Raport kolekcji"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Szablon &raportu:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generuj"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Wybierz szablon raportu i kliknij <em>Generuj</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Generowanie niektórych raportów dla dużych kolekcji może zająć kilkanaście "
-"sekund."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Pliki HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten filtr?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Usunąć filtr?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nowa nazwa kolekcji:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Typ wpisu"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Typ wpisu"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico nie może odczytać pliku - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico nie może zapisać pliku - %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico nie może przesłać pliku - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać dodane. "
-"Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Tylko kolekcje z takim samym typem wpisów jak aktualna mogą zostać "
-"połączone. Zmiany w aktualnej kolekcji nie zostały dokonane."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Biblioteka Alexandrii o nazwie <i>%1</i> już istnieje. Istniejące "
-"książki w tej bibliotece zostaną nadpisane.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Opcje Alexandrii"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "&Library:"
-msgstr "Biblioteka:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Skanowanie plików audio..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Różne)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Opcji plików audio"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu "
-"plików audio."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, nazwy pól zostaną wydrukowane jako nagłówki tabeli."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Opcje bibtexa"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Rozwiń makra łańcuchowe"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, makra łańcuchowe zostaną rozwinięte, a żadne wpisy "
-"@string{} nie zostaną zapisane."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Użyj pakietu URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, wszystkie pola URL zostaną zawinięte w deklarację \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Opuść wpisy z pustymi kluczami cytowania."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, wpisy bez klucza cytowania bibtexa zostaną opuszczone."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Styl cytowania bibtexa:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Klamry"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Cytowanie"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Styl cytowania używany przy eksporcie bibtexa. Wszystkie wartości pól "
-"będą objęte albo klamrami albo znakami cytowania.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Plik %1 nie zawiera żadnych poprawnych wpisów bibtex."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Koduj w Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Koduj eksportowany plik w Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Koduj używając ustawień użytkownika (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Koduj eksportowany plik w lokalnym formacie."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Pliki Bibtexml (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Opcje CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Użyj nazw pól jako nagłówków kolumn"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone,dodany zostanie rząd nagłówkowy zawierający nazwy pól."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Ogranicznik"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Oprócz przecinka, również inne znaki mogą być używane jako ogranicznik "
-"oddzielający poszczególne wartości w pliku."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Przecinek"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Użyj przecinka jako ogranicznika."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Średnik"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Użyj średnika jako ogranicznika."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Użyj tabulatora jako ogranicznika."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Inny"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Użyj innego łańcucha jako ogranicznika."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Inny łańcuch, taki jak dwukropek, może być używany jako ogranicznik."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Wybierz typ importowanej kolekcji."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "Pierwszy rząd zawiera nazwy pól"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, pierwszy rząd jest używany jako nazwy pól."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "&Comma"
-msgstr "Przecinek"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "Średnik"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Tab"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Inny:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Tabela pokazuje do pięciu pierwszych linii pliku CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ustaw każdą kolumnę tak, by odpowiadała polu w kolekcji wybierając "
-"kolumnę i pole, a następnie klikając przycisk <i>Ustaw</i>.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Kolumna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Pole danych w tej kolumnie:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Przypisz pole"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Skanowanie plików audio..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Opcje drukowania"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Szukaj rekursywnie w folderach"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, foldery będą przeszukiwane rekursywnie w poszukiwaniu "
-"plików audio."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "&Generuj raporty..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico nie mogło uzyskać dostępu do urządzenia CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Usuń wpis"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Wybierz rezultat IMDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Żaden rekord nie pasuje do płyty CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico nie mogło ukończyć poszukiwania płyty CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Various"
-msgstr "(Różne)"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Opcje Audio CD"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Odczytaj dane z urządzenia CD-ROM."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Wybierz lub wprowadź lokację urządzenia CD-ROM."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Odczytuj tylko pliki cache CDDB."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Odczytuj dane rekursywnie ze wszystkich pliku cache CDDB zawartych w "
-"domyślnych folderach cache."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Wczytuje listę ISBN z pliku tekstowego.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(zgrupowane po: %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opcje HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Drukuj nagłówki pól"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Grupuj wpisy"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Eksportuj poszczególne wpisy w osobnych plikach"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Jeśli zaznaczone, dla każdego wpisu zostanie stworzony osobny plik."
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Importowanie danych..."
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Pobieranie %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Archiwum ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Pliki Zip (*zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Opcje archiwum ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Dołącz obrazki do archiwum"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone do archiwum ONIX."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico nie może odczytać obrazu z pliku - %1"
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pliki bazy danych Pilot (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Opcje PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Ustaw flagę \"kopia zapasowa\" dla bazy danych"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Ten plik jest z przyszłej wersji Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico konwertuje plik do nowszego formatu. Jeśli starsza wersja Tellico "
-"zostanie użyta do odczytania tego piku w przyszłości, pewne informacje mogą "
-"zostać utracone."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Plik jest pusty."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Plik nie zawiera kolekcji."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Nieprzeczytane książki"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Stare filmy"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Muzyka lat 80"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Ulubione"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Opcje XML Tellico"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Załącz obrazki w dokumencie XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Jeśli zaznaczone, obrazki w dokumencie zostaną załączone w strumieniu XML "
-"jako elementy zakodowane base64."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Plik Zip Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Opcje XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Plik XSLT:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Wybierz plik XSLT do przetransformowania danych XML."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Poprawny plik XSLT jest konieczny do zaimportowania pliku."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Widok wpisów</i> pokazuje sformatowany widok zawartości wpisu.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Widok Ikon</i> pokazuje każdy wpis w kolekcji lub grupie używając "
-"ikony, która może być obrazkiem we wpisie.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "the"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... ze jeśli książka ma więcej niż jednego autora, powinieneś oddzielić "
-"ich\n"
-"nazwiska średnikami, co pozwoli Tellico na podzielenie ich i używanie "
-"oddzielnie.</p>\n"
-"<p>Dowolne inne pole dopuszczające wiele wartości powinno być wprowadzane\n"
-"w ten sam sposób, ze średnikiem oddzielającym poszczególne wartości.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>... że możesz zmienić pola pokazywane w widoku listy \n"
-"klikając prawym przyciskiem na nagłówku kolumny.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że możesz dodawać, edytować lub zmieniać pola kolekcji używając\n"
-"Edytora Pól. Przyciski ze strzałkami poniżej listy pól służą do\n"
-"zmiany pozycji pola na liście, która z kolei wpływa na pozycję w edytorze "
-"wpisów.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że jeśli chcesz filtrować po Polu Zaznaczanym, należy używać "
-"wartości\n"
-" \"true\". Np. jeśli chciałbyć wyfiltrować książki science fiction, których "
-"nie\n"
-" przeczytałeś, zaznacz przycisk <em>Dopasuj wszystkie kryteria</em>, ustaw\n"
-" pierwszą regułę na \"Gatunek\" \"zawiera\" \"Science Fiction\" (bez "
-"cudzysłowów),\n"
-"a drugą na \"Przeczytana\" \"nie zawiera\" \"true\"</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... ze jeśli w Szybkim Filtrze zostanie użyty znak niealfanumeryczny, to "
-"tekst jest interpretowany jako wyrażenie regularne.</p>\n"
-"<p>Np. by pokazać książki Webera lub Bujolda, należy wpisać \"weber/bujold"
-"\" (bez cudzysłowów) w polu filtra.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że możesz edytowac więcej niż jeden wpis jednocześnie\n"
-"przytrzymując klawisz Shift lub Ctrl i zaznaczając wiele wpisów.<p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że możesz przekonwertować istniejącą kolekcję książek w "
-"bibliografię,\n"
-"która potem może zostać wyeksportowana do formatu bibtex lub Bibtexml.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że możesz dodawać, edytować i kasować makra łańcuchowe do "
-"bibliografii.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że jeśli więcej niż jedno pole jest formatowane jako nazwisko, to do "
-"kolekcji\n"
-"dodawana jest dodatkowa grupa \"Ludzie\", pozwalająca np. na sortowanie\n"
-"lub drukowanie zgrupowanych autorów lub edytorów.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...że możesz zmieniać wygląd wydruku poprzez modyfikację pliku\n"
-"<tt>tellico-printing.xsl</tt>. Ten plik służy do generacji HTML, a arkusz "
-"CSS\n"
-"ustala rzeczy takie jak fonty, marginesy itp.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że możesz importować używając dowolnego szablonu XSL, który zwraca "
-"poprawny plik XML Tellico.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>... że podwójne kliknięcie na wpisie otwiera Edytor Wpisów.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że do pól typu Paragraf możesz dodawać tagi HTML takie jak\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... że w Widoku Szczegółowym możesz nacisnąć\n"
-"literę na klawiaturze, by przejść do następnego wpisu\n"
-"zaczynającego się od tej litery.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Płyty CD"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Domyślny"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Filmy"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Widok Kolumnowy"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Podsumowanie grup"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Widok Grupowy"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Lista obrazków"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Widok Wypożyczeń"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Lista Tytułów (Pozioma)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Lista Tytułów (Pionowa)"
-
-#: ../xslt/:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Widok Kolumnowy"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Ten szablon przeznaczony jest do tworzenia kolekcji muzyki."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "&Nazwa:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Ten·szablon przeznaczony·jest·do·tworzenia kolekcji filmów."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Podsumowanie grup"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Liczba pól:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Liczba wpisów:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Wygenerowany przez"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Liczba różnych wartości:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Data wypożyczenia"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Uwaga"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data zwrotu"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Wy&szukaj"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Amazon (Francja)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nowy"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Kolekcja"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Pasek kolekcji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Skasuj..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Podtytuł"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wyczyść tabelę"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Anulowany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Moje pliki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Moje pliki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Pasek kolekcji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Odnośnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "Mac OS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "Występują"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Podarunek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Odnośnik"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Komiksy"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Znaczki"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Monety"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Książki"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Wina"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Filmy"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Gry"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Karty"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Wpisy"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Albumy"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
deleted file mode 100644
index cbf1f27..0000000
--- a/po/pt.po
+++ /dev/null
@@ -1,5325 +0,0 @@
-# translation of pt.po to portuguese
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-# Lígia Moreira <ligia.moreira@netvisao.pt>, 2005, 2006.
-# Carlos Gonçalves <carlos@pinguix.com>, 2006, 2007.
-# Carlos Goncalves <carlos@pinguix.com>, 2007.
-# Ligia Moreira <ligia.moreira@netvisao.pt>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 08:27+0000\n"
-"Last-Translator: Ligia Moreira <ligia.moreira@netvisao.pt>\n"
-"Language-Team: portuguese <pt@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lígia Moreira"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ligia.moreira@netvisao.pt,carlos@pinguix.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Seleccionar Requisitante"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Calendário Padrão"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Presentemente, Tellico só suporta recursos de calendário local. O calendário "
-"activo está localizado remotamente, e por isso, os seus empréstimos não "
-"serão adicionados."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendário Activo"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 está previsto regressar a \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico não consegue escrever para o 'pipe' do servidor em <b>%1</b>.</"
-"qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Ligando-se ao OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "Ligação ao OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"O Tellico não conseguiu ligar-se ao OpenOffice.org. Por favor, verifique as "
-"opções de conexão abaixo e se o OpenOffice.org Writer está a correr."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vazio)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "A minha Colecção"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Colecção de Livros"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Colecção de BD"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Colecção de Vídeos"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Colecção de Música"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Colecção de Moedas"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Colecção de Selos"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Colecção de Vinhos"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Colecção de Cartas"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Colecção de Jogos"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Catálogo de Ficheiros"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Colecção de Jogos de Tabuleiro"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Colecção Personalizada"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Campos da Colecção"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Campos Actuais"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Adicionar um novo campo à colecção"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Apagar um campo da colecção"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Deslocar este campo para cima. A ordem na lista é importante para o modelo "
-"do editor de entrada."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Deslocar este campo para baixo. A ordem na lista é importante para o modelo "
-"do editor de entrada."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Propriedades do Campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "O título do campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "O tipo do campo determina quais os valores que podem ser utilizados. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Texto simples</i> é utilizado para a maioria dos campos. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Parágrafo</i> é utilizado para os textos longos. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Lista</i> limita o campo a certos valores. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Marcador</i> é um simples valor sim/não. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Número</i> indica que o campo contém um valor numérico. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> é para os campos que fazem referência a uma URL, contendo "
-"referências a outros ficheiros. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "Uma <i>Tabela</i> pode conter uma ou várias colunas de valores. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Um campo <i>Imagem</i> contém uma imagem, foto ou figura. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Um campo <i>Data</i> pode ser utilizado para valores com dia, mês e ano. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr "Campos <i> Classificação</i> usam estrelas para indicar uma nota. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Um campo <i>Dependente</i> depende dos valores de outros campos e é "
-"formatado em função da descrição do campo. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Um campo <i>Read Only</i> é utilizado para os valores internos, que podem "
-"ser úteis para a importação e a exportação de dados. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Cate&goria:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "A categoria do campo determina a posição do campo no editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Descr&ição:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"A descrição é útil para se lembrar quais são as informações contidas no "
-"campo. Para os campos <i>Dependentes</i>, a descrição é uma cadeia do tipo "
-"\"%{year} %{title}\" em que os campos nomeados são substituídos pelos seus "
-"valores."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Valor por omissão:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>O valor por omissão pode ser configurado para novas entradas</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Valores &permitidos:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Para os campos do tipo <i>Escolha</i>, estes são os únicos valores "
-"permitidos. Eles são colocados numa lista de opções. Os valores possíveis "
-"têm de ser separados por ponto e vírgula, por exemplo: \"cão, gato, rato\"</"
-"qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Propriedades alargadas:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"As propriedades alargadas de um campo são utilizadas para definir coisas "
-"tais como, por exemplo, o campo BibTeX correspondente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Opções de Formatação"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Sem formatação"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Esta opção impede de ser automaticamente formatado ou posto em maiúscula."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Autorizar só a formatação automática em maiúsculas"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Esta opção permite pôr o campo em maiúsculas, sem outra formatação especial."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formatar como um título"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um título,mas só se "
-"estas opções forem globalmente seleccionadas."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formatar como um nome"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um nome,mas só se estas "
-"opções forem globalmente seleccionadas."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Opções dos Campos"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Activar o auto-preenchimento"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, o auto-preenchimento do KDE será activado no editor de "
-"texto para este campo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Autorizar valores múltiplos"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, Tellico separará os valores do campos em múltiplos valores "
-"separados por um ponto e vírgula."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Autorizar Agrupamento"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, este campo será utilizado para agrupar as entradas na visão "
-"por grupo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-"Reverter as propriedades dos campos seleccionados para os seus valores por "
-"omissão."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Modificar Campos"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Apagar os valores possíveis do campo <i>%1</i> que existem na colecção "
-"pode causar corrupção de dados. Quer manter os valores modificados ou anular "
-"e regressar aos valores precedentes ?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Manter os valores modificados"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Novo Campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Reverter Propriedades do Campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Deseja realmente reverter as propriedades do campo <em>%1</em> para "
-"os seus valores padrão?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Propriedades Alargadas do Campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Já existe um campo com este nome. Queira inserir um nome diferente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A categoria não pode ser deixada em branco. Por favor,escolha uma "
-"categoria.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Um campo não pode estar na mesma categoria que um <em>Parágrafo</em>, "
-"uma <em>Tabela</em> ou uma <em>Imagem</em>. Queira escolher uma outra "
-"categoria.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"O nome de um campo não deve ser o mesmo que o de uma categoria existente. "
-"Queira inserir um outro nome."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Os valores utilizados para uma classificação têm que ser entre 1 e 10, e o "
-"limite inferior deve ser menor que o limite superior. Por favor, insira "
-"novos valores para cada um dos limites."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "As tabelas são limitadas a um máximo de dez colunas."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicação"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tipo de Entrada"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Esta entrada é específica da BibTeX. Ver a documentação BibTeX."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Chave da BibTeX"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Título do Livro"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organização"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Edição"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Número Internacional Normalizado do Livro"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Jornal"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "IOD"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Identificador de Ojecto Digital"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Modo de Publicação"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítulo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Série"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Descritores"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Os meus Jogos de Tabuleiro"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Género"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mecanismo"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Ano de Lançamento"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Designer"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Número de Jogadores"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Data de compra"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Oferta"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Preço de compra"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Emprestado"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Capa"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificação"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Os meus Livros"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sub-Título"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Capa Dura"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Capa Flexível"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Económico"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Livro Electrónico (e-book)"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Revista"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Formato"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Ano de Copyright"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Ano de Publicação"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Número de Controlo da Livraria do Congresso"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Tradutor"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Nº de Série"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Autografado"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Lido"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Capa"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "As minhas Cartas"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Jogador"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Equipa"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Número de carta"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Tipo de Carta"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quantidade"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Imagem Frontal"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Imagem de contra-capa"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "As minhas Moedas"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominação"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Marca da Casa Emissora"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Conjunto de Moedas"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint-65,Mint-60,Quase não Circulada-55,Quase não "
-"Circulada-50,Extremamente Rara-40,Muito Rara-30,Muito Rara-20,Rara-12,Muito "
-"Boa-8,Boa-4,Razoável"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Classificação"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Tipo de Classificação"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Observação"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Verso"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "As minhas BD's"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Escritor"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Número"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Novo,Quase novo,Excelente,Óptimo,Muito bom, Bom,Médio,Mau"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Os meus Ficheiros"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietário"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta-informação (Informações adicionais)"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícones"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Os meus Jogos"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Não Classificado, Somente Adultos, Jovens, Adolescentes, Sem Censura, "
-"Infantil, Pendente"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Classificação ESRB"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Classificação pessoal"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Completo"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "A minha Música"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Cassete"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinil"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Disco"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistas"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Duração"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Os meus Selos"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Ano de Edição"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Soberbo,Excelente,Muito bom,Bom,Médio,Mau"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Articulado"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Centrada"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Colado"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Outras pessoas"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Os meus Vídeos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Ano de Produção"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Certificação"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Região 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Região 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Região 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Região 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Região 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Região 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Região 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Região 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalidade"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Elenco"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Actor/Actriz"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Personagem (Papel)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-"Um folheto para o elenco do filme, com o papel representado por cada um"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Realizador"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Produtor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Estúdio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Línguas Disponíveis"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Língua dos Sub-títulos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Áudios Disponíveis"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Duração"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Duração do vídeo (em minutos)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Formato da imagem"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Grande écran"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Preto & branco"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Formato de cor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Versão do Realizador"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Resumo da acção"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Os meus Vinhos"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Apelação"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Variedade"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Safra"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Vinho tinto"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Vinho branco"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Espumoso"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Bebido por"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Adicionar Entradas"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Adicionar %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Registar saída de artigos"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Registar saída de %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Continuar Colecção"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Combinar Colecção"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Substituir Colecção"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Adicionar %1 Campo"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Modificar %1 Campo"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Apagar %1 Campo"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Adicionar Filtro"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Alterar Filtro"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Apagar Filtro"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Modificar Entradas"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Modificar %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Alterar Empréstimo"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Apagar Entradas"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Apagar %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Registar Entradas de Devoluções"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Registar entrada de %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Renomear Colecção"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Reordenar Campos"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Configurar Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Reabrir o ficheiro ao iniciar o programa"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, o último ficheiro aberto será reaberto ao iniciar novamente "
-"o programa."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Mostrar as \"Dicas do dia\" ao iniciar o programa"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, l'\"Dicas do dia\" será mostrada ao iniciar o programa."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Opções de armazenamento das imagens"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "&Armazenar imagens no ficheiro de dados"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Armazenar imagens num directório aplicativo comum"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Armazenar imagens num directório relacionado com os dados do ficheiro"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"As imagens podem ser guardadas ou no próprio ficheiro de dados, o que poderá "
-"causar alguma lentidão de processamento no Tellico, ou no directório "
-"aplicativo do Tellico, ou num directório com a mesma localização do ficheiro "
-"de dados."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Opções de Formatação"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Capitalização automática de &títulos e nomes"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, os títulos e os nomes serão automaticamente postos em "
-"maiúsculas."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "&Formatação automática dos títulos e dos nomes"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, os títulos e os nomes serão automaticamente formatados."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Não capitali&zar:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma lista de palavras que não podem ser escritas em maiúsculas. As "
-"palavras devem ser separadas por um ponto e vírgula.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Arti&gos:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma lista de palavras que devem ser consideradas como artigos.se forem a "
-"primeira palavra de um título. As palavras devem ser separadas por um ponto "
-"e vírgula.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Sufi&xos pessoais:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos nomes. Os sufixos "
-"devem ser separados por um ponto e vírgula.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "&Prefixos de sobrenomes:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos sobrenomes. Os sufixos "
-"devem ser separados por um ponto e vírgula.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Opções de impressão"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formatação dos títulos e dos nomes"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Im&primir cabeçalhos dos campos"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, o nome dos campos será imprimido como títulos de tabela."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Opções de Agrupamento"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Agrupar as entradas"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, as entradas serão agrupadas em função do campo seleccionado."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opções das imagens"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "&Largura máxima da imagem:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Largura máxima da imagem aquando da impressão. As proporções são conservadas."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "&Altura máxima da imagem:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Altura máxima da imagem aquando da impressão. As proporções são conservadas."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Opções do Modelo"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Tipo de Colecção:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Selecionoe o modelo para usar para o tipo de colecção actual. Nem todos os "
-"modelos iram usar as configurações fonte e cor."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Antevisão..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Mostrar a antevisão do modelo"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opções de Fonte"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Esta fonte foi definida para o modelo usado na Lista de Entrada."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opções de Cor"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Esta cor foi definida para o modelo usado na Lista de Entrada."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Cor de texto:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Cor de realce:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Cor de texto de realce:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Gerir Modelos"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Instalar..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Clique para instalar directamente um novo modelo."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Transferir..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Clique para transferir modelos adicionais via Internet."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Apagar..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Clique para selecionar e remover modelos instalados."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Fontes de Dados"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Opções da Fonte de Dados"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mover para &cima"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"A ordem das fontes de dados configura a ordem que o Tellico usa quando as "
-"entradas são automaticamente actualizadas."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mover para &baixo"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Clique para adicionar uma nova fonte de dados."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Clique para modificar a fonte de dados selecionada."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Clique para apagar a fonte de dados selecionada."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Clique para transferir fontes de dados adicionais via Internet."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Ficheiros XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacotes Modelo (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos os Ficheiros"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Apagar Modelo"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Selecione o modelo para apagar:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Quer mesmo apagar esta entrada?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Apagar Entrada"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Quer mesmo apagar estas entradas?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Apagar várias entradas"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Editar Entrada..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&uplicar Entrada"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Actualizar Entrada"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Apagar Entrada"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Editar Entradas..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&uplicar Entradas"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Actualizar Entradas"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Apagar Entradas"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Os seguintes artigos já estão emprestados. Como Tellico não suporta o "
-"empréstimo múltiplo de artigos, de momento eles serão removidos da lista de "
-"artigos a serem emprestados."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Ver Colunas"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O documento aberto foi modificado.\n"
-" Quer guardá-lo?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Alterações não guardadas"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Guardar o ficheiro..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editar Entrada"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Nova Entrada"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Guar&dar Entrada"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Ir para a entrada anterior na colecção"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Ir para a próxima entrada na colecção"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Quer mesmo modificar estas entradas?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Modificar várias entradas"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "É necessário um valor para os campos seguintes. Deseja continuar?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Editar Entradas"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Guar&dar Entradas"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"A entrada actual foi modificada.\n"
-"Quer validar as modificações?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Guardar Entrada"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Ordenado por: "
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Combinar Entradas"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "A combinar entradas..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Total de registos combinados/visualizados: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "A actualizar %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "A actualizar entradas..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Actualizar Entradas"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "A actualizar <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Seleccionar Correspondência"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> foram devolvidos vários resultados que correspondem a <b>%2</"
-"b>, que é a entrada actual na colecção. Por favor, seleccione a "
-"correspondência mais apropriada.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr ""
-"Tellico não consegue encontrar a folha de estilo padrão para as entradas."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Queira verificar a sua instalação."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Opções de Exportação"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatação"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formatar todos os campos"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Se seleccionados, todos os campos serão automaticamente formatados de acordo "
-"com o seu tipo de formato."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Exportar só as entradas seleccionadas"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Se seleccionado, só as entradas seleccionadas serão exportadas."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codificar o ficheiro exportado em Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Codificar na localização do utilizador (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Codificar em formato local o ficheiro exportado."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Ligação Amazon"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (Estados Unidos)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Reino Unido)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Alemanha)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japão)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (França)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canadá)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Serviços Web da Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 não permite a pesquisa para este tipo de colecção."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultados de %1 : %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "A capa não pôde ser carregada."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&País: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanha"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japão"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com disponibiliza dados de vários servidores locais. Escolha o que "
-"deseja utilizar como fonte."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Tamanho da imagem"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Imagem pequena"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Imagem de Disco"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Imagem grande"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Sem imagem"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"A imagem de capa pode ser transferida. No entanto, imagens grandes na "
-"colecção podem degradar o desempenho."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "Identidade &associada: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"A identidade associada identifica a pessoa acedendo aos serviços Web Amazon."
-"com, e está incluída em todos os links para o sítio Amazon.com."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "API &Chave:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Título Original"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Títulos alternativos"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuidor"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episódios"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Esta fonte não tem opções."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Opções de Fonte"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Campos Disponíveis"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 requer um nome de utilizador e uma palavra-passe."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef requer uma conta de acesso. Por favor, leia os temos e condições e "
-"<a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>peça uma conta</a>. Insira "
-"abaixo a informação da sua conta OpenURL."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Nome de Utilizador: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Insira a palavra-passe utilizada para aceder ao serviço CrossRef. A palavra-"
-"passe está gurdada como texto simples no ficheiro de configuração de Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Palavra-passe: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Motor de pesquisa áudio Discogs"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "API &Chave:"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"Com a sua conta discogs.com, recebe uma chave API para utilização da "
-"interface de base de dados XML (Ver http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Transferir a &imagem da capa"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Ligação Discogs"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Inserir Base de Dados"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituição"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Aplicação externa"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Especifique o tipo de colecção dos dados devolvidos pela aplicação externa."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "Tipo de &resultado: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Especifique o tipo de resultado dos dados devolvidos pela aplicação externa."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Caminho da aplicação: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Especifique o caminho da aplicação a ser executada que deve gerar um "
-"ficheiro de dados Tellico válido."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Seleccionar as teclas de pesquisa suportadas pela fonte de dados."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Adicione qualquer argumento que possa ser necessário. <b> %1 </b> vai ser "
-"substituído pelo termo a ser pesquisado."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Insira os argumentos que devem ser usados para procurar actualizações "
-"disponíveis para uma entrada.</p><p>O formato é o mesmo dos campos "
-"<i>Dependentes</i>, onde os valores dos campos estão contidos entre "
-"chavetas, como <i>%{author}</i>. Veja a documentação para mais detalhes.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Pessoa"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra-chave"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "ID de arXiv"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "ID de Pubmed"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Pesquisa não refinada"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Plugin GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-"Especifique o tipo de colecção dos dados devolvidos pela aplicação externa."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Plugin: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Seleccionar o plugin GCstar usado pela fonte de dados."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor:"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Livraria Internet (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Base de Dados de Filmes Internet"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Seleccione o resultado IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A sua pesquisa obteve vários resultados. Queira seleccionar um dos "
-"seguintes:</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Seleccione um resultado da pesquisa.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Ligação IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Classificação IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Certificações"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Servidor: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"A base de dados de filmes Internet (IMDB) utiliza diferentes servidores. "
-"Escolha o que deseja utilizar."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Número &máximo de actores: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"A lista de membros do elenco pode incluir muitas pessoas. Especifique o "
-"número máximo de ocurrências a ser devolvido pela pesquisa."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Servidor SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Insira o nome do servidor."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Porta: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Insira o número de porta do servidor. A porta padrão é %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Caminho: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Insira a localização da base de dados utilizada pelo servidor."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Insira o formato do resultado utilizado pelo servidor."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Motor de pesquisa áudio Yahoo!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Erro de pesquisa!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Erro na procura da conexão %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Erro de sintaxe no registo"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Erro de conexão %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Servidor z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Usar predefinições do &servidor:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "Base de &Dados: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Insira o nome da base de dados utilizado pelo servidor."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Conjunto de c&aracteres: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Insira o conjunto de caracteres utilizado pelo servidor z39.50. A escolha "
-"mais provável é MARC-8, se bem que ISO-8859-1 seja igualmente comum."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Formato: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Auto-detectar"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Introduza o formato da data usada pelo z39.50 server. O Tellico irá tentar "
-"automaticamente detectar a melhor configuração se a <i>auto-detecção</i> "
-"estiver selecionada."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Utilizador: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Insira o nome da base de dados utilizada pelo servidor z39.50. A maioria dos "
-"servidores não precisa dele."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "&Palavra-passe: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Insira a palavra-passe utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte "
-"dos servidores não precisa dela. A palavra-passe será guardada em formato "
-"texto no ficheiro de configuração do Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Ilustrador"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Interromper"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Pesquisa na Internet"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Parâmetros da pesquisa"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "P&esquisar:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Inserir um valor de pesquisa. Uma pesquisa ISBN deve incluir o número ISBN "
-"completo."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Escolha o tipo de pesquisa"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Clique para iniciar ou interromper a pesquisa"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Pesquisa ISBN/UPC &múltipla"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Assinale esta casa para pesquisar vários valores ISBN ou UPC."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Editar Lista..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr "Clique para inserir ou editar os valores ISBN a pesquisar."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Procurar f&onte:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Escolha a base de dados a pesquisar"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"À medida que os resultados forem encontrados, eles são adicionados a esta "
-"lista. Ao seleccionar um deles descarregará a entrada completa e mostra-la-á "
-"na lista abaixo."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Uma entrada pode ser mostrada aqui antes de ser adicionada à colecção, "
-"seleccionando-a na lista acima"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Adicionar Entrada"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Adicionar a entrada seleccionada à colecção actual"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Obter Mais Resultados"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Obter mais resultados pela actual fonte de dados"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Apagar todos os campos e valores"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Cancelar a pesquisa..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pesquisa a decorrer..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "A pesquisa não encontrou nada."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"A pesquisa encontrou 1 entrada.\n"
-"A pesquisa encontrou %n entradas."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>Não foi encontrado qualquer resultado para os ISBN seguintes:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Carregando %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Não há fontes na Internet disponíveis para este tipo de colecção."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Editar os valores ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Insira os valores ISBN ou UPC, um por linha.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Carregar a partir de um ficheiro..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Carregar a lista a partir de um ficheiro de texto.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma pesquisa ISBN pode conter um máximo de 100 valores ISBN. Só os 100 "
-"primeiros valores da sua lista serão utilizados.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Propriedades da Fonte de Dados"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Nome da &fonte: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "O nome identifica a fonte de dados e deverá ser único e informativo."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Tipo de fonte: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico suporta várias fontes de dados diferentes."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Actualizar da fonte pode substituir dados do utilizador"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, actualizando as entradas irá substituir toda a informação "
-"existente."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Texto Simples"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Escolha"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Marcador"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Dependente"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Um erro de análise XML apareceu na linha %1, coluna %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "A mensagem de erro de Qt é:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico não pode carregar a imagem - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Um ficheiro chamado \"%1\" já existe. Quer mesmo substituí-lo?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrepor o ficheiro?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Qualquer campo"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "diferente de"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "Verifica a expressão regular"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "Não verfica a expressão regular"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtro Avançado"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Critérios de filtragem"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Verificar &todas as regras"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Verficar qualquer&uma das regras seguintes"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Nome do filtro:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Guardar Filtro"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtrar (classificar por número de ocurrências)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Expandir todos os grupos"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Reduzir todos os grupos"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrar por Grupo"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Classificar por Ordem de Contagem)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Pessoas"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Seleccionar a imagem..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Guardar só a ligação"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-"Só é possível guardar uma ligação para imagens recentemente adicionadas."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Mais"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Menos"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Apagar"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Antevisão de Modelo"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Definir"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Renomear Coluna"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Novo nome da coluna:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Coluna %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Renomear Coluna..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserir Linha"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Remover Linha"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Mover Linha para cima"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Mover Linha para baixo"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Limpar Tabela"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opções de Importação"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Substituir a colecção actual"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Substitui a colecção aberta pelo conteúdo do ficheiro importado."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "A&dicionar à colecção actual"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Adiciona os dados do ficheiro importado à colecção aberta. Isso só é "
-"possível se as colecções forem do mesmo tipo."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Combinar com a colecção actual"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Combina os dados do ficheiro importado com a colecção actual. Isso só é "
-"possível se as colecções forem do mesmo tipo. As entradas devem ser "
-"exactamente do mesmo tipo para poderem ser combinadas."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Ficheiros Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Ficheiros XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Ficheiros BibTeX (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Ficheiros CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Ficheiros RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|Ficheiros de Dados GCstar (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Ficheiros de Dados GCfilms (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|Ficheiros de dados AMCAMC (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Ficheiros PDF (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|Ficheiros Referencer (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Janela de Empréstimos"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Está em curso a verificação dos seguintes artigos:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "O artigo que se segue está emprestado:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Emprestar a:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Escreva o nome do requisitante. Clicar neste botão permitir-lhe-á seleccioná-"
-"lo do seu livro de endereços."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Data de Empréstimo:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"A data de saída é aquela em que emprestou os artigos. Por omissão, é usada a "
-"data de hoje."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Data de &devolução:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"A data de devolução é a prevista para a entrega dos artigos. Não é "
-"obrigatória, a não ser que queira adicionar o empréstimo ao seu calendário "
-"activo."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Nota:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Pode, igualmente, adicionar observações sobre o empréstimo."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Adicionar uma chamada de atenção ao calendário activo"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Assinalar esta casa adicionará uma entrada <em>To-do</em>.(tarefa a "
-"fazer no futuro) ao seu calendário activo que poderá ser consultado "
-"utilizando o KOrganizer. Esta casa só será activada se especificar a data de "
-"devolução do artigo emprestado."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Requisitante"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Registro de entrada de devolução"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Modificar empréstimo..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Requisitante (Classificar por número de ocurrências)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - um gestor de colecção para KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Não reabrir o último ficheiro aberto"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importar <filename> como ficheiro BibTeX"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importar <filename> como ficheiro MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importar <filename> como ficheiro RIS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Ficheiro a abrir"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Programas de fontes de dados"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Autor da livraria btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Exemplos de código e inspiração geral"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Autor da livraria libcsv"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Autor da livraria rtf2html"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &Livros"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de livros"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Nova &Bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Criar uma nova bibliografia BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &BD"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de BD"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &Vídeos"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de vídeos"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nova Colecção &Musical"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção musical"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &Moedas"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de moedas"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &Selos"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de selos"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &Cartas"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de cartas"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &Vinhos"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de vinhos"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &Jogos"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de jogos"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nova Colecção de &Jogos de Tabuleiro"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção de jogos de tabuleiro"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Novo Catálogo de &Ficheiros"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Criar um novo catálogo de ficheiros"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Nova Colecção &Personalizada"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Criar uma nova colecção personalizada"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir um documento existente"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir um ficheiro recentemente utilizado"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Guardar o documento"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Guardar o documento com um novo nome..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Imprimir os dados do documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Sair da aplicação"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importar dados da colecção a partir de outros formatos"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importar Dados do Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importar um outro ficheiro Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importar dados CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importar um ficheiro CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importar dados MODS..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importar um ficheiro MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importar dados do Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importar um ficheiro do gestor de colecção de livros Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importar Dados da Biblioteca Delicious..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importar dados da Biblioteca Delicious"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importar dados Referencer..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importar dados do Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importar dados BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importar um ficheiro de bibliografia BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importar dados BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importar um ficheiro bibliográfico BibTeXML"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importar dados RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importar um ficheiro de referência RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importar Ficheiro PDF"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importar um ficheiro PDF"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importar ficheiro de metadados áudio "
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importar metadados de um ficheiro áudio"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importar dados de um CD áudio..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importar informações de um CD áudio"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importar dados GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importar um ficheiro de dados GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importar dados Griffith..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importar uma base de dados Griffith"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importar Dados do Catálogo Ant Movie..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importar um ficheiro de dados do Catálogo Ant Movie"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importar Listagem de Ficheiros..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importar informações sobre os ficheiros de uma pasta "
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importar Transformação XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importar um ficheiro utilizando uma transformação XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exportar os dados da colecção para outros formatos"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportar para XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro Tellico XML "
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exportar para Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro Zip Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exportar para HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exportar para CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exportar para PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exportar para uma base de dados PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exportar para o Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exportar para uma biblioteca Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exportar para BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exportar para BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro BibTeXML"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exportar para ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportar para GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro de dados GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportar para GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exportar para um ficheiro de dados GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exportar Transformação XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exportar utilizando uma transformação XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Cortar o texto seleccionado e colocá-lo na área de transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copie o texto seleccionado para a área de transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Cole o conteúdo da área de transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Seleccionar todas as entradas desta colecção"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Desfazer a selecção de todas as entradas desta colecção"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Pesquisa na Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Pesquisar na internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Filtro &Avançado..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrar a colecção"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Nova Entrada..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Criar uma nova entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Editar as entradas seleccionadas"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Copiar as entradas seleccionadas"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Apagar as entradas seleccionadas"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&combinar Entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Combinar as entradas seleccionadas"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Gerar Relatórios..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Gerar relatórios da colecção"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Registar empréstimo..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Regista saída das entradas seleccionadas "
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Registar &entrada de devolução"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Regista entrada de empréstimos devolvidos seleccionados"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Renomear Colecção..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Renomear a colecção"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "&Campos da Colecção..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modificar os campos da colecção"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Converter para &Bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Converter uma colecção de livros para uma bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Linha &Macros..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Editar as linhas de macros BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Copiar em formato BibTeX para a &Área de Transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Copiar citações BibTeX para a área de transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Citar Entrada no &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Citar as entradas seleccionadas no LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "&Citar Entrada no OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Citar as entradas seleccionadas no OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Todas as Fontes"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Actualizar as entradas a partir de todas as fontes disponíveis"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Mostrar &Grupo"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Activar/desactivar a visão de grupo"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Ocultar &Grupo"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Mostrar Editor de &Entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Activar/desactivar o editor"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Ocultar Editor de &Entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Mostrar &Entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Activar/desactivar visão de entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Ocultar &Entradas"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Modificar Agrupamento"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Selecção de Agrupamento"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Modificar o agrupamento da colecção"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Limpar Filtro"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filtrar aqui..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Grupo</i> faz a triagem das entradas por grupos baseados "
-"num campo seleccionado</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Colunas</i> mostra os valores de vários campos para cada "
-"entrada</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Bem-vindo ao gestor de colecção Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico é uma ferramenta para gestão de colecções de livros, música e o "
-"que mais quiser catalogar.</h3><h3>Novos registos podem ser adicionados à "
-"sua colecção ao <a href=\"tc:///coll_new_entry\">adicionar dados "
-"manualmente</a> ou ao <a href=\"tc:///edit_search_internet\">descarregar "
-"dados </a> de várias fontes da Internet.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Criação de um novo documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "A abrir ficheiro..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir um Ficheiro"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Está a guardar um ficheiro com muitas imagens, levando o Tellico a "
-"ficar significativamente lento. Gostaria de guardar as imagens separadamente "
-"no directório de dados do Tellico para melhorar o seu desempenho?</p><p>A "
-"sua escolha pode sempre ser alterada na janela de configuração.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Guardar imagens separadamente"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Guardar imagens no ficheiro"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Guardar o ficheiro com um novo nome..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Impressão..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"A colecção é actualmente filtrada para mostrar só uma parte das entradas. Só "
-"as entradas visíveis serão imprimidas. Continuar?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Processando documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saindo..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Total de registos: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr ""
-"(%1 filtrada(s), %2 seleccionada(s))\n"
-"(%1 filtrado(s), %2 seleccionado(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr ""
-"(%1 filtrada(s))\n"
-"(%1 filtrado(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr ""
-"(%1 seleccionada(s))\n"
-"(%1 seleccionado(s))"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Página %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico encontrou um erro no processamento XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importação de dados..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar Ficheiro"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importar Directório"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exportação de dados..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportar como"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Linha de macros"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Linha"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "A criar citações..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Filtros</i> mostra as entradas que correspondem a "
-"determinadas regras de filtragem.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Empréstimos"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Empréstimos</i> mostra uma lista com todas as pessoas que "
-"requisitaram artigos da sua sua colecção.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Actualizar os dados do registo %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico só pode importar um ficheiro deste tipo de cada vez. Só %1 será "
-"importado."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Obtenha Coisas Novas"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Recepções"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data de Lançamento"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Esta é a lista de todos os itens disponíveis para transferência. Depois de "
-"instalados os itens terão um ícone de marcação, enquanto que itens com nova "
-"versão disponível terão um ícone de actualização"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "O nome e licença do item selecionado"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "O autor do item selecionado"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Transferir e instalar o modelo selecionado."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Transferir e instalar o programa selecionado. Alguns programas podem "
-"necessitar que sejam configurados depois de serem instalados."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "A descrição do item selecionado é mostrada aqui."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Transferir informação..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "A instalar o item..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Relatório da Colecção"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Modelo de &relatório:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Gerar"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Seleccione um modelo de relatório e clique em <em>Gerar</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Para grandes colecções, alguns relatórios podem levar vários segundos a "
-"serem criados."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Ficheiros HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Quer mesmo apagar este filtro?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Apagar o Filtro?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Novo nome da colecção:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Entrada 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Entrada 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-"Foram encontrados valores em conflito para %1 durante a combinação de "
-"registos."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Por favor, escolha o valor a manter."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Seleccionar valor de %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico não consegue carregar o ficheiro - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico não consegue escrever o ficheiro - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico não consegue actualizar o ficheiro - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Só as colecções com o mesmo tipo de campos do da colecção actual podem ser "
-"adicionadas. Não causa nenhuma alteração na colecção actual."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Só as colecções com tipos de campos idênticos aos da colecção actual podem "
-"ser combinadas. Não provoca nenhuma alteração na colecção actual."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico não consegue carregar uma imagem do ficheiro - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma biblioteca Alexandria chamada <i>%1</i> já existe. Qualquer livro "
-"existente nesta biblioteca pode ser sobreposto.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Opções do Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Biblioteca:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "A analisar os ficheiros áudio..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Pistas (Disc %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Vários)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Opções de Ficheiro áudio"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Pesquisa recursiva de &pastas"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar os "
-"ficheiros áudio."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Incluir localização do ficheiro"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, os nomes dos ficheiros de cada faixa serão adicionados às "
-"entradas."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Include &bitrate"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, o bitrate para cada pista será adicionado às entradas."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Opções BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Expandir as linhas de macros"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Se seleccionadas, as linhas de macros serão desenvolvidas e nenhuma entrada "
-"@string{} será escrita."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Utilizar o pacote URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, qualquer campo URL será transformado em declaração \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Ignorar as entradas com chaves de citação vazias"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, qualquer entrada sem chave de citação BibTeX será ignorada."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Estilos das citações BibTeX:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Chavetas"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Aspas"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>O estilo de citação é utilizado quando exporta no formato BibTeX. Os "
-"valores de todos os campos serão envolvidos por chavetas ou por aspas.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma entrada BibTeX válida"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Nenhuma entrada BibTeX válida foi encontrada no ficheiro - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Usar codificação Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Ler o ficheiro mportado em Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Usar codificação da localização do utilizador (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Ler o ficheiro importado em formato local."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Ficheiros BibTeXML (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Opções CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Incluir os nomes dos campos como cabeçalho das colunas"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-"Se seleccionada, uma linha de cabeçalho será adicionada com o nome dos "
-"campos."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Separador"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Para além da vírgula, outros caracteres podem ser utilizados para delimitar "
-"cada valor no ficheiro."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Vírgula"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Utilizar a vírgula como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Ponto e vírgula"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Utilizar o ponto e vírgula como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Utilizar a tabulação como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Utilizar um outro caracter como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Um caracter qualquer, como os dois pontos, pode ser utilizado como separador."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Seleccionar o tipo de colecção a importar."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "A &primeira linha contém os títulos dos campos"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, a primeira linha será utilizada para o nome dos campos."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Vírgula"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Ponto e vírgula"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&bulação"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Out&ro:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "O quadro mostra as cinco primeiras linhas do ficheiro CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Para associar cada coluna a um campo da colecção, escolha uma coluna, "
-"seleccione o campo e clique no botão <i>Associar</i>.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Co&luna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Campo de &dados nesta coluna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Associar Campo"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Tem que haver pelo menos uma coluna associada a um campo. Só serão "
-"importadas colunas associadas."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Varrendo ficheiros..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Opções de Listagem de Ficheiro"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Pesquisa recursiva de pastas"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar todos "
-"os ficheiros."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Gerar pré-visualizações dos ficheiros"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, serão geradas pré-visualizações dos conteúdos dos "
-"ficheiros, o que pode causar lentidão na listagem das pastas."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico não pôde aceder ao periférico de tipo CD-ROM - <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Selecionar Entrada CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Seleccione a entrada CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Não foi encontrada nenhuma entrada correspondente ao CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico não pôde completar a pesquisa das informações do CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Vários"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Opções de CD Áudio"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Ler dados do periférico CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Seleccionar o periférico contendo o CD áudio."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Ler apenas todos os ficheiros de cache CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Ler recursivamente os dados de todos os ficheiros de cache CDDB contidos nas "
-"pastas de cache padrão."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>O ficheiro não é um ficheiro de dados GCstar válido</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(agrupados por %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opções HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Imprimir os cabeçalhos dos campos"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Agrupar as entradas"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exportar individualmente as entradas"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Se seleccionado, ficheiros isolados serão criados para cada entrada."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Carregando %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Arquivo ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Ficheiros Zip (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Opções de Arquivo ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Incluir as imagens no arquivo"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Se seleccionadas, as imagens do documento serão integradas no arquivo zipado "
-"ONIX."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico não consegue ler nenhum metadado do ficheiro PDF."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico pode descarregar informação do CrossRef.org sobre registos com IOD. "
-"Contudo, tem que criar uma conta CrossRef e adicionar uma nova fonte de "
-"dados juntamente com a informação da sua conta."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Ficheiros Pilot Database (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Opções PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Validar a opção PDA backup para a base de dados"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Isto é para uma futura versão de Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico está a converter o ficheiro num documento com formato mais recente. "
-"Pode haver perda de informações se este ficheiro for lido, no futuro, por "
-"uma versão antiga do Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "O ficheiro está vazio."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "O ficheiro não contém dados da colecção."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Livros não lidos"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Filmes Antigos"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Música dos anos 80"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Opções Tellico XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Incluir as imagens no documento XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Se seleccionadas, as imagens do documento serão integradas nos dados XML "
-"como elementos codificados em base64."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Ficheiro Zip Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Opções XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Ficheiro XSLT:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Escolher o ficheiro XSLT para transformar os dados XML do Tellico."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "É necessário um ficheiro XSLT válido para importar o ficheiro."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Entradas</i> mostra uma visão formatada do conteúdo da "
-"entrada.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão por Ícones</i> mostra cada entrada da colecção ou grupo "
-"utlizando um ícone, que pode ser uma imagem na entrada.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "um,uma,e,em,de,o,a"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "o,a,os,as"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,o,a"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que se um livro tem vários autores, deve separar\n"
-" os nomes deles com um ponto e vírgula. Tellico saberá separá-los e utilizá-"
-"los independentemente.</p>\n"
-"<p>Qualquer outro campo que permita múltiplos valores deverá ter a mesma "
-"estrutura, com um ponto e vírgula (;) a separar cada valor.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode alterar quais os campos a mostrar na lista \n"
-"clicando no botão direito sobre o cabeçalho das colunas.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode adicionar, editar, ou modificar os campos da colecção "
-"utilizando\n"
-"o campo de edição. Os botões com uma seta sob a lista dos campos permitem "
-"modificar\n"
-"a posição do campo na lista, o que afectará a sua posição no editor da "
-"entrada.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que se quiser filtrar a partir de um campo do tipo Marcador, um valor\n"
-"\"verdadeiro\" deverá ser definido. Se quiser por exemplo, mostrar só os "
-"livros\n"
-"de ficção científica que ainda nãoleu, assinale\n"
-"<em>Verificar todas as regras</em>, ajuste a primeira como se segue, \"Género"
-"\"\n"
-"\"contém\" \"Ficção científica\" (sem aspas) e a segunda regra assim:\n"
-"\"Lido\" \"Não contém\" \"Verdadeiro\" (sem aspas).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que se um caractere não alfabético for utilizado na filtragem rápida,\n"
-"o texto é interpretado como uma expressão regular.</p>\n"
-"<p>Para mostrar somente os livros de Weber ou Bujold por exemplo, escreva\n"
-"\"weber|bujold\" (sem aspas) no campo do filtro.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode editar mais de uma entrada de cada vez, clicando e "
-"pressionando a tecla Shift ou Ctrll e seleccionando várias entradas.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode converter uma colecção de livros já existente numa "
-"bibliografia,\n"
-"que pode em seguida, ser exportada em formato BibTeX ou BibTeXML.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode adicionar, editar e suprimir linhas de macros\n"
-"para as bibliografias.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que se mais de um campo for formatado como nome, então um grupo\n"
-"suplementar chamado \"Pessoas\" é adicionado à colecção, autorizando\n"
-"que autores e editores sejam classificados ou impressos juntos,por exemplo.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode modificar a aparência da impressão alterando\n"
-"o ficheiro <tt>tellico-printing.xsl</tt>. O ficheiro produz HTML, e os\n"
-"estilos CSS determinam as fontes, as margens, etc.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode importar e exportar dados usando uma folha de estilo XSL "
-"genérica que\n"
-"seja capaz de produzir um ficheiro XML válido do Tellico.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que um duplo clique sobre uma entrada permite abrir a janela do editor "
-"de entradas.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que pode adicionar marcas HTML a um campo de tipo parágrafo para a sua "
-"formatação, tais como\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; ou &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que na visão detalhada, pode pressionar uma letra do teclado para ir "
-"directamente para a próxima entrada que começa por essa letra.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...pode usar Campos Dependentes para combinar campos múltiplos separados\n"
-"num só campo. Apenas seleccione o tipo Dependente e use uma descrição\n"
-"similar a \"Valor: %{fielda}%{fieldb}\" onde%{...} é substituído pelo\n"
-"valor do campo apropriado. Isto é útil para coleccionar campos multiplos "
-"num\n"
-"simples campo; ex: para melhor o agrupamento e para combinar campos de "
-"diferentes\n"
-"tipos respeitando a devida ordenem ao mesmo tempo. Considere por exemplo\n"
-"um campo numérico seguido de um subcampo de texto com entradas 3b, 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Sofisticado"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Visão por Colunas"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Resumo dos Grupos"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Visão por Grupos"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Lista de Imagens"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Visão de Empréstimos"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Listagem de títulos (horizontal)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Listagem de títulos (vertical)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Coluna Tripla"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Este modelo é apenas para colecções de música."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Este modelo é apenas para colecções de vídeo."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Resumo dos Grupos"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Número total de campos:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Número total de entradas:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Generated pelo Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Valores distintos: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Data de Requisição"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Observação"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data de Devolução"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "Biblioteca Britânica"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (França)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Noruega)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Biblioteca Nacional Italiana"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Biblioteca Nacional Portuguesa"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Biblioteca Nacional da Polónia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "União Nacional Israelita"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Biblioteca Nacional da Austrália"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Biblioteca Nacional do Lituânia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Reino Unido e Irlanda)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "Jogos de Tabuleiro"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Ministério Espanhol da Cultura"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Colecção"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas de Colecção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Apagar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sub-Título"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar Tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Os meus Ficheiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Os meus Ficheiros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de ferramentas de Colecção"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 74a7767..0000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,5404 +0,0 @@
-# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-# Claudio Henrique Fortes Felix <claudio@helpo.com.br>, 2006.
-# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-01 09:36-0200\n"
-"Last-Translator: Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Cláudio Henrique Fortes Félix"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudio@helpo.com.br"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Selecione a pessoa que pegou o item emprestado"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Calendário Padrão"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Presentemente, Tellico suporta apenas recursos de calendário locais. O "
-"calendário ativo está localizado remotamente, então seus empréstimos não "
-"serão adicionados."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Calendário Ativo"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 está previsto para ser devolvido para \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico não conseguiu escrever para o 'pipe' do servidor em <b>%1</b>.</"
-"qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Conectando ao OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "Conexão ao OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico não conseguiu se conectar ao OpenOffice.org. Por favor verifique as "
-"opções de conexão abaixo e verifique se o OpenOffice.org Writer está rodando."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Pipe"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vazio)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Minha Coleção"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Geral "
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Coleção de Livros"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografia"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Coleção de Revistas em Quadrinhos"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Coleção de Vídeos"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Coleção de Músicas"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Coleção de Moedas"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Coleção de Selos"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Coleção de Vinhos"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Coleção de Cartões"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Coleção de Jogos"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Catálogo de Arquivos"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Coleção de Jogos"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Coleção Personalizada"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Campos da Coleção"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Campos Atuais"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Adicionar um novo campo à coleção"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Apagar um campo da coleção"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Mover este campo para cima. A ordem na lista é importante para o layout do "
-"editor de registros."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Mover este campo para baixo. A ordem na lista é importante para o layout do "
-"editor de registros."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Propriedades do Campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "O título do campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "O tipo do campo determina que valores podem ser utilizados. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Texto Simples</i> é utilizado para a maioria dos campos. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Parágrafo</i> é utilizado para grandes blocos de texto. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Escolha</i> limita o campo a certos valores. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Marcador</i> é usado para descrever valores do tipo sim/não. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Número</i> indica que o campo contém um valor numérico. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> é para os campos que fazem referência a uma URL, contendo "
-"referências a outros arquivos. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "Uma <i>Tabela</i> pode conter uma ou duas colunas de valores. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Um campo <i>Imagem</i> serve para armazenar uma foto ou figura. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"Um campo <i>Data</i> pode ser utilizado para valores com dia, mês e ano. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr "Campos <i> Classificação</i> usam estrelas para indicar uma nota. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Um campo <i>Dependente</i> depende dos valores de outros campos, sendo "
-"formatado conforme a descrição do campo. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Um campo <i>Read Only</i> é utilizado para valores internos, que podem ser "
-"úteis para importação e exportação de dados. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Cate&goria:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "O campo categoria determina a posição do campo no editor."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Descr&ição:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"A descrição serve como lembrete de que informação o campo deve conter. Para "
-"campos <i>Dependentes</i>, a descrição é uma string de formatação do tipo "
-"\"%{year} %{title}\" onde os campos nomeados são substituídos por seus "
-"valores."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valor pa&drão:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt> Um valor padrão pode ser definido para novos registros </qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Va&lores permitidos:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Para os campos do tipo <i>Escolha</i>, estes são os únicos valores "
-"permitidos. Eles são colocados numa lista de opções. O valores possíveis têm "
-"de ser separados por ponto e vírgula, por exemplo: \"cachorro; gato; rato\"</"
-"qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Propriedades Estendidas:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Definir..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"As propriedades estendidas de um campo são utilizadas para definir coisas "
-"como o campo BibTeX correspondente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Opções de Formato"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Sem formatação"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Esta opção impede o campo de ser automaticamente formatado ou posto em "
-"letras maiúsculas."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Permitir apenas a formatação automática em letras maiúsculas"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Esta opção permite pôr o campo em maiúsculas, mas sem formatações especiais."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formatar como título"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um título,mas apenas se "
-"estas opções forem definidas globalmente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formatar como nome"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Esta opção põe em maiúsculas e formata o campo como um nome,mas apenas se "
-"estas opções forem definidas globalmente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Opções do campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Ativar o auto-preenchimento"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Se selecionado, o auto-preenchimento do KDE será ativado na caixa de texto "
-"deste campo."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Permitir múltiplos valores"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Se selecionado, Tellico separará os valores separados por ponto e vírgula no "
-"campo de múltiplos valores."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Permitir agrupamento"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Se selecionado, este campo será utilizado para reagrupar os registros na "
-"visão de grupos."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-"Reverter as propriedades dos campos selecionados para seus valores padrão."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Modificar Campos"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Apagar os valores possíveis do campo <i>%1</i> que existem na coleção "
-"pode causar corrupção de dados. Você deseja manter seus valores modificados "
-"ou cancelar e reverter aos valores anteriores?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Manter os valores modificados"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Novo campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Reverter Propriedades do Campo"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Deseja realmente reverter as propriedades do campo <em>%1</em> para "
-"seus valores padrão?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Propriedades Estendidas dos Campos"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Já existe um campo com este nome. Favor escolher um nome diferente."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A categoria não pode ser deixada em branco. Por favor,informe uma "
-"categoria.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Um campo não pode estar na mesma categoria que um <em>Parágrafo</em>, "
-"uma <em>Tabela</em> ou uma <em>Imagem</em>. Favor escolher uma outra "
-"categoria.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"O nome de um campo não deve ser o mesmo que o de uma categoria existente. "
-"Por favor insera um outro nome."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"A faixa para uma classificação tem que ser de 1 até 10, e o limite inferior "
-"deve ser menor que o limite superior. Por favor entre com novos limites."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabelas são limitadas a um máximo de dez colunas."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicação"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tipo de Registro"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-"Estes tipos de registro são específicos para o BibTeX. Consulte a "
-"documentação do mesmo."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Chave do BibTeX"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Título do livro"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organização"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editora"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Edição"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Número Internacional Normalizado do Livro"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Jornal"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Número "
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Modo de publicação"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Capítulo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Série"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Referência cruzada"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumo"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Meus Jogos"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Gênero"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Ano de Lançamento"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação "
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Data de compra"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Presente"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Preço de compra"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Emprestado"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Capa"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificação"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Meus Livros"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sub-Título"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Capa Dura"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Capa Flexível Econômica"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Capa Flexível"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Livro Eletrônico"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Revista"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Formato"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Ano do Copyright"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Ano de Publicação"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Número de Controlo da Biblioteca do Congresso"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Nº de série"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Novo "
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Condição"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Autografado"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Lido"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Capa"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Meus Cartões"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Jogador"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Time"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Marca"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Número do Cartão"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Tipo do Cartão"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Quantidade"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Imagem Frontal"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Imagem no Verso"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Minhas Moedas"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Denominação"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Marca da Casa Emissora"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Conjunto de Moedas"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint-65,Mint-60,Quase não Circulada-55,Quase não "
-"Circulada-50,Extremamente Rara-40,Muito Rara-30,Muito Rara-20,Rara-12,Muito "
-"Boa-8,Boa-4,Razoável"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Classificação"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Serviços de Classificação"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Observação"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Verso"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Minhas Revistas em Quadrinhos"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Escritor"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artista Gráfico"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Número"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Novo,Quase novo,Excelente,Ótimo,Muito bom,Bom,Razoável,Ruim"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Meus Arquivos"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta-informação"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Meus Jogos"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Revolução"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platforma"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Editora"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvedor"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Não Classificado, Somente Adultos, Jovens, Adolescentes, Sem Censura, "
-"Infantil, Pendente"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Classificação da ESRB"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Nota Pessoal"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Completado"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Minhas Músicas"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Cassete"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Vinil"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Mídia"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Selo"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistas"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Duração"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Meus Selos"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Ano de Edição"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Soberbo,Excelente,Muito Bom,Bom,Regular,Ruim"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Articulado"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Centrada"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Colado"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem "
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Outras Pessoas"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Meus Vídeos"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Ano de Produção"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Certificação"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Região 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Região 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Região 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Região 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Região 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Região 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Região 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Região 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Região"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Nacionalidade"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Elenco"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Ator/Atriz"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Personagem"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-"Uma tabela para o elenco do filme, com o papel representado por cada um"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Diretor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Produtor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Estúdio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Línguas disponíveis"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Língua das Legendas"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Áudios Disponíveis"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Duração"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Duração do vídeo (em minutos)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Formato da Imagem"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Tela Larga"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Preto & Branco"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Formato de Cor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Cortes do Diretor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Resumo da Ação"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Meus Vinhos"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Apelação"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Variedade"
-
-# Não sei ainda qual a tradução correta
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Safra"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Vinho tinto"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Vinho branco"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Espumoso"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Bebido Por"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Adicionar Registros"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Adicionar %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Registrar Saída de Itens"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Registrar saída de %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Continuar Coleção"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Combinar Coleção"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Substituir Coleção"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Adicionar Campo %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Modificar Campo %1"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Apagar Campo %1"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Adicionar Filtro"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Modifica Filtro "
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Apagar o Filtro"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Modificar Registros"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Modificar %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Modificar Empréstimo "
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Apagar Registros"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Apagar %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Registros de Entrada"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Registrar entrada de %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Renomear a Coleção"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Reordenar Campos"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Configurar Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Reabrir o arquivo ao iniciar"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Se selecionado, o último arquivo aberto será reaberto na próxima "
-"inicialização do programa."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Mostrar \"Dicas do Dia\" ao iniciar"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Se selecionado, as '\"Dicas do Dia\" serão mostradas ao iniciar o programa."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Opções das Imagens"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "&Incluir imagens no arquivo de dados"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Opções de formatação"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Auto capitalizar &títulos e nomes"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Se selecionado, os títulos e os nomes serão automaticamente postos em "
-"maiúsculas."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "&Formatação automática dos títulos e nomes"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-"Se selecionado, os títulos e os nomes serão automaticamente formatados."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Não capitali&zar:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma lista de palavras que não devem ser capitalizadas. As palavras devem "
-"ser separadas por ponto e vírgula.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Arti&gos:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma lista de palavras que devem ser consideradas como artigos se forem a "
-"primeira palavra em um título. As palavras devem ser separadas por ponto e "
-"vírgula.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Sufi&xos pessoais:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma lista de sufixos que podem ser utilizados nos nomes de pessoas. Os "
-"sufixos devem ser separados por um ponto e vírgula.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "&Prefixos de sobrenomes:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma lista de prefixos que podem ser utilizados em sobrenomes. Os "
-"prefixos devem ser separados por um ponto e vírgula.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Opções de Impressão"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formatação dos títulos e nomes"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Im&primir cabeçalhos dos campos"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-"Se selecionado, o nome dos campos será impresso como títulos de uma tabela."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Opções de agrupamento"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "A&grupar os registros"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Se selecionado, os registros serão agrupados em função do campo selecionado."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opções das Imagens"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "&Largura máxima da imagem:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Largura máxima das imagens na impressão. As proporções são conservadas."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Altura &máxima da imagem:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Altura máxima da imagem na impressão. As proporções são conservadas."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Opções do Modelo"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Tipo de coleção:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Selecione o modelo a ser utilizado para o tipo de coleção selecionado. Nem "
-"todos os modelos permitem a alteração do tipo e cor da fonte."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Pré-visualização..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Apresenta uma amostra do modelo"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opções de Fonte"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Esta fonte é utilizada no modelo usado na Visão de Registros."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opções de Cor"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Esta cor é utilizada no modelo usado na Visão de Registro."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Cor do texto:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Cor do destaque:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Cor do texto em destaque:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Gerenciamento de Modelos"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Instalar..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Clique para instalar um modelo diretamente."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Baixar..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Clique para baixar modelos adicionais da internet."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Deletar..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Clique para selecionar e remover modelos instalados."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Fontes de Dados"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Opções da Fonte de Dados"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Mover para &Cima"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"A ordem das fontes de dados define a ordem que o Tellico usa quando as "
-"entradas são automaticamente atualizadas."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Mover para &Baixo"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Clique para adicionar uma nova fonte de dados."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Clique para modificar a fonte de dados selecionada."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Clique para apagar a fonte de dados selecionada."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Clique para baixar fontes de dados adicionais da internet."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Arquivos XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Pacotes de Modelos (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos os Arquivos"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Apaga Modelo"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Selecione o modelo a ser apagado:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Quer mesmo apagar este registro?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Apagar Entrada"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Quer mesmo apagar estes registros?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Apagar Múltiplos Registros"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Editar Registro..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&uplicar Registro"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Atualizar o Registro"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Apagar Registro"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Editar Registros..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&uplicar Registros"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Editar Registros"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Apagar Registros"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Os seguintes itens já estão emprestados. Como Tellico não suporta emprestar "
-"itens múltiplas vezes, eles serão removidos da lista de itens a serem "
-"emprestados."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Ver Colunas"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O arquivo atual foi modificado.\n"
-"Deseja salvá-lo?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Alterações não salvas"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvando Arquivo..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editar Registro"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Novo Registro"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Sal&var Registro"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Retorna ao registro anterior na coleção"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Avança ao próximo registro na coleção"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Deseja realmente modificar estes registros?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Modificar Múltiplos Registros"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Editar Registros"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Sal&var Registros"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"A entrada corrente foi modificada.\n"
-"Deseja salvar as modificações?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Salvar Registro"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr ""
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Apagar Registros"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Atualizando registros..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Total de registros: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Carregando %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Atualizando registros..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Atualizar Registros"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Atualizando <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Selecionar Correspondência"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> foram retornados múltiplos resultados que correspondem a <b>"
-"%2</b>, que é o registro corrente na coleção. Por favor selecione o "
-"resultado desejado.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico não pôde encontrar a folha de estilo padrão para os registros."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Por favor, confira sua instalação."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Opções de Exportação"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatação"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formatar todos os campos"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Se selecionados, os valores de todos os campos serão automaticamente "
-"formatados de acordo com seus tipos de formato."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Exporta apenas os registros selecionados"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Se marcado, apenas os registros selecionados serão exportados."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificação"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codificar o arquivo exportado em Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Codificar na localização do usuário (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Codifica o arquivo exportado no formato local."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon Link"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (Estados Unidos)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Reino Unido)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Alemanha)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japão)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (França)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Canadá)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Serviços Web da Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 não permite a pesquisa para este tipo de coleção."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultados de %1 : %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "A imagem da capa não pôde ser carregada."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&País"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanha"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japão"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadá"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com disponibiliza dados de vários sites em diferentes localizações. "
-"Escolha o que deseja utilizar como fonte de dados."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Tamanho da Imagem"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Imagem Pequena"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Imagem Média"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Imagem Grande"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Sem Imagem"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"A imagem da capa pode obtida da mesma forma. No entanto, imagens grandes na "
-"coleção podem degradar o desempenho."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "Identidade &associada: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"A identidade associada identifica a pessoa acessando os serviços Web Amazon."
-"com, e será incluída em todos os links para o site Amazon.com."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Título Original"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Títulos alternativos"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distribuidor"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episódios"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Esta fonte não tem opções."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Opções da Fonte"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Campos Disponíveis"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Usuário: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Insira a senha utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte dos "
-"servidores não precisam dela. A senha será salva em formato texto no arquivo "
-"de configuração do Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "&Senha: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio Search"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Efetuar o Download da &Imagem da Capa"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Banco de Dados Entrez"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Instituição"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Aplicativo Externo"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Especifique o tipo de coleção dos dados retornados do aplicativo externo."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "Tipo de &Resultado: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Especifique o tipo de resultado dos dados retornados do aplicativo externo."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Caminho do aplicativo: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Especifique o caminho do aplicativo a ser executado que deve gerar um "
-"arquivo de dados Tellico válido."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Selecione as chaves de procura suportadas pela fonte de dados."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Adicione todos os argumentos necessários. <b> %1 </b> vai ser substituído "
-"pelo termo a ser pesquisado."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Forneça os argumentos que devem ser usados para procurar por atualizações "
-"disponíveis para um registro.</p><p>O formato é o mesmo dos campos "
-"<i>Dependentes</i>, onde os valores dos campos são contidos entre colchetes, "
-"como <i>%{author}</i>. Veja a documentação para maiores detalhes.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Pessoa"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra chave"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Pesquisa não refinada"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-"Especifique o tipo de coleção dos dados retornados do aplicativo externo."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Selecione as chaves de procura suportadas pela fonte de dados."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Base de dados de filmes na Internet"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Selecione o resultado IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A sua pesquisa retornou vários resultados. Por favor selecione um dos "
-"seguintes.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Selecione um resultado da pesquisa.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Link IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Classificação IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Certificações"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Servidor: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"A base de dados de filmes na Internet (IMDB) utiliza vários servidores "
-"diferentes. Escolha o que deseja utilizar."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Elenco &máximo: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"A lista de membros do elenco pode incluir muitas pessoas. Especifique o "
-"número máximo a ser retornado da pesquisa."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Servidor SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Biblioteca do Congresso (Estados Unidos)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Insira o nome do servidor."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Porta: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Insira o número da porta do servidor z39.50. A porta padrão é %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Caminho: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Insira o caminho para o banco de dados utilizado pelo servidor."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Formato: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Informe o formato de resultado utilizado pelo servidor."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio Search"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Erro na pesquisa!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Erro na procura da conexão %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Erro de Sintaxe no Registro"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Erro de conexão %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Servidor z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Usar &servidor pré-definido:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "Base de &dados: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Insira o nome da base de dados utilizado pelo servidor."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Conjunto de c&aracteres: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Insira o conjunto de caracteres utilizado pelo servidor z39.50. A escolha "
-"mais provável é MARC-8, apesar do ISO-8859-1 ser tão comum quanto."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Formato: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Detectar automaticamente"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Entre com o formato de dados utilizado pelo servidor z39.50. Tellico vai "
-"tentar detectar a melhor configuração se <i>Detectar automaticamente</i> "
-"estiver selecionado."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Usuário: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Insira o nome da base de dados utilizada pelo servidor z39.50. A maioria dos "
-"servidores não precisam dele."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "&Senha: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Insira a senha utilizada para a base de dados z39.50. A maior parte dos "
-"servidores não precisam dela. A senha será salva em formato texto no arquivo "
-"de configuração do Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Ilustrador"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Interromper"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Pesquisa na Internet"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Parâmetros da Pesquisa"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "P&esquisa:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Forneça um valor de procura. Uma pesquisa por ISBN deve incluir o número "
-"ISBN completo."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Escolha o tipo de pesquisa"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Clique para iniciar ou interromper a pesquisa"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Pesquisa &múltiplos ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Assinale este marcador para pesquisar vários valores ISBN ou UPC."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Editar Lista..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr "Clique para inserir ou editar os múltiplos ISBN a serem pesquisados."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Procurar f&onte:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Escolha a base de dados a pesquisar"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"À medida em que os resultados são encontrados, eles são adicionados a esta "
-"lista. Ao selecionar um deles a informação completa do registro será "
-"descarregada e mostrada na lista abaixo."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Um registro pode ser mostrado aqui antes de ser adicionado à coleção, "
-"bastando selecioná-lo na lista abaixo"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Adicionar registro"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Adicionar o registro selecionado à coleção atual"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Obter mais resultados"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Obter mais resultados da fonte de dados atual"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Apagar todos os campos e valores"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Cancelando a pesquisa..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pesquisando..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "A pesquisa não retornou resultados."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"A pesquisa retornou 1 item.\n"
-"A pesquisa retornou %n items."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>Nenhuma entrada encontrada para os seguintes valores ISBN:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Carregando %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Não há fontes na Internet disponíveis para este tipo de coleção."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Editar os valores ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Insira os valores ISBN ou UPC, um por linha.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Carregar de um arquivo..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Carrega a lista de um arquivo texto.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma pesquisa ISBN pode conter um máximo de 100 valores ISBN. Apenas os "
-"100 primeiros serão utilizados.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Propriedades da Fonte de Dados"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Nome da &fonte: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "O nome identifica a fonte de dados, devendo ser único e informativo."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Tipo de fonte: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico suporta várias fontes de dados diferentes."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-"A atualização a partir de uma fonte sobrescreverá dados preenchidos pelo "
-"usuário"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Se selecionado, a atualização dos registros sobrescreverá toda informação "
-"existente."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Texto Simples "
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parágrafo "
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Escolha "
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Marcador "
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Dependente "
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Data "
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Há um erro de análise XML na linha %1, coluna %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "A mensagem de erro do Qt é:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico não pôde carregar a imagem - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Tem certeza que deseja mesmo "
-"sobrescrevê-lo?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrescrever o Arquivo?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Qualquer campo"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "contém "
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "não contém"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "igual a "
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "diferente de"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "verifica a expressão regular "
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "não verifica a expressão regular"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Filtro Avançado "
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Critérios de Filtragem"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Verificar &todas as regras seguintes"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Verificar qualquer &uma das regras seguintes"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Nome do filtro:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Salvar Filtro "
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtro (Classificar por Contagem)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Mostrar Todos os Grupos"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Ocultar Todos os Grupos "
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrar por grupo "
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Classificar por Ordem de Contagem) "
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Pessoas"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Selecionar Imagem..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Mais"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Menos"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Visão de Modelos"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Definir"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Renomear Coluna"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Novo nome da coluna:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Coluna %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Renomear Coluna..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserir Linha "
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Remover Linha "
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Mover Linha para Cima"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Mover Linha para Baixo"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Limpar Tabela"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opções de Importação"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Substituir a coleção atual"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Substitui a coleção atual pelo conteúdo do arquivo importado."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "A&dicionar à coleção"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Adiciona os dados do arquivo importado à coleção atual. Isso só é possível "
-"se as coleções forem do mesmo tipo."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Combinar com a coleção atual"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Combina os dados do arquivo importado com a coleção atual. Isso só é "
-"possível se as coleções forem do mesmo tipo. Os registros devem ser "
-"exatamente do mesmo tipo para que possam ser combinados."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar "
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Arquivos Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Arquivos XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Arquivos BibTeX (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Arquivos CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Arquivos RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcf|Arquivos de Dados GCfilms (*.gcf) "
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Arquivos de Dados GCfilms (*.gcf) "
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|Arquivos de Dados AMC (*.amc) "
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.zip|Arquivos Zip (*.zip)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|Arquivos RIS (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Diálogo de Empréstimo"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Os seguintes itens estão registrados para saída:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "O item seguinte está emprestado:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Emprestar para:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Entre com o nome da pessoa para quem você está emprestando esses itens. Você "
-"pode selecioná-lo do seu livro de endereços clicando neste botão."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Data do &Empréstimo:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"A data de saída é a data em que você emprestou os itens. Por padrão, a data "
-"de hoje é usada."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Data para &Devolução:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"A data para devolução é o dia previsto para que os itens sejam devolvidos. "
-"Ela não é requerida, a menos que você queira adicionar o empréstimo ao seu "
-"calendário ativo."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Observação:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Você também pode adicionar observações sobre o empréstimo."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Adiciona um lembrete ao calendário ativo. "
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>A checagem deste marcador vai adicionar um item <em>A fazer</em> no seu "
-"calendário ativo, podendo ser acessado pelo KOrganizer. Este marcador será "
-"habilitado somente se você especificar uma data para devolução."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Pessoa que pegou emprestado"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Registro de entrada"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Modificar Empréstimo..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Pessoa que pegou emprestado (Classificar por Contagem)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - um gerenciador de coleções para o KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Não reabrir o último arquivo aberto"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importar <filename> como um arquivo do BibTeX"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importar <filename> como um arquivo MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importar <filename> como um arquivo RIS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo a ser aberto"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Scripts de fontes de dados"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Autor da biblioteca btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Exemplos de código e inspiração em geral"
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Autor da biblioteca btparse"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Autor da biblioteca btparse"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção "
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Livros "
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de livros "
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Nova &Bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Cria uma nova bibliografia do BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Revistas em Quadrinhos"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de revistas em quadrinhos"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Vídeos"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de vídeos "
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Músicas"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de músicas"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Nova Coleção de M&oedas"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de moedas"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Selos "
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de selos "
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Cartões"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de cartões"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Vinhos"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de vinhos "
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Jogos"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de jogos "
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Nova Coleção de &Jogos"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção de jogos "
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Novo Catálogo de &Arquivos"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Cria um novo catálogo de arquivos "
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Nova Coleção &Personalizada"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Cria uma nova coleção personalizada "
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abre um documento existente"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abre um arquivo usado recentemente"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Salva o documento"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Salva o documento como um novo arquivo..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Imprime os dados do documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Sai do aplicativo"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importa dados a partir de outros formatos"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importar Dados do Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importa outro arquivo de dados do Tellico "
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importar Dados CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importa um arquivo de valores separados por vírgula"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importar Dados do MODS..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importa um arquivo do MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importar Dados do Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importa um arquivo do gerenciador de coleção de livros Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importar Dados do Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importa meta-dados de arquivos de áudio"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importar Dados do RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importa um arquivo de referência do RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importar Dados do BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importa um arquivo de bibliografia do BibTeX"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importar Dados do BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importa um arquivo de bibliografia do BibTeXML"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importar Dados do RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importa um arquivo de referência do RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importar Arquivo"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importa um arquivo de valores separados por vírgula"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importar Meta-dados de um Arquivo de Áudio..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importa meta-dados de arquivos de áudio"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importar Dados de CD de Áudio..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importa informações de um CD de áudio "
-
-#: mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importar Dados do GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importa um arquivo de dados do GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importar Dados do GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importa um arquivo de dados do GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importar Dados do Ant Movie Catalog..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importa um arquivo de dados do Ant Movie Catalog"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importar Listagem de Arquivos..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importa informações sobre os arquivos de uma pasta "
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importar Transformação XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importa dados utilizando uma transformação XSL "
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar "
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exporta os dados da coleção para outros formatos "
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportar para XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exporta para um arquivo XML do Tellico "
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exportar para Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exporta para um arquivo Zip do Tellico "
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exportar para HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exporta para um arquivo HTML "
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exportar para CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exporta para um arquivo de valores separados por vírgula "
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exportar para PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exporta para um banco de dados PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exportar para o Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exporta para uma biblioteca do Alexandria "
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exportar para o BibTeX..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exporta para um arquivo do BibTeX "
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exportar para o BibTeXML..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exporta para um arquivo BibTeXML"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exportar para o ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exporta para um arquivo ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportar para o GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exporta para um arquivo de dados do GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportar para o GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exporta para um arquivo de dados do GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exportar Transformação XSL..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exporta utilizando uma transformação XSL"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Corta o texto selecionado e coloca-o na área de transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Seleciona todos os registros da coleção"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "De-seleciona todos os registros da coleção"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Pesquisa na Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Pesquisa registros em fontes da Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "&Filtro Avançado..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrar a coleção "
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Novo registro..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Cria um novo registro"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Edita os registros selecionados"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Copia os registros selecionados"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Apaga os registros selecionados "
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Apagar Registros"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Apaga os registros selecionados "
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Gerar Relatórios..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Gera relatórios da coleção "
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Registrar saída..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Registra saída dos itens selecionados "
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Registrar &entrada"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Registra entrada dos itens selecionados"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Renomear Coleção..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Renomeia a coleção"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "&Campos da Coleção..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Modifica os campos da coleção"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Converter para &Bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Converter uma coleção de livros para uma bibliografia"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "&Macros de String..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Editar linhas de macros do BibTeX "
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Copia BibTeX para a &Área de Transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Copia citações do BibTeX para a área de transferência"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Citar Registro no &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Citar os registros selecionados no LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Ci&tar Registro no OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Citar os registros selecionados no OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Todas as Fontes"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Atualizar o registro a partir de todas as fontes disponíveis "
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Mostrar Visão de &Grupo"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Ativar/desativar a visão de grupo"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Ocultar Visão de Gru&po "
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Mostrar &Editor de Registros"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Habilitar/desabilitar o editor"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Ocultar &Editor de Registros"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Mostrar &Visão de Registros"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Habilitar/desabilitar visão de registros"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Ocultar &Visão de Registros"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Alterar o Agrupamento"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Seleção de &Grupo"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Alterar o agrupamento da coleção"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Limpar Filtro"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filtrar Aqui..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Grupos</i> classifica os registros em grupos com base em "
-"um campo selecionado.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Colunas</i> mostra os valores de vários campos para cada "
-"registro</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - um gerenciador de coleções para o KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Criação de um novo documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Abrindo arquivo..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Você está salvando um arquivo com muitas imagens, levando o Tellico a "
-"ficar significativamente lento. Você gostaria de salvar as imagens "
-"separadamente no diretório de dados do Tellico para melhorar a performance?</"
-"p><p>Sua escolha pode sempre ser alterada na caixa de diálogo de "
-"configuração.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Salvar Imagens Separadamente"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Salvar Imagens no Arquivo"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Salvando arquivo com um novo nome..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Impressão..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"A coleção esta sendo filtrada para mostrar um subconjunto limitado de seus "
-"registros. Apenas os registros visíveis serão impressos. Continuar?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Processamento do documento..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Saindo..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Total de registros: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrados, %2 selecionados)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrados)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 selecionados)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Impressão %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Página %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico encontrou um erro no processamento do XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importação de dados..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importar Arquivo"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importar Diretório"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exportação de dados..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportar Como"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Macros de String"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "String"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Criando citações..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Filtros</i> mostra os registros que atendem determinadas "
-"regras de filtros.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Empréstimos"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Empréstimos</i> mostra uma lista com todas as pessoas que "
-"pegaram itens emprestados de sua coleção.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Atualiza os dados do registro %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Novidades Quentes"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data de Lançamento"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Essa é uma lista de todos os itens disponíveis para download. Itens "
-"previamente instalados são mostrados com um tique, enquanto itens que tenham "
-"novas versões disponíveis tem um ícone de atualização"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "O nome e a licença do item selecionado"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "O autor do item selecionado"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Baixa e instala o modelo selecionado."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Baixa e instala o script selecionado. Alguns scripts podem precisar ser "
-"configurados após a instalação."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Uma descrição do item selecionado é mostrada aqui."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Baixando informações..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Atualização"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Instalando item..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Relatório da Coleção"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Modelo de &Relatório:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Gerar"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Selecione um modelo de relatório e clique em <em>Gerar</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Alguns relatórios de grandes coleções podem levar vários segundos para serem "
-"gerados."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Deseja realmente apagar este filtro?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Apagar o Filtro?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Novo nome da coleção:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Tipo de Registro"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Tipo de Registro"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico não pôde escrever o arquivo - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico não consegue atualizar o arquivo - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Somente coleções com os mesmos tipos de registros do da coleção atual podem "
-"ser adicionadas. Nenhuma mudança foi feita à coleção atual."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Somente coleções com os mesmos tipos de registro da coleção atual podem ser "
-"combinadas. Nenhuma mudança será feita à coleção atual."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Uma biblioteca do Alexandria chamada <i>%1</i> já existe. Quaisquer "
-"livros existentes nesta biblioteca podem ser sobrescritos.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Opções do Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Biblioteca:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Procurando arquivos de áudio..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Vários)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Opções de Arquivo de Áudio"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Pesquisa recursiva de &pastas"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Se selecionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar arquivos "
-"de áudio."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Incluir localização do arquivo"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Se selecionado, os nomes dos arquivos de cada faixa serão adicionados aos "
-"registros."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Se selecionado, os nomes dos arquivos de cada faixa serão adicionados aos "
-"registros."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Opções do BibTeX"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Expandir as macros de string"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Se selecionado, as macros de string vão ser expandidas e nenhum registro "
-"@string{} será escrito."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Utilizar o pacote URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Se selecionado, qualquer campo URL será transformado em uma declaração \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Ignorar os registros com chaves de citação vazias"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Se selecionado, qualquer registro sem uma chave de citação do BibTeX será "
-"ignorado."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Estilo das citações do BibTeX:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Colchetes"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Aspas"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Estilo de citação utilizado para arquivos no formato BibTeX. Os valores "
-"de todos os campos serão envolvidos por colchetes ou aspas.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Nenhum registro válido do BibTeX encontrado no arquivo - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Nenhum registro válido do BibTeX encontrado no arquivo - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Codificar em Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Codificar o arquivo exportado em Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Codificar na localização do usuário (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Codifica o arquivo exportado no formato local."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "BibTeXML "
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Arquivos BibTeXML (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Opções CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Incluir os nomes dos campos como cabeçalho das colunas"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-"Se selecionada, uma linha de cabeçalho será adicionada com o nome dos campos."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Separador"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Além da vírgula, outros caracteres podem ser utilizados para delimitar cada "
-"valor no arquivo."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Vírgula"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Utilizar a vírgula como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Ponto e vírgula"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Utilizar o ponto e vírgula como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Aba"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Utilizar a tabulação como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Utilizar um outro caractere como separador."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Um caractere qualquer, como os dois pontos, pode ser utilizado como "
-"separador."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Selecionar o tipo de coleção a importar."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "A &primeira linha contém os títulos dos campos"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr ""
-"Se selecionado, a primeira linha será utilizada para o nome dos campos."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Vírgula"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Ponto e vírgula"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&bulação"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Out&ro:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "A tabela mostra as cinco primeiras linhas do arquivo CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Marque cada coluna para corresponder a um campo na coleção escolhendo "
-"uma coluna, selecionando o campo e clicando no botão <i> Associar Campo </i>."
-"</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Co&luna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Campo de &dados nesta coluna:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Associar Campo"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Varrendo arquivos..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Opções de Listagem de Arquivo"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Procura recursiva de pastas"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Se selecionado, as pastas são varridas recursivamente para procurar todos os "
-"arquivos."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Gerar pré-visualizações dos arquivos"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Se selecionado, serão geradas pré-visualizações do conteúdo dos arquivos, o "
-"que pode causar lentidão na listagem das pastas."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico não pôde acessar o dispositivo de CD-ROM - <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Seleciona Registro CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Selecione um registro do CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Nenhum registro correspondente ao CD foi encontrado.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico não pôde completar a pesquisa das informações do CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Vários"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Opções de CD de Áudio"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Ler dados do dispositivo de CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Selecione ou informe a localização do dispositivo de CD-ROM."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Ler apenas os arquivos de cache do CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Ler recursivamente os dados de todos os arquivos de cache do CDDB contidos "
-"nas pastas de cache padrão."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms "
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>O arquivo não é um arquivo de dados GCfilms válido.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(Agrupados por %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opções HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Imprimir os cabeçalhos dos campos"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Agrupar os registros"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exporta arquivos de registros isolados"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Se selecionado, serão criados arquivos individuais para cada registro."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Carregando dados..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Carregando %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Arquivo ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Arquivos Zip (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Opções de Arquivo ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Incluir as imagens no arquivo"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Se selecionado, as imagens do documento serão incluídas no arquivo zipado "
-"ONIX."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico não pôde carregar o arquivo - %1."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Arquivos de Banco de Dados (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Opções do PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Marcar a opção PDA backup para a base de dados"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Isto é para uma futura versão do Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico está convertendo o arquivo para um formato mais recente. Pode haver "
-"perda de informações se este arquivo for lido no futuro por uma versão "
-"antiga do Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "O arquivo está vazio."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "O arquivo não contém dados de coleção."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Livros Não Lidos"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Filmes Antigos"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Música dos anos 80"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Opções XML do Tellico"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Incluir as imagens no documento XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Se selecionado, as imagens do documento serão integradas aos dados em XML "
-"como elementos codificados em base64."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Arquivo Zip Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Opções de XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Arquivo XSLT:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Escolher o arquivo XSLT para transformar os dados XML do Tellico."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Um arquivo XSLT válido é necessário para importar o arquivo."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Registros</i> mostra uma visão formatada do conteúdo do "
-"registro.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>A <i>Visão de Ícones</i> mostra cada registro da coleção ou grupo "
-"utilizando um ícone, que pode ser uma imagem no registro.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr "um,uma,e,em,de,o,a "
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "o,a,os,as "
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv "
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,o,a "
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... que se um livro tiver vários autores, você deve separar\n"
-" os nomes deles com ponto e vírgula, informando ao Tellico como\n"
-"separá-los e utilizá-los independentemente.</p>\n"
-"<p>Qualquer outro campo que permita múltiplos valores deverá ter a\n"
-"mesma estrutura, com um ponto e vírgula (;) separando cada valor.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode alterar que campos serão apresentados na Visão\n"
-"de Lista ao clicar com o botão direito sobre o cabeçalho das colunas.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode adicionar, editar, ou modificar os campos da coleção "
-"usando\n"
-"o Editor de Campos. Os botões com setas sob a lista de campos permitem "
-"modificar\n"
-"a posição do campo na lista, o que afetará sua posição no editor de registro."
-"</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que se você quiser filtrar a partir de um campo do tipo Marcador,\n"
-"um valor \"verdadeiro\" deve ser usado. Se quiser, por exemplo, mostrar\n"
-"apenas os livros de ficção científica que ainda não leu, marque o botão\n"
-"<em>Verificar todas as regras seguintes</em>, ajuste a primeira regra\n"
-"para \"Género\" contém\" \"Ficção científica\" (sem aspas) e a segunda "
-"regra\n"
-"para: \"Lido\" \"Não contém\" \"Verdadeiro\" (sem aspas).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que se um caractere não alfabético for utilizado no Filtro Rápido, o\n"
-"o texto é interpretado como uma expressão regular.</p>\n"
-"<p>Para mostrar somente os livros de Weber ou Bujold, por exemplo,\n"
-"escreva \"weber|bujold\" (sem aspas) no campo do filtro.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode editar mais de um registro de cada vez, segurando\n"
-"a tecla Shift ou Ctrl e selecionando múltiplos registros.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode converter uma coleção de livros em bibliografia,\n"
-"que pode então ser exportada em formato BibTeX ou BibTeXML.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode adicionar, editar e apagar linhas de macros\n"
-"para bibliografias.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que se mais de um campo for formatado como nome, então um grupo\n"
-"adicional chamado \"Pessoas\" é adicionado à coleção, permitindo que autores "
-"e editores\n"
-"sejam classificados ou impressos juntos, por exemplo.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode modificar a aparência da impressão modificando o "
-"arquivo\n"
-"<tt>tellico-printing.xsl</tt>. O arquivo produz HTML, e o código CSS na "
-"página\n"
-" de estilo determina parâmetros visuais como fontes, margens, etc.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode importar dados usando uma folha de estilo XSL genérica "
-"que\n"
-"seja capaz de produzir um arquivo XML do Tellico válido.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que um duplo clique sobre um registro permite abrir o editor de "
-"Registros.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode adicionar marcas HTML para formatar qualquer campo de "
-"tipo Parágrafo, tais como\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; ou &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que na Visão Detalhada, você pode pressionar uma letra do teclado para "
-"ir diretamente ao próximo registro que começa por esta letra.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...que você pode usar Campos Dependentes para combinar múltiplos campos "
-"separados\n"
-"em um único campo. Apenas selecione o tipo Dependente e use uma descrição\n"
-"parecida com \"Valor: %{campoa}%{campob}\" onde %{...} é substituído pelo\n"
-"valor do campo apropriado. Isto é útil para coletar vários valores em um "
-"único campo, p.ex. para um melhor agrupamento, e para combinar campos de "
-"diferentes\n"
-"tipos, respeitando a correta organização ao mesmo tempo. Considere, por "
-"exemplo,\n"
-"um campo de número seguido por um sub-campo de texto com entradas 3b, 14a.</"
-"p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Sofisticado"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Visão de Colunas"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Resumo de Grupos"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Visão de Grupos"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Lista de Imagens"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Visão de Empréstimos"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Listagem de Títulos (Horizontal)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Listagem de Títulos (Vertical)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Tripla Coluna"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Este modelo é apenas para coleções de música."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Este modelo é apenas para coleções de vídeo."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Resumo de Grupos"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Número total de campos:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Número total de registros:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Gerado por Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Valores distintos: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Data de Empréstimo"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Observação"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data para Devolução"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Procura"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "A Biblioteca Britânica"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (França)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Noruega)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Biblioteca Nacional Italiana"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Biblioteca Nacional Portuguesa"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Biblioteca Nacional da Polônia"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Lista Unida de Israel"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Biblioteca Nacional da Austrália"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Biblioteca Nacional do Canadá"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Quadrinhos Dark Horse"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Ministério da Cultura da Espanha"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Coleção"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Coleção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Deletar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Sub-Título"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Limpar Tabela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Meus Arquivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Meus Arquivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Coleção"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Revistas em Quadrinhos"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Selos"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Moedas"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Livros"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Vinhos"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Vídeos"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jogos"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Cartões"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Registros"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Álbuns"
-
-#~ msgid "UPC"
-#~ msgstr "UPC"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "RIS"
-#~ msgstr "RIS "
-
-#~ msgid "AMC"
-#~ msgstr "AMC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se marcado, todas as imagens vão ser incluídas no arquivo de dados, ao "
-#~ "invés de salvas separadamente no diretório de dados do Tellico. Salvar "
-#~ "muitas imagens no arquivo de dados pode levar o Tellico a ficar mais "
-#~ "lento."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
deleted file mode 100644
index 2b4977e..0000000
--- a/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,5996 +0,0 @@
-# translation of ro.po to Romanian
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Iulian Ursache <iulianu@cs.tuiasi.ro>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tellico 1.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:29-0800\n"
-"Last-Translator: Iulian Ursache <iulianu@cs.tuiasi.ro>\n"
-"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iulian Ursache"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "iulianu@cs.tuiasi.ro"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr ""
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Nr. în serie"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(gol)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "My Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii video"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii video"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Părăseşte aplicaţia"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "Titlu"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "&Set..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Format Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "No formatting"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Field Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel "
-"grup."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Modifică carte"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "New Field"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Property"
-msgstr "An apariţie"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Titlu"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Publishing"
-msgstr "Editare"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Book Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "Ediţie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editură"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Ediţie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagini"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "An"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "Nr. ISBN"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Jurnal"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Number"
-msgstr "Nr. în serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "How Published"
-msgstr "Editură"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Titlu"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Cuvinte cheie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Notes"
-msgstr "Ies..."
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Filmele mele"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Gen"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificativ"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Data achiziţionării"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Cadou"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Preţ achiziţie"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Împrumutată"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Ies..."
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Classification"
-msgstr "Clasificare"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Cărţile mele"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitlu"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "E-Book"
-msgstr "Cărţi"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Revistă"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Legare"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "An copyright"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "An apariţie"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "Nr. LCCN"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Nr. în serie"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Nouă"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Folosită"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Stare"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Semnată"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Citită"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Ies..."
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Cards"
-msgstr "CD-urile mele"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Brand"
-msgstr "Gen"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Card Number"
-msgstr "Nr. în serie"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Card Type"
-msgstr "Nr. în serie"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Front Image"
-msgstr "Pagini"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Back Image"
-msgstr "Pagini"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Coins"
-msgstr "Cărţile mele"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Nr. în serie"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Denomination"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Grade"
-msgstr "Gen"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Cărţile mele"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Writer"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "My Files"
-msgstr "Filmele mele"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "Semnată"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Personal"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Grupează după: "
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Created"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifică carte"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Games"
-msgstr "Filmele mele"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "GameCube"
-msgstr "Nr. în serie"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Nr. în serie"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Editură"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Calificativ"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Personal"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Completed"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Casetă"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Suport"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Titlu"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Filmele mele"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Ies..."
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Hinged"
-msgstr "Semnată"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Centering"
-msgstr "Calificativ"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Pagini"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Filmele mele"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Production Year"
-msgstr "An apariţie"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Certification"
-msgstr "Clasificare"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Cast"
-msgstr "Casetă"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Role"
-msgstr "Titlu"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Producer"
-msgstr "An apariţie"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Composer"
-msgstr "Ies..."
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Limbă"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Subtitlu"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Ies..."
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Wines"
-msgstr "Filmele mele"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Appellation"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Vintage"
-msgstr "Semnată"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Filmele mele"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Label Image"
-msgstr "Titlu"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Modifică carte"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Deschide fişier..."
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr ""
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Modifică carte"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: configdialog.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Redeschide fişierul la pornire"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
-
-#: configdialog.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite "
-"automat la majuscule."
-
-#: configdialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite "
-"automat la majuscule."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole când "
-"apar la începutul unui titlu"
-
-#: configdialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Articole:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"Listă de cuvinte, separate de virgulă, care vor fi considerate articole când "
-"apar la începutul unui titlu"
-
-#: configdialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Sufixe nume:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: configdialog.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Opţiuni colecţii video"
-
-#: configdialog.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: configdialog.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Grupare"
-
-#: configdialog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "Cărţile mele"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: configdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Image Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Template Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: configdialog.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Template:"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Nouă"
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Font Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Semnată"
-
-#: configdialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Delete..."
-msgstr "Titlu"
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "Nouă"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: configdialog.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "*|All Files"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Gata."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Fişierul curent a fost modificat.\n"
-"Doriţi să îl salvaţi?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "&New Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Modifică carte"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Fişierul curent a fost modificat.\n"
-"Doriţi să îl salvaţi?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "Ies..."
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-#, fuzzy
-msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
-"Eroare în procesarea XSLT.\n"
-"Vă rog verificaţi instalarea."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Export Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Pune automat majuscule la autori şi titluri"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, iniţialele numelor de autori şi titlurilor vor fi convertite "
-"automat la majuscule."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Legare"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "Caută:"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Small Image"
-msgstr "Titlu"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Suport"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Large Image"
-msgstr "Titlu"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-#, fuzzy
-msgid "No Image"
-msgstr "Pagini"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr ""
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Source Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Ies..."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Institution"
-msgstr "Stare"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "External Application"
-msgstr "Părăseşte aplicaţia"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Person"
-msgstr "Personal"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "ISBN"
-msgstr "Nr. ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Keyword"
-msgstr "Cuvinte cheie"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Casetă"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-#, fuzzy
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Calificativ"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-#, fuzzy
-msgid "Certifications"
-msgstr "Clasificare"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Ies..."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "&Port: "
-msgstr "Ies..."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "Ies..."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Format: "
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Bara de colecţii"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "&Format: "
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Searching..."
-msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: field.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Caută"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "Titlu"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Any Field"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Deschide fişier..."
-
-#: filterdialog.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "Deschide fişier..."
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Desfă toate grupurile"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Pliază toate grupurile"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Titlu"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr ""
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "&Set"
-msgstr "Ies..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nume nou colecţie"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: importdialog.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: importdialog.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: importdialog.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Data"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Data"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "&Note:"
-msgstr "Ies..."
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Modifică carte"
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Fişierul de deschis"
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: main.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii video"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii video"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii video"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Deschide un document existent"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Deschide un fişier utilizat recent"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Save the document"
-msgstr "Salvează documentul actual"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Salvează documentul actual ca..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Imprimă conţinutul documentului..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Părăseşte aplicaţia"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Imprimă conţinutul documentului..."
-
-#: mainwindow.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico."
-
-#: mainwindow.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "%1 nu este un fişier de date Tellico."
-
-#: mainwindow.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Imprimă conţinutul documentului..."
-
-#: mainwindow.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:523
-#, fuzzy
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Taie regiunea selectată şi o plasează în clipboard"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Lipeşte conţinutul clipboard-ului în poziţia actuală"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Caută în document..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Deschide fişier..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Părăseşte aplicaţia"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#: mainwindow.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: mainwindow.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Calificativ"
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Copie în clipboard regiunea selectată"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-#, fuzzy
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, fuzzy
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Grupare"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupează după: "
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - gestionar de colecţii personale de cărţi pentru KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Creez documentul nou..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Deschid fişierul..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide fişier..."
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Salvez fişierul sub un nou nume..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Creez documentul nou..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Pagina %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr ""
-"Eroare în procesarea XSLT.\n"
-"Vă rog verificaţi instalarea."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-#, fuzzy
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-#, fuzzy
-msgid "Import File"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-#, fuzzy
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-#, fuzzy
-msgid "Export As"
-msgstr "Ies..."
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-#, fuzzy
-msgid "String Macros"
-msgstr "Calificativ"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-#, fuzzy
-msgid "String"
-msgstr "Calificativ"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Tai selecţia..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Loans"
-msgstr "Împrumutată"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Personal"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data achiziţionării"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Bara de colecţii"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Report template:"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: reportdialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "&Generate"
-msgstr "General"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nume nou colecţie"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Serie"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Serie"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Calificativ"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Braces"
-msgstr "Caută:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "necunoscut"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Imprim..."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Comma"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Tab"
-msgstr "Titlu"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "&Comma"
-msgstr "Comentarii"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Titlu"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Opţiuni colecţii video"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Various"
-msgstr "Grupează după: "
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-#, fuzzy
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Cărţile mele"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-"programului."
-
-#: translators/importer.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Imprim..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel "
-"grup."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "PilotDB"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr ""
-"*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-"*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-"*|Toate fişierele"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr ""
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-#, fuzzy
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Introdu carte"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Favorites"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Dacă bifaţi, la numele grupului se va adăuga şi numărul de elemente din acel "
-"grup."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Opţiuni generale"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Titlu"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Creează un document nou"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Şterge carte"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "General"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Împrumutată"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Ies..."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-#, fuzzy
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Caută:"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Nouă"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Bara de colecţii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Titlu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Subtitlu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Curăţă datele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Şterge carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Caută:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Filmele mele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Filmele mele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Bara de colecţii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "Casetă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Cadou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Comentarii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Comentarii"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Cărţi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Filmele mele"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Filme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Nr. în serie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Casetă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Serie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Comentarii"
-
-#~ msgid "Tellico"
-#~ msgstr "Tellico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy Entry"
-#~ msgstr "Şterge carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Copy Entries"
-#~ msgstr "Şterge carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning CDDB cache files..."
-#~ msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection &type: "
-#~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_: Save (Entry Title)\n"
-#~ "Save %1"
-#~ msgstr "Şterge carte"
-
-#~ msgid "Enable/disable the statusbar"
-#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de stare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading files..."
-#~ msgstr "Salvez fişierul..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group by:"
-#~ msgstr "Grupează după:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Entry"
-#~ msgstr "Şterge carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tellico: %1 is due to return %2"
-#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find Text"
-#~ msgstr "Caută"
-
-#~ msgid "&Find"
-#~ msgstr "&Caută"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "&Caută"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the search string is used as a regular expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-#~ "programului."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the search is case-sensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-#~ "programului."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the document is searched in reverse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-#~ "programului."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the search is limited to whole words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-#~ "programului."
-
-#~ msgid "5 - Best"
-#~ msgstr "5 - F. bună"
-
-#~ msgid "4 - Good"
-#~ msgstr "4 - Bună"
-
-#~ msgid "3 - Neutral"
-#~ msgstr "3 - Medie"
-
-#~ msgid "2 - Bad"
-#~ msgstr "2 - Proastă"
-
-#~ msgid "1 - Worst"
-#~ msgstr "1 - F. proastă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Entry?"
-#~ msgstr "Şterge carte"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Atenţie!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search the collection"
-#~ msgstr "Redenumeşte colecţie..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find next match in the collection"
-#~ msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports"
-#~ msgstr "Ies..."
-
-#~ msgid "Show number of items in group"
-#~ msgstr "Afişează numărul de elemente din grup."
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.bc .tc|Tellico files (*.tc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-#~ "*|Toate fişierele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the document is searched from the beginning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă bifaţi, ultimul fişier deschis va fi deschis din nou la pornirea "
-#~ "programului."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<qt>Tellico was unable to open the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.ogg|Ogg files (*.ogg)"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-#~ "*|Toate fişierele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export images"
-#~ msgstr "Ies..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A comma-separated list of suffixes which might be used in personal names."
-#~ msgstr "O listă de sufixe pentru numele proprii, separate de virgulă."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A comma-separated list of prefixes which might be used in surnames."
-#~ msgstr "O listă de sufixe pentru numele proprii, separate de virgulă."
-
-#~ msgid "Enable/disable the toolbar"
-#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de unelte"
-
-#~ msgid "Show Co&llection ToolBar"
-#~ msgstr "Afişează bara de co&lecţii"
-
-#~ msgid "Enable/disable the collection toolbar"
-#~ msgstr "Activează/dezactivează bara de colecţii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.bcz|Tellico files(*.bcz)"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-#~ "*|Toate fişierele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Artist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "4 - Bună"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Entry"
-#~ msgstr "Şterge carte"
-
-#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
-#~ msgstr "Copii selecţia în clipboard..."
-
-#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
-#~ msgstr "Inserez conţinutul clipboard-ului..."
-
-#~ msgid "Toggling toolbar..."
-#~ msgstr "Comut bara de unelte..."
-
-#~ msgid "Toggling collection toolbar..."
-#~ msgstr "Comut bara de colecţii..."
-
-#~ msgid "Toggle the statusbar..."
-#~ msgstr "Comut bara de stare..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tellico is unable to find a required file - %1.\n"
-#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&New Collection"
-#~ msgstr "&Colecţie nouă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BCUnitEditWidget"
-#~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TextImporter"
-#~ msgstr "Ies..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSLTImporter"
-#~ msgstr "Ies..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CSVImporter"
-#~ msgstr "Ies..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BibtexImporter"
-#~ msgstr "Ies..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BCAttributeWidget"
-#~ msgstr "Opţiuni colecţii cărţi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BCTabControl"
-#~ msgstr "Tellico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing new entries..."
-#~ msgstr "Creez documentul nou..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection Field in this Column:"
-#~ msgstr "Opţiuni colecţii audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tellico is unable to find the file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tellico is unable to download the file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These are the available fields in the collection."
-#~ msgstr "Schimbă modul de grupare a colecţiei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr "Gata."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Caută"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enoding Options"
-#~ msgstr "Grupare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Collection Fields..."
-#~ msgstr "Ies..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Create new collection"
-#~ msgstr "Creează un document nou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*.txt|Text files (*.txt)"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-#~ "*|Toate fişierele"
-
-#~ msgid "New Book"
-#~ msgstr "Carte nouă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Books"
-#~ msgstr "Şterge carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Books By"
-#~ msgstr "Cărţile mele"
-
-#~ msgid "Configure the options for the application..."
-#~ msgstr "Configurează opţiunile aplicaţiei..."
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Publishing"
-#~ msgstr "Editare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.tc *.bc|Tellico files (*.tc)\n"
-#~ "*.xml|XML files (*.xml)\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.tc *.bc|Fişiere Tellico (*.tc)\n"
-#~ "*.xml|Fişiere XML (*.xml)\n"
-#~ "*|Toate fişierele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to upload file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot citi fişierul - %1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a file needed for printing - %1.\n"
-#~ "Please check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu găsesc un fişier necesar pentru imprimare - %1.\n"
-#~ "Vă rog verificaţi instalarea."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#~ msgid "Unable to download file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1."
-
-#~ msgid "Unable to open file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot deschide fişierul - %1."
-
-#~ msgid "Unable to read file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot citi fişierul - %1."
-
-#~ msgid "File is not in XML format - %1."
-#~ msgstr "Fişierul nu e în format XML - %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load file - %1."
-#~ msgstr "Nu pot descărca fişierul - %1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File has no syntax version - %1."
-#~ msgstr "Fişierul nu e în format XML - %1."
-
-#~ msgid "8mm"
-#~ msgstr "8mm"
-
-#~ msgid "LaserDisc"
-#~ msgstr "LaserDisc"
-
-#~ msgid "Betamax"
-#~ msgstr "Betamax"
-
-#~ msgid "CDs"
-#~ msgstr "CD-uri"
-
-#~ msgid "%1 %2"
-#~ msgstr "%2 %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find a required file - %1.\n"
-#~ "Please check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu găsesc un fişier necesar pentru imprimare - %1.\n"
-#~ "Vă rog verificaţi instalarea."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index c24930f..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,5266 +0,0 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# Калимуллин Артур <kalimullin@gmail.com>, 2006.
-# Kalimullin Artur <kalimullin@gmail.com>, 2006.
-# Pesotsky Denis <St.MPA3b@gmail.com>, 2008.
-# Denis Pesotsky <St.MPA3b@gmail.com>, 2008.
-# Denis Pesotsky <denis@kde.ru>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tellico/ru/>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Калимуллин Артур, Песоцкий Денис"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kalimullin@gmail.com, denis@kde.ru"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Выбрать должника"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Календарь по умолчанию"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"В данный момент Tellico поддерживает только календарь, находящийся на "
-"локальном компьютере. Текущий календарь находится не здесь, так что ваши "
-"долги не будут занесены в него."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Текущий календарь"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 возвратил \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка записи на канал сервера <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Подсоединение к OpenOffice.org…"
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "Соединение с OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Не удаётся соединиться с OpenOffice.org. Проверьте, запущен ли OpenOffice "
-"Writer, или скорректируйте настройки соединения ниже."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Канал"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(пусто)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Моя коллекция"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Общее"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Коллекция книг"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Библиография"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Коллекция комиксов"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Коллекция фильмов"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Коллекция музыки"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Коллекция монет"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Коллекция марок"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Коллекция вин"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Коллекция карточек"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Коллекция игр"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Файловый каталог"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Коллекция настольных игр"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Коллекция (проч.)"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Поля коллекции"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Текущие поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Новое"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Добавить новое поле в коллекцию"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Удалить"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Удалить поле из коллекции"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr "Переместить поле вверх на одну позицию."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr "Переместить поле вниз на одну позицию."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Параметры поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "Н&азвание:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Название поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Тип коллекции определяет, какие значения могут быть использованы. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Простой текст</i> используется в большинстве случаев."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Большой текст</i> используется для записи больших объемов текста. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Выбор</i> создает поле для выбора фиксированных значений. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-"<i>Выбор да/нет</i> создает поле для простого установления значения \"да\" "
-"или \"нет\". "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Номер</i> используется для записи числового значения. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> используется для записи ссылок, включая ссылки на другие поля."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Таблица</i> создает поле для записи информации в формате таблицы. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "<i>Изображение</i> используется для помещения изображений в коллекцию "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "<i>Дата</i> используется для создания полей с днем, месяцем и годом. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"<i>Рейтинг</i> создает поле со звёздочками для определения личного рейтинга. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr "<i>Зависимость</i> создает поле, которое зависит от других полей."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"<i>Только для чтения</i> - для записи внутренних значений, полезно при "
-"импорте и экспорте."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Кат&егория:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Категория поля определяет, куда поле будет помещено в редакторе."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "&Описание:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Описание полезно для сообщения о том, что должно содержать это поле. Для "
-"типа <i>Зависимость</i> описание должно быть такого вида: \"%{year} "
-"&{title}\", где имена полей заменяются согласно вашим нуждам."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Значение по умолчанию:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Для новых полей может быть выбрано значение по умолчанию.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "&Допустимые значения:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сюда вводятся допустимые значения для поля типа <i>\"Выбор\"</i>. "
-"Значения разделяются запятой (напр. \"Кошка; Собака; Таракан\")</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Дополнительные &параметры:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Установить…"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Дополнительные параметры поля полезны для некоторых специфических вещей. "
-"Например, для соответствующего поля bibtex."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Опции форматирования"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Нет форматирования"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr "Эта опция запрещает автоматическое форматирование."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Разрешить только явное форматирование"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr "Эта опция разрешает только автоматическое применение заглавных букв."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Форматировать как заголовок"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Это опция форматирует поля как заголовок, но только если эти опции "
-"установлены глобально."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Форматировать как название"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Эта опция форматирует поля, как заголовки, но только если эти опции "
-"установлены глобально."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Опции поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Автоматическое дополнение"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr "Автоматически дополнять до слова (как в OpenOffice.org)"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Разрешить несколько значений"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Tellico будет использовать несколько значений из одного поля "
-"при разделении запятыми."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Разрешить группировку"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr "Если выбрано, по этому полю можно будет проводить группировку."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Изменить свойства выбранного поля на свойства по умолчанию."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Редактировать поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Перемещение значений из поля \"<i>%1</i>\", которое уже существует может "
-"повредить ваши данные. Вы хотите оставить модифицированные данные или "
-"отменить и вернуться к текущим?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Сохранить измененные значения"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Новое поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Вернуть свойства поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Вы действительно хотите вернуть полю <em>\"%1\"</em> свойства, "
-"назначенные по умолчанию?"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Вернуть"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Дополнительные свойства поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Свойство"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-"Поле с таким названием уже существует. Пожалуйста, введите другое название."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Эта категория может быть не пустой. Пожалуйста, выберите категорию.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поле не может иметь категории: <em>\"Большой текст\" </em>, <em>\"Таблица"
-"\"</em> или <em>\"Изображение\"</em>. Выберите другую категорию.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Название поля не может быть таким же, как название категории. Введите другое "
-"название."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Рамки рейтинга должны лежать между 1 и 10 и меньший порог должен быть иметь "
-"значение ниже большего. Введите другие значения."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "В таблице может быть максимум десять столбцов."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Издательство"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Тип записи"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Эти типы записей специфичны для Bibtex. Смотрите документацию Bibtex"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Ключ Bibtex"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Название книги"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Издательство"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Редакция"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Страницы"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Международный стандартный номер книги"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Цифровой идентификатор объекта (Digital Object Identifier)"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Как издавалась"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Часть"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Серия"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Том"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Перекрёстная ссылка"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Резюме"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Заметки"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Личное"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Мои настольные игры"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Механизм"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Год выпуска"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Дизайнер"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Количество игроков"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Дата покупки"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Подарок"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Цена покупки"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Одолжено"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Обложка"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Классификация"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Мои книги"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Подзаголовок"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Твердый переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Мягкий переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "На газетной бумаге"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Электронная книга"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Журнал"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Переплет"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Год сдачи в печать"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Год издания"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Контрольный номер Библиотеки Конгресса"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Переводчик"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Номер серии"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Новая"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Подержанная"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Состояние"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Подписано"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитана"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Обложка"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Мои карточки"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Игрок"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Команда"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Фирма"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Номер карточки"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Тип карточки"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Место"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Количество"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Изображение передней стороны"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Изображение задней стороны"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Мои монеты"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Достоинство"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Место чеканки"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Страна"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Набор монет"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Запечатано-65,Запечатано-60,Новое-65,Новое-60,Почти не использовалось-55,"
-"Почти не использовалось-50,Очень хорошо-40,Хорошо-30,Средне-20,Ниже "
-"среднего-12,Удовлетворительно-8,Плохо-4,Очень плохо"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Оценка"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCIG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Служба оценки"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "\"Орел\""
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "\"Решка\""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Мои комиксы"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Писатель"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Художник"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Издание"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Новое,Почти новое,Очень хорошо,Хорошо,Средне,Ниже среднего,Плохо,Очень плохо"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Мои файлы"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступа"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Создан"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Изменён"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Мета-информация"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Мои игры"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation 3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation 2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Издательство"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Разработчик"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Без рейтинга, Только для взрослых, От 17 лет, Подросткам 13—19 лет, Для "
-"всех, Для детей младшего возраста, Рейтинг ожидается"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Возрастной рейтинг"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Личный рейтинг"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Пройдена"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Моя музыка"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Компакт-диск"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Кассета"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Винил"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Носитель"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Лейбл"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Дорожки"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Длина"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Мои марки"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Год издания"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Супер,Отлично,Хорошо,Нормально,Средне,Плохо"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Аннулировано"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Со следами клея"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Центровка"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Приклеена"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Другие люди"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Особенности"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Мои фильмы"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Год записи"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (США), U (США)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Сертификация"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Регион 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Регион 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Регион 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Регион 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Регион 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Регион 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Регион 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Регион 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Регион"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Страна"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Роли"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Актёр/Актриса"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Роль"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Таблица для записи актёров и ролей, которые они играли"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Режиссёр"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Производитель"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Композитор"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Студия"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Языки озвучки"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Языки субтитров"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Аудио треки"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Продолжительность"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Продолжительность видео (в минутах)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Соотношение сторон"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Широкоэкранное"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Черно-белое"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Цветовой режим"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Режиссёрская версия"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Сюжет фильма"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Мои вина"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Название"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Сорт"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Урожай"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Красное вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Белое вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Игристое вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Было выпито"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Изображение этикетки"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Добавить записи"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Добавить %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Дать в долг"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Дать в долг %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Добавить коллекцию"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Объединить коллекцию"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Заместить коллекцию"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Добавить %1 поле"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Редактировать %1 поле"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Удалить %1 поле"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Добавить фильтр"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Редактировать фильтр"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Удалить фильтр"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Редактировать записи"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Редактировать %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Редактировать долг"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Удалить записи"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Удалить %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Вернуть долги"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Вернуть долг %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Переименовать коллекцию"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Упорядочить поля"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Настроить Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Общие"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "&Открывать файл заново при старте"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr "Если отмечено, то последний файл будет заново открываться при старте."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "&Показывать \"совет дня\" при старте"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Если отмечено, при запуске программы будет появляться \"совет дня\""
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Опции хранения изображений"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Хранить изображения в файле данных"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Хранить изображения в папке программы"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Хранить изображения в папке с файлом данных"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Изображения могут быть сохранены и в файле Tellico, но это может привести к "
-"потере производительности."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Опции форматирования"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Автоматическое использование &заглавных букв в именах и названиях"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Если отмечено, каждое слово в именах и названий будет автоматически "
-"начинаться с заглавной буквы."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Автоматическое &форматирование имён и названий"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Если отмечено, имена и названия будут автоматически форматироваться."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Не ставить з&аглавные буквы:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список слов, которые не должны начинаться с большой буквы.Значения "
-"должны разделяться точкой с запятой</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Арти&кли:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список слов, которые будут рассмотрены как артикли, если они являются "
-"первым словом в названии. Значения должны разделяться точкой с запятой.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Личные &обращения: "
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список личных суффиксов (jr, мл. и т.д.). Значения должны разделяться "
-"точкой с запятой.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Приставки фа&милий:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список приставок фамилий (de, van и т.д.). Значения должны разделяться "
-"точкой с запятой</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Печать"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Опции печати"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Форматировать имена и названия"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Включить заголовки полей"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то при экспорте в HTML названия полей будут напечатаны как "
-"заголовки таблицы."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Опции группировки"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Группировать записи"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Если отмечено, то записи будут сгруппированы по выделенному полю."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Опции изображений"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Максимальная &ширина изображения:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Максимальная ширина изображения при отображении. Соотношение сторон "
-"сохраняется."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Максимальная &высота изображения:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Максимальная высота изображения при отображении. Соотношение сторон "
-"сохраняется."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Опции шаблонов"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Тип коллекции: "
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Выберите шаблон для использования в текущем типе коллекций. Не все шаблоны "
-"будут использовать настройки шрифта и цвета."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Предпросмотр…"
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Показать предпросмотр шаблона"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Опции шрифтов"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Этот шрифт используется в просмотре записей."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер: "
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Опции цветов"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Этот цвет используется при просмотре записей."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Цвет текста:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Цвет подсветки:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Цвет подсвеченного текста:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Управление шаблонами"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Установить…"
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Нажмите для установки шаблона."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Загрузить…"
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных шаблонов из интернета."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Удалить…"
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Нажмите для выбора и удаления шаблонов."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Источники данных"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Опции источников данных"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Выше"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Приоритет источников данных которые будут использоваться для автоматического "
-"обновления."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Ниже"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новый…"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Нажмите для создания нового источника данных."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редактировать…"
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Нажмите для изменения выбранного источника данных."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Нажмите для удаления выбранного источника данных."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Нажмите для загрузки дополнительных источников данных из интернета."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Файлы XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакет шаблона (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Все файлы"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Удалить шаблон"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Выберите шаблон для удаления:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Удалить запись"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить эти записи?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Удалить несколько записей"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Редактировать запись…"
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Дублировать запись"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Обновить записи"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Удалить запись"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Редактировать записи…"
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "&Дублировать записи"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Обновить записи"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Удалить записи"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr "Эти вещи уже были отданы в долг."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Показывать столбцы"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Текущий файл был изменен.\n"
-"Вы хотите сохранить его?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Не сохраненные изменения"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Сохранение файла…."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редактировать запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Новая запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Сохранить запись"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Вернуться к предыдущей записи в коллекции"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Перейти к следующей записи в коллекции"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Вы действительно хотите изменить эти записи?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Редактировать несколько записей"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "Для следующий полей необходимо значение. Хотите продолжить?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Редактировать записи"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "&Сохранить записи"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Текущие записи были изменены.\n"
-"Вы хотите сохранить изменения?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Сохранить запись"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Сортировать по"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Объединить записи"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Объединение записей…"
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Всего записей объединено/просканировано: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Обновление %1…"
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Обновление записей…"
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Обновить записи"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Обновление <b>%1</b>…"
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Выберите результат"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> дал несколько результатов, которые могут соответствовать <b>"
-"%2</b>, текущей записи в коллекции. Выберите правильный результат.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr ""
-"Tellico не удается установить местонахождение листа стилей записей по "
-"умолчанию."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Пожалуйста, проверьте свою инсталляцию."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Опции экспорта"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Форматировать все поля"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то значения полей будут автоматически отформатированы "
-"согласно их типам."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Экспорт только выделенных записей"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Если отмечено, то экспортированы будут только выделенные записи."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодировка"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Юникод (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Экспорт в юникоде (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Системная кодировка (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Экспорт в системной кодировке."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Ссылка Amazon"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (США)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Великобритания)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Германия)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Япония)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Франция)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Канада)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Веб-сервисы Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "В этом типе коллекций нельзя искать %1"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Результаты поиска %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Не получается загрузить изображение обложки."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "Ст&рана"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "США"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Великобритания"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Германия"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Япония"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Франция"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com предоставляет данные из нескольких своих сайтов. Выберите "
-"источник, откуда вы хотите получить данные."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Размер изображения: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Маленькое изображение"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Среднее изображение"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Большое изображение"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Нет изображения"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Изображение обложки может быть получено. Но учтите, что слишком много "
-"больших изображений в коллекции могут ухудшить производительность."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Associate's ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr "Associate's ID нужен для доступа ко многим сервисам Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "&Ключ API: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Оригинальный заголовок"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Альтернативные названия"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Распространитель"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Эпизоды"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "У этого источника нет опций."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Опции источника"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Доступные поля"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "Для %1 необходим логин и пароль."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef требует регистрацию для доступа. Прочтите лицензию и <a "
-"href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>зарегистрируйтесь</a>. "
-"Введите вашу информацию аккаунта OpenURL ниже."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "П&ользователь: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Пароль будет сохранен в "
-"неизменном виде конфигурационном файле Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Па&роль: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Аудио-поиск Discogs"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "&Ключ API: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"При регистрации на discogs.com вы получаете ключ API для использования их "
-"XML-интерфейса (см. http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Скачать изображение &обложки"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Ссылка Discogs"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "База данных Entrez"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Институт"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Внешнее приложение"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Выберите тип данных коллекции, предоставляемых внешним приложением"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "Тип &результата: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Выберите тип данных результатов, предоставляемых внешним приложением"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Путь к приложению"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Введите путь у приложению, которое должно предоставлять правильный файлы "
-"данных Tellico."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Выберите ключи поиска, поддерживаемые источником данных"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Добавьте аргументы, которые могут понадобиться. <b>%1</b> будет заменено "
-"результатом поиска."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Аргументы"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Введите аргументы, которые следует использовать для поиска возможных "
-"обновлений.</p><p>Формат должен быть таким же, как и <i>\"зависимые\"</i> "
-"поля, где значение поля заключено в кавычки, как <i>%{author}</i>. Подробнее "
-"смотрите в документации.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Человек"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключевые слова"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Необработанный запрос"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "Дополнение GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Выберите тип данных коллекции, которые экспортирует дополнение."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Дополнение:"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Выберите дополнение GCStar, используемое для источника данных."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Автор: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Интернет-магазин книг (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "База данных фильмов в Интернете (IMDb)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Выберите результат IMDb"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них.</"
-"qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Выберите результат поиска.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Ссылка IMDb"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Рейтинг IMDb"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Сертификаты"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Сервер: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"IMDb использует различные серверы. Пожалуйста, выберите тот, который вы "
-"хотите использовать."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Максимальное кол-во актеров:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Список актёров может содержать много людей. Введите максимальное число "
-"актеров, возвращаемое поиском."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Сервер SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Библиотека Конгресса (США)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Введите адрес сервера."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Порт: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Введите номер порта сервера. По умолчанию выбран %1"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Путь: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Введите путь к базе данных, используемой сервером."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Формат: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Введите формат результатов, используемый сервером."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Аудио-поиск Yahoo!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Ошибка запроса!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Ошибка поиска соединения %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Синтаксическая ошибка"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Ошибка соединения %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Сервер z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Использовать предустановленный с&ервер:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&База данных: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Введите название базы данных, используемой сервером."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Кодировка:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Введите кодировку, используемую сервером z39.50. Скорее всего, вам подойдёт "
-"MARC-8, но также попробуйте ISO-8859-1 или CP1251."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Формат: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Авто-выбор"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Выберите формат данных, используемый сервером z39.50. Tellico попробует "
-"автоматически определить настройки, если отмечен <i>авто-выбор</i>."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "П&ользователь: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Необязательно"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Введите имя пользователя, используемое базой данных z39.50. Для большей "
-"части серверов ничего вводить не нужно."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Па&роль"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Введите пароль для доступа к базе данных z39.50. Для больше части "
-"серверов ничего вводить не нужно. Пароль будет сохранен в неизменном виде "
-"конфигурационном файле Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Иллюстратор"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Поиск"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "С&топ"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Поиск в интернете"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Очередь поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "П&оиск:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Введите значение поиска. Поиск по ISBN должен включать полный ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Выберите тип поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Нажмите для начала поиска"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Многократный поиск по ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-"Если отмечено, будет проведен многократный поиск по значениям ISBN или UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Редактировать список…"
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Нажмите для открытия окна редактирования текста или редактирования "
-"нескольких значений ISBN"
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "&Источник поиска:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Выберите базу данных для поиска:"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr "Если результаты будут найдены, то они будут добавлены в список."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr "Запись может быть показана здесь до добавления в текущую коллекцию."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Добавить запись"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Добавить запись в текущую коллекцию"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Больше результатов"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Загрузить ещё результаты из выбранного источника"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Очистить все поля поиска и результаты"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Отмена поиска…"
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Поиск…"
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Поиск не дал результатов"
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Поиск дал 1 результат.\n"
-"Найдено %n."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Никаких записей не было найдено по следующим номерам ISBN:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Загрузка %1…"
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Нет доступных интернет-источников для типа вашей текущей коллекции"
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Редактировать значения ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Введите значения ISBN/UPC, по одному в строку.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Загрузить из файла…"
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Загрузить список из текстового файла.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поиск по ISBN может содержать максимум 100 значений ISBN. Будут "
-"использованы только 100 первых значений.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Свойства источника данных"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Н&азвание источника"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-"Название идентифицирует источник данных и должно быть уникальным и "
-"информативным."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Тип источника"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico поддерживает различные источники данных."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Заменять пользовательские данные."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то обновляемые записи будут заменять любую существующую "
-"информацию."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Простой текст"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Большой текст"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Выбор"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Выбор да/нет"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Зависимость"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Произошла ошибка считывания XML в строке%1, столбце %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Ошибка QT:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Не удается загрузить изображение - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл под названием \"%1\" уже существует. Вы хотите переписать его?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Переписать файл?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Переписать"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Любое поле"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "содержит"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "не содержит"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "равно"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "не равно"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "соответствует выражению"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "не соответствует выражению"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактировать…"
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Продвинутый фильтр"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Критерии фильтра"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Соответствует &всему следующему"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Соответствует &любому из следующего"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Название фильтра:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "С&охранить фильтр"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Фильтр (сортировка по кол-ву)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Развернуть все группы"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Свернуть все группы"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Фильтр по группе"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (сортировка по кол-ву)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Люди"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Выбрать изображение…"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Сохранить только ссылку"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Сохранение ссылки возможно только для новых изображений."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Больше"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Меньше"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Очистить"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Просмотр шаблонов"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Установить"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Переименовать столбец"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Новое название столбца:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Столбец %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Переименовать столбец"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Вставить строку"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Удалить строку"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Переместить строку выше"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Переместить строку ниже"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Очистить таблицу"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Опции импорта"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Заменить текущую коллекцию"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Заменить текущую коллекцию содержимым импортируемого файла."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Добавить к текущей коллекции"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Добавить всё содержание импортируемого файла к текущей коллекции. Это "
-"возможно только в том случае, если типы коллекций совпадают."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Объединить с текущей коллекцией"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Добавить только те записи, которых нет в текущей коллекции. Возможно только "
-"в том случае, если типы коллекций совпадают."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Импорт"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Файлы Tellico (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файлы XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Файлы Bibtex (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Файлы CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Файлы RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|Файлы GCstar (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Файлы GCfilms (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.gcf|Файлы AMC (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Файлы PDF (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|Файлы Referencer (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Отдать в долг"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Следующее будет отдано в долг:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Следующее дано взаймы:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "До&лжник:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Введите имя человека, которому вы дали долг. Если хотите выбрать человека из "
-"вашей адресной книги, нажмите на кнопку."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Дата дачи в долг:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Дата, когда предмет был отдан в долг. По умолчанию используется текущая дата."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Д&ата возвращения:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Дата возвращения - это дата, когда долг должны вернуть. Дата истечения срока "
-"долга необязательна, если только вы не хотите внести долг в ваш органайзер."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Заметки:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Вы можете добавить кое-какие сведения для себя."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "Д&обавить напоминание."
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Если отмечено, запись о долге будет добавлена в календарь KOrganizer</"
-"qt> "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Должник"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Вернуть из долга"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Редактировать долг…"
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Должник (сортировка по кол-ву)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - менеджер коллекций для KDE."
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Не открывать ещё раз последний открытый файл"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл bibtex"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Импортировать <filename> как файл RIS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл для открытия"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Скрипты источников данных"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Пиктограммы"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Автор библиотеки btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Примеры кода и вдохновение вообще"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Автор библиотеки libcsv"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Автор библиотеки rtf2html"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Новая коллекция &книг"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию книг"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Новая &библиография"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Создать новую библиографию bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Новая коллекция к&омиксов"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию комиксов"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Новая коллекция &фильмов"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию фильмов"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Новая коллекция &музыки"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию музыки"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Новая коллекция &монет"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию монет"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Новая коллекция ма&рок"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию марок"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Новая коллекция к&арточек"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию карточек"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Новая коллекция &вин"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию вин"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Новая коллекция &игр"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию игр"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Новая коллекция настольных &игр"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Создать новую коллекцию настольных игр"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Новый каталог &файлов"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Создать новый каталог файлов"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Новая коллекция (&прочее)"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Создать новую нестандартную коллекцию"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Открыть существующий документ"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Открыть недавно использовавшийся файл"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Сохранить документ"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Сохранить документ в другой файл…"
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Напечатать содержимое этого документа…"
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Выйти из программы"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Импортировать коллекцию из других форматов"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Импорт из файла Tellico…"
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Импортировать из другой коллекции Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Импорт из CSV…"
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Импорт из файла CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Импорт из MODS…"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Импорт из файла MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Импорт из файла Alexandria…"
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Импорт из менеджера коллекций книг Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Импорт из файла Delicious…"
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Импорт данных из файла Delicious"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Импорт из файла Referencer…"
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Импортировать данные из Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Импорт из Bibtex…"
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Импортировать из файла библиографии bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Импорт из Bibtexml…"
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Импортировать из файла библиографии Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Импорт из RIS…"
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Импортировать из файла RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Импорт из PDF…"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Импортировать из файла PDF"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Импорт из данных аудио файла…"
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Импорт из данных тегов аудио файлов"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Импорт из Audio CD…"
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Импорт информации об Audio CD"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Импорт из файла GCstar…"
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Импорт данных из файла GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Импорт из файла Griffith…"
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Импортировать из файла Griffith"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Импорт из файла Ant…"
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Импортировать из файла менеджера коллекций фильмов Ant"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Импорт списка фалов…"
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Импортировать информацию о файлах в папке"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Импорт из XSLT…"
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Импорт, используя XSLT"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Экспортировать данные коллекции в другой формат"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Экспорт в XML…"
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Экспорт в XML-файл Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Экспорт в ZIP…"
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Экспорт в сжатый ZIP файл Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Экспорт в HTML…"
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Экспорт в файл HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Экспорт в CSV…"
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Экспорт в текстовый файл с разделёнными запятыми данными"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Экспорт в PilotDB…"
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Экспортировать в базу данных PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Экспорт в Alexandria…"
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Экспорт в библиотеку Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Экспорт в Bibtex…"
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Экспорт в файл Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Экспорт в Bibtexml…"
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Экспорт в файл Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Экспорт в ONIX…"
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Экспорт в файл ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Экспорт в GCfilms…"
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Экспорт в файл GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Экспорт в GCStar…"
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Экспорт в файл GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Экспорт в XSLT…"
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Экспорт, используя XSLT"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Вырезать выделенный текст и поместить его в буфер обмена"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Выделить все записи в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Отменить выделение записей в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Поиск в интернете…"
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Повести поиск в интернете для создания новой записи в коллекции…"
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Продвинутый &фильтр…"
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Фильтр коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Новая запись…"
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Создать новую запись"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Редактировать выделенное записи"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Копировать выделенные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Удалить выделенные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "О&бъединить записи"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Объединить выделенные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "Создать от&чет…"
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Создать отчет о коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Отдать в долг…"
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Отдать выделенные записи в долг"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Вернуть из долга"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Вернуть из долга выделенные записи"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Переименовать коллекцию…"
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Сменить название коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "По&ля в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Редактировать поля в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Конвертировать в &библиографию"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Конвертировать коллекцию книг в библиографию"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Строчный &макрос…"
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Редактировать строчные макросы bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Копировать данные Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Копировать цитаты bibtex в буфер обмена"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Сделать ссылку в &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Сделать ссылку в &OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Сделать ссылку на выделенные записи в OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Все источники"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Обновить данные записи из всех возможных источников"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Показать панель &групп"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Показать/скрыть панель просмотра групп"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Скрыть панель &групп"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Показать редактор &записей"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Показать/скрыть редактор записей"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Скрыть редактор &записей"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Показать &информацию о записи"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Показать/скрыть информацию о записи"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Скрыть &информацию о записи"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Изменить способ группировки"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Выбор &групп"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Изменить способ группировки в коллекции"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Очистить фильтр"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Фильтр…"
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Опция <i>\"Группировать записи\"</i> сортирует записи по выбранному полю."
-"</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вид в столбцах</i> показывает значение нескольких полей для каждой "
-"записи</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Добро пожаловать в Tellico - менеджер коллекций для KDE."
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего "
-"прочего, что вы только можете вообразить.</h3><h3>Новые записи в вашей "
-"коллекции могут быть созданы <a href=\"tc:///coll_new_entry\">вручную</a> "
-"или путём <a href=\"tc:///edit_search_internet\">загрузки данных</a> из "
-"различных интернет-источников.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Создание нового документа…"
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Открытие файла…"
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Вы пытаетесь сохранить файл с большим количеством изображений. Это "
-"может замедлить скорость работы Tellico и сделает файл очень большим. Вы "
-"хотите сохранить изображения в директории Tellico (в файл будут записаны "
-"только \"текстовые\" данные)?</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Сохранять изображения отдельно"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Сохранять изображения вместе с файлом"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Сохранение файла под другим именем…"
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Идёт печать…"
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"В настоящий момент к коллекции применен фильтр и будут напечатаны только "
-"видимые поля. Продолжить?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Подождите…"
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Выход…"
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Всего записей: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 отфильтровано; %2 выделено)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 отфильтровано)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 выделено)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Печать %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Страница %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Произошла ошибка при чтении XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Импорт данных…"
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Импорт файла"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Импорт каталога"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Экспортирование данных…"
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Экспорт как"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Строчный макрос"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Макрос"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Строка"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Идет создание цитат…"
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вид по фильтру</i> показывает записи согласно примененному фильтру.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Долги"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вид должников</i> показывает людей, которые что-то взяли в долг из "
-"вашей коллекции.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Обновить данные записи из %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Можно импортировать только один файл за раз. Будет импортирован только %1."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Get Hot New Stuff"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Загрузки"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата выпуска"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Это список всего, что возможно загрузить. Установленное ранее отмечено "
-"галочкой, а то, что можно обновить отмечено значком обновления."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Название и лицензия выбранного."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Автор выбранного."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Загрузить и установить выбранное."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Загрузить и установить выбранный скрипт. Некоторые скрипты могут потребовать "
-"настройки после установки."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Описание выделенного отображается здесь."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Загрузка информации…"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Установка…"
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Отчёт коллекции"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Шаблон отчета:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Создать"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Выберите шаблон отчета и нажмите <em>Создать</em>"
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Создание отчетов больших коллекций может занять некоторое время (до десятков "
-"секунд)."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить этот фильтр?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Удалить фильтр?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Новое название коллекции:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Запись 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Запись 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Для %1 были найдены конфликтующие записи при объединении."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Выберите значение."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Выбрать запись из %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Не удается открыть файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Не удается записать файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Не удается загрузить файл - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Добавлять информацию можно только из коллекции такого же типа. Никаких "
-"изменений не произведено."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Объединять информацию можно только с коллекцией такого же типа. Никаких "
-"изменений не произведено."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Не удается загрузить изображение из файла - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Библиотека Alexandria <i>%1</i> уже существует. Любая существующая книга "
-"в этой библиотеке может быть переписана.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Опции Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Библиотека:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Сканируются аудио-файлы…"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Битовый поток"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Дорожки (Диск %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(различ.)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Опции аудио-файла"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Рекурсивный поиск по &папкам"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Если отмечено, то поиск будет производиться также и вглубь папок."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Включать местоположение файлов"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Если отмечено, имена файлов каждой дорожки будут добавлены в записи."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Включать &битовый поток"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Если отмечено, битовый поток (битрейт) каждой дорожки будет добавлен в "
-"записи."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Опции Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Увеличить строку для макросов"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то строка для макросов будет увеличена и записи @string{} "
-"будут записаны"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Использовать пакет URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Если отмечено, то любые поля URL будут записаны как \\url."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Пропустить поля без ключа цитирования"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то любые поля без ключа цитирования bebtex будут пропущены."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Стиль цитирования bibtex:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Связи"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Цитаты"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr "<qt>При экспорте будет использоваться стиль цитирования bibtex.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Не найдено правильных записей bibtex"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Не найдено правильных записей bibtex в этом файле - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Использовать кодировку Юникод (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Читать файл в Юникоде (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Использовать системную кодировку (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Читать файл в системной кодировке."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файлы Bibtexml (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Опции CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Вместе с заголовками столбцов"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Если отмечено, то будет добавлена первая строка в качестве заголовка"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Ограничитель"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Помимо запятой, другие знаки могут быть использованы в качестве "
-"ограничителей, разделяя записи в файле."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Запятая"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Использовать запятую как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Точка с запятой"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Использовать точку с запятой как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляция"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Использовать табуляцию как разделитель."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Другой"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Использовать другой разделить."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Может быть использован любой другой разделитель (например, двоеточие)."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Выберите тип импортируемой коллекции."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "П&ервая строка содержит заголовки полей"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr ""
-"Если отмечено, первая строка будет использоваться для заголовков полей."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Запятая"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Точка с запятой"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Т&абуляция"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Другой:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Таблица показывает первые 5 строк файла CSV."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вы можете назначить каждому столбцу своё поле. Просто выделите поле, "
-"столбец и нажмите на кнопку <i>Назначить поле</i>.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Столбец"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Д&анные в этом столбце:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Назначить поле"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Как минимум одна колонка должна быть присвоена к полю. Только присвоенные "
-"колонки будут импортированы."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Сканируются файлы…"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Опции импорта файлов"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Рекурсивный поиск по папкам"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Если отмечено, будет произведен рекурсивный поиск по папкам."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Создавать значки файлов"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то будут создаваться значки файлов (например, уменьшенные "
-"копии фотографий)."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico не удается получить доступ к устройству CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Выбрать запись CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Выберите запись CDDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Ничего, связанного с этим CD не найдено.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico не удалось завершить сканирование CD.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Различ."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Опции Audio CD"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Прочитать данные с CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Выберите или введите адрес вашего устройства CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Читать только кешированные файлы CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr "Рекурсивно читать данные из всех стандартных папок для кеша CDDB."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Этот файл - не файл данных GCstar.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(сгруппировано по %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Опции HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Включить заголовки полей"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Группировать записи"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Экспорт каждой записи в отдельный файл"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Если отмечено, то каждая запись будет выводиться в отдельный файл."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Загружаются данные…"
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Загружается %1…"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Архив ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Файлы ZIP (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Опции архива ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Включать изображения в архив"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то изображения в документе будут включены в ZIP-архив ONIX."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Не удалось прочитать метаданные из файла PFG."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"Tellico может загрузить информацию о записях с DOI из CrossRef.org. Для "
-"этого вам необходимо зарегистрироваться на CrossRef и добавить новый "
-"источник данных, использую регистрационную информацию."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Файлы базы данных Pilot (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Опции PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Установить флаг бэкапа PDA для базы данных"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Это из будущей версии Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь импортировать информацию из файлов, созданных более ранними "
-"версиями Tellico. Это может привести к потере данных, если вы снова "
-"попытаетесь открыть это старой версией Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Файл пуст."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Файл не содержит данных коллекций."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Непрочитанные книги"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Старые фильмы"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Музыка 80-х"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Избранное"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Опции XML (Tellico)"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Включать изображения в файл XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то изображения из документа будут включены в файл XML как "
-"зашифрованные base64 элементы."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "ZIP-файл Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Опции XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Файл XSLT:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-"Выберите файл XSLT, который будет использоваться для перевода в формат "
-"Tellico XML."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Для импорта нужен правильный файл XSLT."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Информация о записях</i> показывает информацию о записи в "
-"форматированном виде.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>\"Изображения\"</i> - это способ показа записей, использую их "
-"изображения (напр., обложки) как пиктограммы</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "the"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что если книга имеет больше, чем одного автора, то вам следует "
-"разделять\n"
-"точкой с запятой (;). Таким образом, Tellico будет разделять их имена.</p>\n"
-"<p>Любое другое поле также поддерживает эту функцию. Для этого вам следует\n"
-"разделять каждые значения точкой с запятой (;).\n"
-"Например: Пушкин;Гоголь.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете выбрать какие поля следует показывать в списке записей,\n"
-"кликнув правой кнопкой мыши на заголовке \"таблицы\".\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете добавлять, редактировать или удалять поля в коллекции,\n"
-"используя Редактор полей. Кнопки стрелок позволяют вам менять позицию полей "
-"в списке,\n"
-"которая влияет на расстановку в Редакторе записей.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что если вы хотите отфильтровать записи по полю \"Выбор да/нет\",\n"
-"то должно использоваться значение \"да\". Например, если вы хотите "
-"посмотреть, какие детективы вы ещё не читали,\n"
-"нажмите кнопку \"Соответствует всему следующему\",\n"
-"установите первое правило на \"Жанр\"\n"
-"\"содержит\" \"Детектив\" (без кавычек) и второе правило на \"Прочитана\" "
-"\"Не содержит\" \"Да\" (без кавычек).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что если в быстром фильтре используется символ, не входящий в слова "
-"(напр., ^)\n"
-"текст интерпретируется как регулярное выражение.</p>\n"
-"<p>Например, чтобы посмотреть только книги, которые написали Пушкин и "
-"Гоголь,\n"
-"введите \"Пушкин|Гоголь\" (без кавычек) в поле быстрого фильтра.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что за один раз вы можете отредактировать больше, чем одно поле.\n"
-"Для этого выделите несколько полей, зажимая клавиши Shift или Ctrl.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете конвертировать текущую коллекцию книг в библиографию,\n"
-"которая может быть экспортирована в формат Bibtex или Bibtexml.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете добавлять, редактировать и удалять строковые макросы для "
-"библиографий.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что если более чем одно поле форматируется как \"имя\", то в коллекцию\n"
-"добавляется дополнительная группа \"Люди\", например, для сортировки и "
-"печати вместе.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете менять внешний вид, печатаемых отчетов, редактируя\n"
-"файл <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Этот файл создает HTML и CSS\n"
-"с такими элементами как шрифт, размер и т.д. </p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете импортировать, используя стандартный\n"
-"лист стилей XSL, на выходе получая правильный файл Tellico XML.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>…что двойной щелчок на записи открывает редактор записей.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что в любое поле типа \"Большой текст\" вы можете добавлять теги HTML, "
-"такие как \n"
-"&lt;b&gt;жирный шрифт&lt;/b&gt; или &lt;i&gt;курсивный&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что в подробном виде вы можете нажать кнопку буквы на клавиатуре для\n"
-"перехода к записи, начинающейся с этой буквы.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>…что вы можете использовать \"зависимые\" поля для комбинации\n"
-"нескольких раздельных полей в одно. Просто выберите тип \"зависимый\" \n"
-"и используйте описание вроде \"Значение: %{поле1}%{поле2}\", где %{…}\n"
-"заменяется на значение поля. Это полезно для использование различных\n"
-"полей в одном поле, т.е. для лучшей группировки и для комбинации полей\n"
-"различных типов с приоритетом правильной сортировки. Пример -\n"
-"цифровое поле, после которого идёт текст типа 3b, 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Компактный"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Изящный"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Столбцы"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Резюме группы"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Группы"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Изображения"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Долги"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Список названий (горизонтальный)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Список названий (вертикальный)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "В три столбца"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Этот шаблон предназначен только за музыкальных коллекций."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Всего:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Этот шаблон предназначен только для коллекций фильмов."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Резюме группы"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Всего полей:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Всего записей:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Создано Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Точные значения:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Дата дачи в долг"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Заметки"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата окончания"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "Британская библиотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Франция)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Норвегия)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Итальянская национальная библиотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Португальская национальная библиотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Национальная библиотека Польши"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Национальная библиотека Канады"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Союз списков Израиля (ULI)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Национальная библиотека Австралии"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Национальная библиотека Литвы"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Великобритания и Ирландия)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Испанское министерство культуры"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Новая"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Коллекция"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Панель коллекции"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Удалить…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Подзаголовок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Очистить таблицу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Аннулировано"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Мои файлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Мои файлы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Панель коллекции"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если отмечено, то изображения будут сохраняться в файле данных Tellico, "
-#~ "иначе они будут сохраняться отдельно. Сохранение большого числа "
-#~ "изображений в файле может замедлить работу Tellico."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 2953e59..0000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,5279 +0,0 @@
-# translation of sv.po to Svenska
-# translation of sv.po to
-# translation of tellico-sv.po to
-# This file is distributed under the same license as the tellico package.
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-#
-# Karolina Lindqvist <pgd-karolinali@algonet.se>, 2003.
-# Peter Landgren <peter.talken@telia.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 08:26+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Karolina Lindqvist \n"
-"Peter Landgren"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"pgd-karolinali@algonet.se \n"
-"peter.talken@telia.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Välj låntagare"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standardkalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"För tillfället stöder Tellico bara lokala kalenderresurser. Den aktiva "
-"kalendern är fjärrlokaliserad, så dina lån kommer ej att läggas till."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiv kalender"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 skall till att svara \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico kan inte skriva till server-röret vid <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "Ansluter till OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org-anslutning"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico kunde inte ansluta till OpenOffice.org. Bekräfta "
-"anslutningsinställningarna nedan och att OpenOffice.orgs Writer körs."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(tom)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Min samling"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Boksamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliografi"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Seriesamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Videosamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Musiksamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Myntsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Frimärkssamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Vinsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kortsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Spelsamlingen"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Filkatalog"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Spelsamling"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Egen samling"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Samlingsfält"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Nuvarande fält"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Nytt"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Lägg till ett nytt fält till samlingen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Tag bort"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Tag bort ett fält från samlingen"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Flytta detta fält upp i listan. Listordningen är viktig för layouten i "
-"posteditorn."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Flytta ned detta fält i listan. Listordningen är viktig för layouten i "
-"posteditorn."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Fältegenskaper"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Rubrik för fältet"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&yp:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Fältets typ bestämmer vilka värden som kan användas. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Enkel Text</i> används till de flesta fält. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "<i>Stycke</i> är till för stora textblock. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Val</i> begränsar fältet till vissa värden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Kryssruta</i> är till för enkla ja/nej-värden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Tal/</i> indikerar att fältet innehåller siffervärden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-"<i>URL</i> är till för fält, som refererar till URL:er, inbegripet "
-"referenser till andra filer. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "En <i>Tabell</i> kan ha eller flera kolumner med värden. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Ett <i>bild</i> -fält innehåller en bild. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "Ett <i>Datum</i> -fält kan användas för värden med dag, månad och år. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Ett <i>Omdömes</i>-fält utnyttjar stjärnor till att visa omdömesnivån. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Ett <i>Beroende</i> -fält beror på värden i andra fält, och formateras "
-"enligt fältbeskrivningen. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Ett <i>Skrivskyddat</i> fält är till för interna värden, möjligen användbart "
-"till import och export. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kate&gori:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Fältkategorin bestämmer var fältet placeras i editorn."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Beskr&ivning:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Beskrivningen är en användbar påminnelse om vilken information som finns i "
-"fältet. För <i>Beroende</i>-fält, är beskrivningen en formatsträng sådan som "
-"\"%{year} %{title}\" där de benämnda fälten byts ut i strängen."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Stan&dardvärde:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "</qt>Ett standardvärde kan tilldelas för nya poster.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "Ti&llåtna värden:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>För <i>Val</i>-fälttypen; det här är de enda tillåtna värden. De "
-"placeras i en kombinationsbox. Det möjliga värdet måste separeras av ett "
-"semikolon, till exempel: \"hund; katt; mus\"</qt> "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Utvidgande egenskaper:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Mängd..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Utvidgande fältegenskaper används för att specificera företeelser såsom "
-"motsvarande bibtex-fält."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Formateringsalternativ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Ingen formatering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Detta tillval förhindrar ett fält från att bli automatformaterat eller att "
-"automatiskt få stor bokstav."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Automatiskt stor bokstav"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Detta tillval tillåter fältet att få automatisk stor bokstav, men inte "
-"automatiskt formaterat."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Formatera som en rubrik"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som en "
-"titel men endast om dessa tillval är globalt markerade."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Formatera som ett namn"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Detta tillval ger fältet automatisk formatering och stor bokstav som ett "
-"namn men endast om dessa tillval är globalt markerade."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Fältalternativ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Aktivera automatkomplettering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, används KDEs automatkompletteringsfunktion i redigeringsrutan "
-"för detta fält."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Tillåt flera värden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer Tellico att tyda värdena i fältet som flera värden, "
-"åtskilda av semikolon."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Tillåt gruppering"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kan detta fält användas för att gruppera fält i en gruppvy."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Återställ det valda fältets egenskaper till standardvärdena."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Ändra fält"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Borttagning av tillåtna värden från <i>%1</i> fältet, som finns nu i "
-"samlingen, kan åstadkomma dataförödelse. Vill du behålla dina modifierade "
-"värdena eller avbryta och återgå till de aktuella?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Behåll modifierade värden"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Nytt fält"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Återställ fältegenskaper"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Vill du verkligen låta egenskaperna för <em>%1</em> återgå till "
-"standardvärdena?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Återställ"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Utvidgade fältegenskaper"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskap"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Ett fält med denna rubrik finns redan. Byt rubrik."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>kategorin får ej vara tom. Vänligen skriv in en kategori.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett <em>Stycke</em>, "
-"<em>Tabell</em> eller <em>Bild</em>-fält. Skriv in en annan kategori.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Ett fält kan inte vara i samma kategori som ett befintlig kategori. Skriv in "
-"en annan rubrik."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Området för ett omdömesfält skall ligga mellan 1 och 10 och den undre "
-"gränsen måste vara mindre än den högre. Vänligen skriv in skilda lägre och "
-"högre omdömesgränser."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tabeller är begränsade till maximalt tio kolumner."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicering"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Bibtexposttyp"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Dessa posttyper är specifika för bibtex. Se bibtexdokumentation."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Författare"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtexnyckel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Boktitel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Utgivare"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Förlag"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Utgåva"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Sidor"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Internationellt StandardBokNummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Tidskrift"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr "DOI"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Digital objektidentifierare"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Hur publicerad"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Korsreferens"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nyckelord"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Sammandrag"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Anmärkning"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Mina spel"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Stil"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mekanism"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Utgivningsår"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr "Konstruktör"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr "Antal spelare"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Omdöme"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Inköpsdatum"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Gåva"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Inköpspris"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Utlånad"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Omslag"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassificering"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Mina böcker"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Inbunden"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Häftad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Hårda pärmar"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Bok"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Tidning"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Bindning"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Copyrightår"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Publiceringsår"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Kongressbibliotekets kontrollnummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr "Översättare"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Seriennummer"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Begagnad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Skick"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Signerad"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Läst"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Omslag"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Mina kort"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Spelare"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Lag"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Märke"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kortnummer"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Korttyp"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Placering"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Mängd"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Omslagsbild"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Baksidesbild"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Mina mynt"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Valör"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Präglingsmärke"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Myntsamling"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Kvalitet"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Grading Service"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Framsida"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Baksida"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Mina serietidningar"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Författare"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Utgåva"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Extra fin, nästan extra fin, mycket fin, fin, mycket bra, bra, hyfsad, dålig"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Mina filer"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapp"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tillstånd"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Skapad"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Ändrad"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta Info"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Mina spel"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Plattform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Förlag"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr "Inget omdöme, vuxen, tonåring, alla, småbarn, avvaktande"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESBR-omdöme"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Personligt betyg"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Färdig"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Min musik"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "CD-skiva"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kassett"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "LP-skiva"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Skivmärke"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spår"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Speltid"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Mina frimärken"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Utgivningsår"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#/FACIT#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Superb, extremt fin, mycket fin, fin, hyfsad, dålig"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Stämplat"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Monterat"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Placering/perforering"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Gummerad"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Övriga människor"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Kännetecken"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Mina videofilmer"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Produktionsår"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "barntillåtet, 7 år, 11 år, 15 år"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Åldersgräns"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Region 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Region 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Region 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Region 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Region 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Region 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Region 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Region 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Land"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Rollista"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Skådespelare/skådespelerska"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Roll"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-"En tabell med rolllistan och vilka skådespelare som har besatt rollerna"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Regissör"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Kompositör"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Språkspår"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Textningsspråk"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ljudspår"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Längd i minuter"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Längden på videon (i minuter)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Bildformat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Bredformat"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Svartvit"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Färgläge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Regissörens klippning"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Handlingen i sammanfattning"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Mina viner"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Appellation/namn"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Varietal"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Årgång"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Rödvin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Vitt vin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Mousserande vin"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Dricks senast"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etikettbild"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Lägg till fält"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Lägg till %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Utlåningsposter"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Låna ut %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Utöka samling"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Involvera i samling"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Byt ut samling"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Lägg till %1-fält"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Ändra %1-fält"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Ta bort %1-fält"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Lägg till filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Ändra filter"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Ta bort filter"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Redigera fält"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Redigera %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Ändra lån"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Tag bort poster"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Tag bort %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Inlåningsposter"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Inlåning %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Byt namn på samlingen"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Ordna om fält"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Anpassa Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Åte&röppna filen vid start"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer filen som öppnades sist att återöppnas vid start av "
-"programmet."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Vi&sa \"Dagens tips\" vid uppstart"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Om ikryssad, kommer \"Dagens tips\" att visas vid programstart."
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Bildlagringsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Lagra bilder i en datafil"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr "Lagra bilder i en allmän tillämpningsmapp"
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr "Lagra bilder i en mapp, relativt datafilen"
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-"Bilder kan sparas i datafilen själv, vilket gör att Tellico går långsamt, "
-"lagras i Tellicos tillämpningsmapp eller lagras i mapp i på samma ställe som "
-"datafilen."
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Formateringsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Automatisk stor första bokstav på &titlar och namn"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer boktitlar och namn att få stor bokstav automatiskt."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Automat&formatera titlar och namn"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Om ikryssat, kommer boktitlar och namn att bli automatformaterade."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Ingen automatiskt stor &bokstav:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En lista med ord, som inte bör omvandlas att inledas med stor bokstav. "
-"Flera värden separeras med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Artik&lar:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En lista med ord som kan betraktas som artiklar om de finns i första "
-"ordet i titeln. Flera värden skall separeras med ett semi-kolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "&Ändelser för personnamn:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En lista med ändelser som kan användas i personnamn. Flera värden skall "
-"separeras med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Efternamn&prefix:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En lista med prefix, som kan användas i efternamn. Flera värden "
-"separeras med ett semikolon.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Utskrift"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Utskriftsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Formatera titlar och namn"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "&Skriv ut fältöverskrifter"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Om ikryssad, skrivs fältnamn ut som tabellöverskrifter."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Grupperingsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Gruppera posterna"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Om ikryssad, kommer posterna att grupperas under utvalt fält."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Bildalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Maximal bild&bredd:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Den maximala bredden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "&Maximal bildhöjd:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-"Den maximala höjden på bilden vid utskrift. Höjd/bredd-förhållandet behålls."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallar"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Mallalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Samlings&typ:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Mall:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Välj den mall, som används för aktuell typ av samling. Ej alla mallar kommer "
-"att använda teckensnitts- och färginställningarna."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Granskning..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Visa en granskning av mallen"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Teckensnittsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Teckensnitt:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-"Detta teckensnitt är anpassat till den mall, som används i postgranskningen."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Färgval"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunsfärg:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Denna färg är anpassat till den mall, som används i postgranskningen."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textfärg:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Markeringsfärg:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Markeringstextfärg:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Mallhantering"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Installera..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Klicka för att installera en ny mall direkt."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Ladda ner..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare mallar via Internet."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Tag bort..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Klicka för att välja och borttagning av installerade mallar."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Datakällor"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Datakällsalternativ"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytta &upp"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Datakällornas ordning anger den ordning Tellico använder när poster "
-"uppdateras automatiskt."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytta &ner"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Klicka för att lägga till en ny datakälla."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifiera..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Klicka för att redigera den valda datakällan."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Klicka för att ta bort den valda datakällan."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Klicka för att ladda ner ytterligare datakällor via Internet."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xml|XSL-filer (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|mallpaket (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Alla filer"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Ta bort mall"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Välj mall som skall tas bort:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort denna post?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Tag bort post"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa poster?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Ta bort flera poster"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Redigera post..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "D&uplicera post"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Uppdatera post"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Tag bort post"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Redigera poster..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "D&uplicera poster"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Uppdatera fält"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Tag bort poster"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Följande är redan utlånade, men Tellico stöder f. n. inte utlåning av samma "
-"flera gånger. De kommer att tas bort från listan av utlåningsbart."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Visa kolumner"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den aktuella filen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Osparade ändringar"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Sparar fil..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Redigeringspost"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Ny post"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Spara post"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Gå till föregående post i samlingen"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Gå till nästa post i samlingen"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Vill du verkligen redigera dessa poster?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Redigera flera poster"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr "Ett värde krävs för följande fält. Vill du fortsätta?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Redigera poster"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "&Spara poster"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Posten har ändrats.\n"
-"Vill du spara ändringarna?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Spara post"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Sortera på"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Slå samman poster"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Slår samman poster..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Totalt antal avsökta/skannade poster: %1/%2"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Uppdaterar %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Uppdaterar poster..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Uppdatera fält"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Uppdaterar <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Välj matchning"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> returnerade flera resultat, vilket kunder matcha <b>%2</b>, "
-"aktuell post i samlingen. Välj riktig matchning.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico kan inte hitta standardpostens stilmall."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Kontrollera installationen."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Exportalternativ"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Formatera alla fält"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Om ikryssat, blir boktitlar och namn automatformaterade beroende på deras "
-"formattyp."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Exportera endast valda fält"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Om ikryssad, skrivs aktuella valda fältnamn ut som tabellöverskrifter."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Koda den exporterade filen i Unicode (UTF-8)."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Koda med användarvald språkkod (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Koda den exporterade filen i lokal språkkod."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazonlänk"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (US)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Storbritannien)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Tyskland)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japan)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Frankrike)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com's Web-tjänster"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 tillåter ej sökning för denna samlingstyp."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Resultat från %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Omslagsbilden kunde inte laddas."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Land: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Förenta Staterna"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannien"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com lämnar data från många skilda ställen. Välj det som du önskar "
-"utnyttja som denna datakälla."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Bildstorlek: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Liten Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Medelstor Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Stor Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Ingen Bild"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Omslagsbilden kan även laddas ner. Emellertid kan för många stora bilder i "
-"samlingen försämra prestanda."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Kompanjons ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"Kompanjonens id identifierar den person som får tillgång till Amazon.com's "
-"Web-Tjänster, och ingår i alla länkar till Amazon.com."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Access key: "
-msgstr "API &nyckel: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Originaltitel"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternativa titlar"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Distributör"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Episoder"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Denna källa har inga alternativ."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr "arXiv.org"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Källalternativ"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Tillgängliga fält"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr "%1 kräver ett användarnamn och lösenord."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-"CrossRef kräver ett konto för tillgång. Läs förutsättningarna och villkor "
-"samt <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>begär ett konto</a>. "
-"Skriv ditt OpenURL kontoinformation nedan."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Användarnamn: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Ett användarnamn och ett lösenord krävs för att få tillgång till CressRef's "
-"tjänst. Lösenordet lagras som vanlig text i Tellico's inställningsfil."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr "Lösen&ord: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Discogs ljudsökning"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr "API &nyckel: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-"Med ditt discogs.com-konto fick du en API-nyckel att användas för deras XML-"
-"baserade snitt (Se http://www.discogs.com/help/api)."
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Ladda ner omslagsb&ild"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr "Discogs Länk"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez Databasen"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Institution"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Extern tillämpning"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Bestäm den samlingstypsdata, som lämnas av den externa tillämpningen."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Resultattyp: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-"Bestäm den resultattyp för data, som lämnas av den externa tillämpningen."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Tillämpnings&sökväg: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Ställ in sökvägen för den tillämpning, som skall köras och som skall "
-"leverera en för Tellico giltig datafil."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Välj de söknycklar, som stöds av datakällan."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Lägg till alla nödvändiga argument. <b>%1</b> kommer att bytas ut av "
-"söktermerna."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argument"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mata in de argument, som skall användas vid sökning efter tillgängliga "
-"uppdateringar till en post.</p><p>Formatet är detsamma som för <i>Beroende</"
-"i> fält, där fältvärden finns inom klammer, såsom i <i>%{author}</i>. Se "
-"dokumentation för detaljer.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Författare/Person"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC/EAN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nyckelord"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr "arXiv ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr "Pubmed ID"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Grov förfrågan"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar Plugin"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Bestäm samlingstypen för de data, som lämnats av tilläggsprogrammet."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr "&Plugin: "
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Välj det GCstar-tilläggsprogram, som använts till datakälla."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr "Författare: "
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "Internetfilmdatabas"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Välj IMDB-resultat"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Din sökning gav flera passade svar. Var snäll och välj en nedan.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Välj ett sökresultat.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB Länk"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB omdöme"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Bevis"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "V&ärd: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"Internetfilmdatabasen använder flera olika servrar. Välj den du vill använda."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Maximal rollbesättning: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Listan med rollinnehavare kan ta med många människor. Sätt maxtalet erhållet "
-"från sökningen."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU Server"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "USA's Kongressbibliotek(US)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Skriv in värdnamnet på servern."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Port: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Skriv in portnummer på servern. Standardvärdet är %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Sökväg: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Skriv in sökvägen till den databas använd av servern."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Format: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Skriv in det resultatformatet, som används av servern."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! ljudsökning"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Förfrågansfel!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Förbindelsesökningsfel %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Syntaxfel i post"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Förbindelsefel %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50-server"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Använd förinställd &server:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&Databas: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Skriv in det databasnamn, som servern använder."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Teckenuppsättning: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Skriv in den teckenuppsättningskod, som används av z39.50-servern. Det mest "
-"sannolika valet är MARC-8, fastän ISO-8859.1 är rätt vanlig."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Format: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisk upptäckt"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Skriv in det dataformat, som används av z39.50-servern. Tellico kommer att "
-"försöka att automatiskt finna den bästa inställningen om <i>automatisk "
-"upptäckt</i> är valt."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Användare: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Skriv in det autentiseringsanvändarnamn, som används av z39.50-servern. De "
-"flesta servrar behöver inget."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Lösen&ord: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Skriv in det autentiseringslösenord, som används av z39.50-servern. De "
-"flesta servrar behöver inget. Lösenordet kommer att sparas som vanlig text i "
-"Tellicos konfigurationsfil."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Illustratör"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Sök"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stanna"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Internetsökning"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Sökförfrågan"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "Sö&k:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Mata in ett sökvärde. En ISBN-sökning måste inkludera ett komplett ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Välj typ av sökning"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Klicka för att starta eller stanna sökningen"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Mång-ISBN/UPC-sökning"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Kryssa i denna ruta för att söka på flera ISBN- eller UPC-värden."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Redigera lista..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Klicka för att öppna en textredigeringsruta till att mata in eller redigera "
-"flera ISBN-värden."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Sökkä&lla:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Välj databas att söka i"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"När resultat erhålles läggs de till denna lista. Genom att välja en kommer "
-"en fullständiga post att hämtas och visas i vyn nedan."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"En post kan visas här innan den läggs till i den aktuella samlingen genom "
-"att välja den i listan ovan"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Lägg till post"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Lägg till den valda posten till samlingen"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Hämta fler resultat"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Hämta fler resultat från den aktuella datakällan"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Rensa alla sök- och resultatfält"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Avbryter sökningen..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Söker..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Sökningen lämnade inga värden."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Sökningen lämnade 1 resultat.\n"
-"Sökningen lämnade %n resultat."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "Inga poster fanns för följande ISBN-värden:"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Hämtar %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Inga Internetkällor är tillgängliga för din aktuella samlingstyp."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Redigera ISBN/UPC-värden"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Mata in ISBN- eller UPC-värden, ett per rad.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Ladda från fil..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Ladda listan från en text fil.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En ISBN-sökning kan innehålla maximalt 100 ISBN-värden. Endast de första "
-"100 värdena i din lista kommer att användas.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Datakällsegenskaper"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Källnamn: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "Namnet identifierar datakällan och bör vara unik och beskrivande."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Käll &typ: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico stöder flera olika datakällor."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Uppdatering från källa kommer att skriva över användardata "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer uppdaterade poster att skriva över all befintlig "
-"information."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Enkel text"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Stycke"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Val"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kryssruta"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Beroende"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Fel i XML, rad %1, kolumn %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Felmeddelandet från Qt är:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico kan inte ladda bilden - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil med namn \"%1\" existerar redan. Är du säker på att du vill skriva "
-"över den?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv över fil?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Vilket fält som helst"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "innehåller"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "innehåller inte"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "är lika med"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "är inte lika med"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "matchar reguljärt uttryck"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "matchar inte reguljärt uttryck"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Avancerat filter"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriteria"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Matchar a&lla följande"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Matchar n&ågon av följande"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filternamn:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Spara filter"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filter (sortera på antal)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Expandera alla grupper"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Drag ihop alla grupper"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Filtrera genom grupp"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Sorterat på antal)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Folk"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Välj bild..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr "Spara endast länk"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr "Att spar länk är bara möjligt för nytillagda bilder."
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Flera"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Färre"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Rensa"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Mallgranskning"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Ställ in"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Byt namn på kolumn"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Nytt kolumnnamn:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Kolumn %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Byt namn på kolumn..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Skjut in rad"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Tabort rad"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Flytta rad uppåt"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Flytta rad nedåt"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Rensa tabell"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Importalternativ"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Byt ut nuvarande samling"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Byt nuvarande samling med innehållet i den importerade filen."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Lägg till på slutet på nuvarande samling"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta "
-"är endast möjligt då samlingstyperna är lika."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Involvera i nuvarande samling"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Lägg till innehållet i den importerade filen till nuvarande samling. Detta "
-"är endast möjligt då samlingstyperna är lika."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico-filer (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XML-filer (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex-filer (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV-filer (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS-filer (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar datafiler (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCfilms datafiler (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC-datafiler (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|PDF-filer (*.pdf)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.reflib|Referencer-filer (*.reflib)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Lånedialog"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Följande utlånas:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Följande är till låns:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "Ut&lånat till:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Skriv namnet på den person, som lånar av dig. Om du klickar på knappen kan "
-"du välja från din adressbok."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Lånedatum:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Utlåningsdatum är det datum som du lånade ut något. Som standard används "
-"dagens datum."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Återlämningsdat&um:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Återlämningsdatumet är det datum då återlämning skall ske. Detta datum krävs "
-"inte, såvida du inte vill lägga till lånet till din aktiva kalender."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Noteringar:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Du kan lägga till noteringar om lånet, om du vill."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "Lägg till en påminnelse till den &aktiva kalendern"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Avprickning i denna ruta kommer att lägga till en <em>Att göra</em> "
-"aktivitet till din aktiva kalender, vilken kan betraktas via KOrganizer. "
-"Rutan är bara aktiverad om du sätter ett återlämningsdatum."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Låntagare"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Inlåning"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Ändra lån..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Låntager (sorterade på antal)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - en samlingshanterare för KDE"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Återöppna inte sist öppnade fil"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Importera <filename> som en bibtex fil"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Importera <filename> com en MODS fil"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Importera <filename> som en RIS fil"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil att öppna"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Datakällsskript"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Upphovsman till btparse-biblioteket"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Kodexempel och allmän inspiration"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Författare till libcsv-biblioteket"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Författare till rtf2html-biblioteket"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Skapa en ny samling"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Ny &Boksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Skapa en ny boksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Ny B&ibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Skapa en ny bibtexbibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Ny &Serietidningsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Skapa en ny serietidningssamling"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Ny &Videosamling"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Skapa en ny videosamling"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Ny &Musiksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Skapa en ny musiksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Ny M&yntsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Skapa en ny myntsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Ny &Frimärksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Skapa en ny frimärksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Ny K&ortsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Skapa en ny kortsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Ny Vi&nsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Skapa en ny vinsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Ny S&pelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Skapa en ny spelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Ny S&pelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Skapa en ny spelsamling"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Ny &Filkatalog"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Skapa en ny filkatalog"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Ny &Egensamling"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Skapa en ny egensamling"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Öppna befintligt dokument"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Öppna senaste använda fil"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Spara själva dokumentet"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Spara dokumentet som en annan fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Skriv ut innehållet av dokumentet..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Avsluta programmet"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Importera samlingsdata från andra format"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Importerar Tellico-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Importera en annan Tellico-datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Importerar CSV-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Importera en CSV-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Importerar MODS-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Importera en MODS-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Importerar Alexandria-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Importera data från Alexandiaboksamling"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Importera Delicious Library Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Importera data från Delicous-bibliotek"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Importera Referencer Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Importera data från Referencer"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Importerra Bibtex-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Importera en Bibtex-bibliografifil"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Importerar Bibtexml-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Importera en Bibtexml-bibliografi-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Importerar RIS-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Importera en RIS-referensfil"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Importera PDF-fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Importera ena PDF-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Importerar ljudfilsmetadata..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Importera metadata från en ljudfil"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Importerar ljud-CD-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Importera ljud-CD-information"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Importera GCstar-data..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Importera en GCstar datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Importera Griffith Data..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Importera en Griffith-databas"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Importera Ant Movie-katalogdata..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Importera en Ant Movie-katalogdatafil"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Importera Fillistor..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Importera information om filer i en mapp"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Importerar XSL-transformering..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Importera med hjälp av XSL-transformering"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportera"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Exportera samlingensdata till andra format"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Exportera till XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Exportera till en Tellico-XML-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Exportera till Zip..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Exportera till en Tellico-Zip-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Exporterar till HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Exportera till HTML-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Exporterar till CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Exportera till en kommaseparerad fil"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Exporterar till PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Exportera till PilotDB-databas"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Exporterar till Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Exportera till ett Alexandriabibliotek"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Exporterar till Bibtex..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Exportera till Bibtex-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Exporterar till Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Exportera till Bibtexml-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Exporterar till ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Exportera till en ONIX-fil"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Exportera till GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Exportera till GCfilms datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Exportera till GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Exportera till en GCstar-datafil"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Exporterar XSL-transformering..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Exportera med XSL-transformering"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Tar bort vald text och lägger i klippbord"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopierar vald text till klippbord"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Infogar klippbordets innehåll"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Markera alla fält i samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Avmarkera alla fält i samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Sökning på Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Sök på Internet..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Avancerat &filter..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Filtrera samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Ny post..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Skapa en ny post"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Redigera de valda posterna"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Kopiera valda poster"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Ta bort valda poster"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Slå samman poster"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Slå samman de valda posterna"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Generera rapporter..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Generera samlingsrapporter"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Låna ut..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Utlåning av det valda"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Inlämning"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Inlämning av det valda"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Byt namn på samling..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Byt namn på samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Samlings&fält..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Ändra samlingsfälten"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "K&onvertera till bibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Konvertera en boksamling till en bibliografi"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Sträng&Makron..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Redigera Bibtex strängmakron"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Kopierar Bibtex till kli&ppbord"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Kopierar bibtexcitat till klippbord"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Citera post i &Lyx"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Citera valda fält i LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Ci&tera post i OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Citera de valda fälten i OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Alla källor"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Uppdatera inmatningspostdata från alla tillgängliga källor"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Visa gru&ppvy"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Slå på/av gruppvyn"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Göm gru&ppvy"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Visa post&editor"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Slå på/av editorn"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Göm post&editor"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Visa post&vy"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Slå på/av postvyn"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "G&öm postvy"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Ändra gruppering"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Gruppurval"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Ändra gruppering i samlingen"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Rensa filter"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Filter här..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <i>Gruppvyn</i> sorterar posterna i grupperingar baserat på ett valt "
-"fält.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr "<qt> <i>Kolumnvyn</i> visar värdena av flera fält för varje post.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Välkommen till Tellico - samlingshanteraren"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-"<h3>Tellico är ett verktyg som hanterar samlingar av böcker, video, musik, "
-"eller vadhelst du vill katalogisera.</h3><h3>Nya poster kan läggas till din "
-"samling genom <a href=\"tc:///coll_new_entry\">skriva in data manuellt</a> "
-"eller genom <a href=\"tc:///edit_search_internet\">nedladding av data</a> "
-"från olika Internetkällor.</h3>"
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Skapar nytt dokument..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Öppnar fil..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Du sparar en fil med många bilder, vilket orsakar Tellico att gå "
-"påtagligt långsamt. Vill du spara bilderna i Tellicos datamapp för att "
-"förbättra egenskaperna?</p><p>Ditt val kan alltid ändras i "
-"inställningsdialogen.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Spara bilder separat"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Spara bilder i fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriver ut..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Samlingen är filtrerad att visa endast en begränsad delmängd av alla poster. "
-"Endast synliga fälten kommer att skrivas ut. Fortsätt?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Bearbetar dokument..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Totalt antal poster: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrerade, %2 valda)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrerade)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 valda)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Sida %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico upptäckte ett fel vid behandlingen av XSLT."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importera data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Importera fil"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Importmapp"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Exporterar data..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportera som"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Strängmakron"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Sträng"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Skapar citat..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <i>Filtervyn</i> visar posterna de poster, som passar vissa "
-"filterregler.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Lån"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <i>Lånevyn</i> visar en lista på alla människor, som har lånat från din "
-"samling.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Uppdatera postdata från %1"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Tellico kan bara importera en fil av denna typ åt gången. Endast %1 kommer "
-"att importeras."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Hämta nytt aktuellt"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Nerladdningar"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Utgivningsdatum"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Detta är en lista över alla poster tillgängliga för nerladdning. Tidigare "
-"installerade poster har en markeringsikon, medan poster, där ny version är "
-"tillgänglig, har en uppdateringsikon."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Namnet och licensen på den valda posten"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Författare till den valda posten"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Installera"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Ladda ner och installera den valda mallen."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Ladda ner och installera det valda skriptet. Vissa skript kan behöva "
-"anpassas efter installation."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "En beskrivning av den valda posten visas här."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Laddar ner information..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Installerar post..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Samlingsrapport"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Rapportmall:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generera"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Välj en rapportmall ock klicka på <em>Generera</em>."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr "Vissa rapporter kan ta flera sekunder att skapa för stora samlingar."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort detta filter?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Ta bort filter?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Nytt samlingsnamn:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Rad 1"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Rad 2"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "Värden i %1 var i konflikt då poster sammanslogs."
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr "Välj vilket värde, som skall behållas."
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr "Välj värde från %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico kan inte ladda filen - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico kan inte skriva fil - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico kan inte ladda upp fil - %1."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan läggas till. "
-"Inga ändringar görs till nuvarande samling."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Endast samlingar med samma typ av fält som det nuvarande kan blandas in. "
-"Inga ändringar görs till nuvarande samling."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico kan inte ladda en bild från filen - %1."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett Alexandria-bibliotek kallat <i>%1</i> finns redan. Vilken som helst "
-"befintlig bok i det biblioteket kan be överskriven.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandriaalternativ"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Bibliotek:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Avsöker ljudfiler..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bithastighet"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr "Spår (Skiva %1)"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Blandat)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Ljudfilsalternativ"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Rekursiv &mappsökning"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för ljudfiler."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Inkludera fillagringsplats "
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Om ikryssad, läggs filnamnen, för varje spår, till posten."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr "Inkludera &bithastighet"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Om ikryssad, läggs bithastigheten, för varje spår, till posten."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex-alternativ"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Expandera strängmakron"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer strängmakrona att expanderas och inga @sträng{}-"
-"konstruktioner kommer att skrivas ut."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Använd URL-paket"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Om ikryssad, kommer URL-fält att skrivas om som en \\url-deklaration."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Hoppa över poster med tomma citatnycklar"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer alla poster med bibtextcitatnycklar att hoppas över."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex-citeringstyp:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Parenteser"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Citationstecken"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Citatstilen, som används vid export av bibtex. Alla fältvärden kommer "
-"att omges av antingen parenteser eller citationstecken.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Inga korrekta Bibtex-poster funna i filen - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Koda i Unicode (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Läs den importerade filen i Unicode (UTF-8)."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Används lokalisering (%1)-kodning"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Läs den importerade filen i lokal språkkod."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml-filer (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV-alternativ"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Inkludera fälttitlar som kolumnnamn"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Om ikryssad, kommer en radöverskrift att läggas till med fältnamnen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Avskiljare"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Förutom komma, kan andra tecken användas som avskiljare, som separerar "
-"värdena i filen."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Använd komma som avskiljare."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Använd semikolon som avskiljare."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Använd tabulator som avskiljare."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Övriga"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Använd en sträng som avskiljare."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"Vilken sträng som helst, som t. ex. ett kolon, kan användas som avskiljare."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Välj typ av samling som ska importeras."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&Första raden innehåller fälttitlar"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Om ikryssad, används första raden som fälttitlar."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&Komma"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Semikolon"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Ta&bulator"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Övriga:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Tabellen ger de första fem raderna i CSV-filen."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sätt varje kolumn att motsvara ett fält i samlingen genom att välja en "
-"kolumn, markera ett fält och sedan klicka på <i>Sätt-fältknappen.</i> </qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Ko&lumn:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "&Datafält i denna kolumn:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Tilldelningsfält"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-"Åtminstone en kolumn måste tilldelas ett fält. Endast tilldelade kolumner "
-"kommer att importeras."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Avsöker filer..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Fillistningsalternativ"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Rekursiv mappsökning"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Om ikryssad, kommer mappar att sökas rekursivt för alla filer."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Generera filförhandsgranskningar"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, genereras förhandsgranskning av filinnehållen, vilket kan slöa "
-"ner mapplistningen."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico kunde inte komma åt CD-ROM enheten - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Välj CDDB-post"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Välj en CDDB-post:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>Inga poster funna, som passade CD:n.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico kunde inte slutföra CD uppslagningen. <qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Blandat"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Ljud-CD-alternativ"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Läser data från CD-ROM-enhet"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Välj eller mata in CD-ROM-enhetens plats."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Läs endast alla CDDB-cache-filer"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Läs data rekursivt från alla CDDV-cache-filer innehållna i standard-cacha-"
-"mappen."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Denna fil är ej en giltig GCstar datafil.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(grupperad på %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML-alternativ"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Skriv ut fältöverskrifter"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Gruppera posterna"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Exportera enskilda poster som filer"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Om ikryssad, kommer enskilda filer att skapas för varje post."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Laddar data..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Laddar %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX Arkiv"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip-filer (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX arkivalternativ"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Inkludera bilder i arkivet"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i det zippade ONIX-"
-"arkivet."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico kunde inte läsa några metadata från PDF-filen."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-"tallico kan ladda ner information om uppgifter med ett DOI från CrossRef."
-"org. Du måste emellertid skapa ett CrossRef-konto och lägga till en ny "
-"datakälla med din kontoinformation."
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot databasfiler (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB-alternativ"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Sätt PDA-backuppflagga för databas"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Det är från en framtida version av Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico konverterar filen till ett nyare dokumentformat. Informationsförlust "
-"kan inträffa om en äldre version av Tellico används för att läsa den här "
-"filen i framtiden."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Filen är tom."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Filen innehåller inga samlingsdata."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Olästa böcker"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Gamla filmer"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80's Musik"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriter"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico-XML-alternativ"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Inkludera bilder i XML-dokument"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Om ikryssad, kommer bilderna i dokumentet att inkluderas i XML-strömmen som "
-"base64-kodade element."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico-Zip-fil"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT-alternativ"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT-fil:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-"Välj den XSLT-fil som ska användas för att transformera Tellicos XML-data."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "En korrekt XSLT-fil behövs för att importera filen."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt> <i>Inmatningsvyn</i> visar en formatterad vy av innehållet.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Ikonvyn</i> visar varje post i samlingen eller gruppen genom att "
-"använda en ikon, som kan vara en bild i posten.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"en,ett,och,som,vid,men,av,för,från,in,i,varken,på,uppe,eller,ut,över,den,det,"
-"till, upp,med"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "den;det;de"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "jr.,jr,iii,iv,dy,dä,sr"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von, af"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att om en bok har mer än en författare ska du separera de olika\n"
-"författarnamnen med semikolon, så att Tellico kan förstå namnen\n"
-"och använda dem separat</p>\n"
-"<p>Vilket annat fält som tillåter multipla värden ska matas in på samma\n"
-"sätt, med semikolon (;) som separerar mellan värdena.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan ändra vilka fält som visas i listan genom att\n"
-"högerklicka på kolumnrubriken.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan lägga till, redigera eller ändra fält i samlingen genom "
-"att\n"
-"använda fälteditorn. Piltangenterna nedanför fältlistan kan användas för\n"
-"att ändra positionen på fälten i listan, vilket ändrar placeringen i "
-"posteditorn.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att om du vill filtrera på värdet i en kryssruta ska du använda\n"
-"värdet \"true\". Om du till exempel vill filtrera för att visa endast\n"
-"sciencefictionböcker som du inte har läst, ska markera <em>Matchar alla "
-"följande</em>-knappen, sätta första rutan till \"Genre\"\n"
-"\"innehållande\" \"Science fiction\" (inga citeringstecken) och den andra\n"
-"regeln till \"Läst\" \"ska inte innehålla\" \"true\" (inga citeringstecken)."
-"</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att om en ickebokstav används i Snabbfiltret, kommer texten att\n"
-"tydas som ett reguljärt uttryck.</p>\n"
-"<p>För att visa böcker som är av Weber eller Bujold, till exempel, kan man\n"
-"söka på \"weber|bujold\" (inga citeringstecken) i filterrutan.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan redigera mer än en post samtidigt, genom att trycka ner\n"
-"Shift- eller Ctrl-tangenten och välja flera fält.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan konvertera en existerande boksamling till en bibliografi,\n"
-"som sedan kan exporteras till Bibtex eller Bibtexml-format.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan lägga till, redigera eller ta bort strängmakron för "
-"bibliografier.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att om mer än ett fält är formaterad som ett namn, kommer en extra\n"
-"grupp med namnet \"Övriga\" att läggas till samlingen, tillåtande författare "
-"och redigerare\n"
-"att sorteras och skrivas ut tillsammans, till exempel.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan ändra utseendet på utskriften genom att ändra filen "
-"<tt>tellico-printing.xsl</tt>. Filen genererar HTML och CSS-en i stilmallen "
-"bestämmer saker som font, marginaler etc.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan importera och exportera med hjälp av en generellt XSL "
-"typmall som ger en korrekt Tellico XML-fil</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...att dubbelklicka på en post öppnar postredigeraren.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan lägga till HTML taggar till godtyckligt styckefält för "
-"formatering, såsom\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; eller &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att i Detaljvy, kan du trycka på en bokstav på\n"
-" tangentbordet för att hoppa till nästa post som börjar med den bokstaven.</"
-"p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan använda 'Beroende fält' till att kombinera flera åtskilda "
-"fält\n"
-"till ett enda fält. Välj bara typen 'Beroende' och använd en beskrivning\n"
-"liknande \"Värde: %{fielda}%{fieldb}\" där %{...} byts ut mot\n"
-"riktiga fältvärden. Det är användbart till att samla flera värden i ett\n"
-"enda fält, t. ex. för bättre gruppering och till att kombinera fält av "
-"olika\n"
-"typer genom att samtidigt sortera propert. Se till exempel\n"
-"ett numeriskt fält följt av ett textunderfält med 3b, 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Kompakt"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Prydlig"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Kolumnvy"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Gruppsummering"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Gruppvy"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Bildlista"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Lånevy"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Titellista (Horisontell)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Titellista (Vertikal)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Tre-kolumn"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Denna mall är till endast för en musiksamling."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Totalt:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Denna mall är endast till för en videosamling."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Gruppsummering"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Totalt antal fält:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Totalt antal poster:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Genererad av Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Tydliga värden: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Lånedatum"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Anmärkning"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Återlämningsdatum"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "The British Library"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Frankrike)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norge)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Italienska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portugisiska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Polska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Kanadensiska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Israel Union List"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Australiensiska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Litauiska Nationalbiblioteket"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (UK och Irland)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr "BoardGameGeek"
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Spanska Kulturministeriet"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "N&y samling"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Samlingsverktygsrad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Tag bort..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Undertitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Rensa tabell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Stämplat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Mina filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Mina filer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Samlingsverktygsrad"
diff --git a/po/tellico.pot b/po/tellico.pot
deleted file mode 100644
index d5cec63..0000000
--- a/po/tellico.pot
+++ /dev/null
@@ -1,4978 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, ignore-inconsistent
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr ""
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36
-#: newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr ""
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr ""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr ""
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different "
-"category.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-msgid "My Board Games"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr ""
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr ""
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr ""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very "
-"Good,Good,Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr ""
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr ""
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr ""
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr ""
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr ""
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr ""
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr ""
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr ""
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr ""
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr ""
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr ""
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr ""
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr ""
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr ""
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr ""
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr ""
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr ""
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr ""
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr ""
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr ""
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr ""
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr ""
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program "
-"start-up."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:213
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:214
-msgid "Store images in data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a "
-"semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr ""
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr ""
-
-#: entryiconview.cpp:287
-msgid "&Sort By"
-msgstr ""
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-msgid "Merge Entries"
-msgstr ""
-
-#: entrymerger.cpp:35
-msgid "Merging entries..."
-msgstr ""
-
-#: entrymerger.cpp:49
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr ""
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr ""
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr ""
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr ""
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-msgid "&Username: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-msgid "&Password: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr ""
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-msgid "Author: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr ""
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr ""
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr ""
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr ""
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr ""
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr ""
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr ""
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:280
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: importdialog.cpp:284
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr ""
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33
-#: loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr ""
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:277
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:279
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:361
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:362
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:369
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:370
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:401
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:402
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:439
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:440
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:563
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:618
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:621
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each "
-"entry.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:869
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter "
-"rules.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-msgid "Entry 1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-msgid "Entry 2"
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-msgid "Bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242
-#: translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr ""
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> "
-"button.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr ""
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr ""
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr ""
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr ""
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr ""
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr ""
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr ""
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr ""
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr ""
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's "
-"contents.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for "
-"bibliographies.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr ""
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr ""
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 2347243..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,5399 +0,0 @@
-# translation of tellico.po to Türkçe
-#
-# Ali Isingor <isingor@gmail.com>, 2007.
-# Kunter Kutlu <kunterkutlu@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tellico\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-03 02:14+0300\n"
-"Last-Translator: Kunter Kutlu <kunterkutlu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kunter Kutlu"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kunterkutlu@gmail.com"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Kiralayan Seç"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Öntanımlı Takvim"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"Şu anda, Tellico sadece yerel takvim kaynaklarını destekliyor. Aktif takvim "
-"küçük bir alan için yerelleştirilmiş, bu yüzden, sizin kiralamalarınız "
-"eklenmeyecektir."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktif Takvim"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 den dolayo \"%2\" döndürdü"
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico, sunucu soketi <b>%1</b> iken yazamaz</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "OpenOffice.org'a Bağlanılıyor..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "OpenOffice.org Bağlantısı"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico OpenOffice.Org a bağlanamadı. Lütfen aşağıdaki bağlantı ayarlarını "
-"ve OpenOffice.Org Kelime İşlemcisinin çalıştığını onalayınız."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Borulama"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Boş)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Koleksiyonum"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Kitap Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Bibliyografya"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Çizgi Roman Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Video Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Müzik Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Madeni Para Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Pul Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Şarap Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Kart Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Oyun Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Dosya Kataloğu"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Oyun Koleksiyonu"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Size Özel Koleksiyon"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Kolleksiyon Alanları"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Şu Anda Geçerli Alanlar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "Ye&ni"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Kolleksiyona yeni bir alan ekle"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Sil"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Kolleksiyondan bir alan çıkar"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Bu alanı listede yukarı taşı. Bu liste sıralaması, giriş düzenleyicisinin "
-"düzeni için önemlidir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr ""
-"Bu alanı listede aşağı taşı. Bu liste sıralaması, giriş düzenleyicisinin "
-"düzeni için önemlidir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Alan Özellikleri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Başlık:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Alanın Başlığı"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Tip:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Alanın tipi, hangi değerlerin kullanılabileceğini belirler. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "Çoğu alanlarda <i>Basit Metin</i> kullanılmıştır. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr "Büyük metin blokları için <i>Paragraf</i>. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Seçim</i> bazı kesin değerler için alanı sınırlar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr "<i>Seçme Kutusu</i> basit evet/hayır değeri içindir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Numara</i> sayısal değerleri içeren alanları bildirir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr ""
-" Alanlar için<i>URL</i>, URL leri ifade eder, bu diğer dosyalar için "
-"yararlanılan kaynakları içerir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "Bir <i>Tablo</i> bir veya daha fazla sütundaki değerleri tutabilir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr "Bir <i>Resim Dosyası</i> alanı, resimleri tutar. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr "Bir <i>Tarih</i> alanı, gün, ay ve yıl değerleri için kullanılabilir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"Bir <i>Değerlendirme</i> alanı, yıldızlar kullanarak, değerlendirme sayısını "
-"gösterir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr ""
-"Bir <i>Bağımlılık</i> alanı, diğer alanların değerlerine bağımlıdır, ve bu "
-"alan açıklamasına göre biçimlendirilir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"Bir <i>Sadece Okunabilir</i> alanı, içsel değerler içindir, içeri ve dışarı "
-"aktarmalar için kullanışlı olabilir. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Kate&gori:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr ""
-"Alan Kategorisi, düzenleyici içerisindeki alanların nerede bulunacağını "
-"bildirir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "Aç&ıklama:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Açıklama, Alan içerisindeki bilgiyi hatırlatmada kullanışlı bir özelliktir. "
-"<i>Bağımlı</i> alanlar için, isimlendirilmiş alanların, karakter dizileri "
-"ile yer değiştirdiği , \"%{year} %{title}\" gibi karakter disizi düzenidir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Ön tanımlı &Değer:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr "<qt>Bir ön tanımlı değer, yeni girdiler için belirlenebilir.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "İzin veri&len değerler:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Seçim</i>-tipi alanları için, bunlar izin verilen yegane değerlerdir. "
-"Kombo kutular içerisinde yer alırlar. Gelebilecek değerler, noktalı virgül "
-"ile ayrılmalıdır. Örneğin: \"köpek; kedi; fare\"</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "Ge&nişletilmiş özellikler:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "A&yarla..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Genişletilmiş alan özellikleri, bir biriyle haberli bibtex alanları gibi, "
-"birşeyleri bilrtmek için kullanılır."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Biçimlendirme Seçenekleri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Biçimlendirme yok"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, alanın, otomatik olarak düzenlenmesini veya büyük-küçük harf "
-"düzenlemesini engeller."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Sadece otomatik büyük-harf denetimine izin ver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, alanın büyük-küçük harf düzenlemesine izin verir, ama özel "
-"olarak düzenlenmemiştir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Başlık olarak düzenle"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, alanı, bir başlıkmış gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar ve "
-"biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "İsim olarak düzenle"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Bu seçenek, alanı, bir isimmiş gibi, büyük-küçük harf denetimi yapar ve "
-"biçimlendirir, ama sadece o seçenekler ayarlandıysa bu mümkündür."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Alan Seçenekleri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Otomatik tamamlamaya izin ver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, bu alan için, metin düzenleme kutucuğundaki KDE otomatik "
-"tamamlama özelliği aktif hale getirilecektir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Çoklu değerlere izin ver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, Tellico, çoklu değerlere sahip alanların değerlerini "
-"ayrıştıracaktır ve noktali virgül ile ayıracaktır."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Guruplandırmaya izin ver"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, bu alan, gurup görünümünde girdilerin guruplandırılmasında "
-"kullanılabilir."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Seçili alanların özelliklerini, ön tanımlı değerlere geri götür."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Alanları Değiştir"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Koleksiyon içinde bulunan <i>%1</i> alanındaki izin verilen değerlerin "
-"kaldırılması, veri bozulmasına neden olabilir. düzenlenmiş değerleri "
-"saklamak mı yoksa şu andaki işlemi iptal edip geri almak mı istersiniz?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Düzenlenmiş değerleri sakla"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Yeni Alan"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Alan Özelliklerini Geri Döndür"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Gerçekten <em>%1</em> alanının yapılandırmasını geri alıp, ön tanımlı "
-"değerlere döndürülmesini istiyor musunuz?</p></qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Geri döndür"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Genişletilmiş Alan Özellikleri"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Özellik"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr ""
-"Bu başlıkta başka bir alan zaten mevcut. Lütfen başka bir başlık girin."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>Kategori boş olamaz. Lütfen bir kategori giriniz.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bir alan <em>Paragraf</em>, <em>Tablo</em> veya <em>resim</em> de olduğu "
-"gibi aynı kategoride olmayabilir. Lütfen farklı bir kategori giriniz.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Bir alan başlığı, mevcut bir kategori ile aynı olamaz. Lütfen farklı bir "
-"başlık giriniz."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Derecelendirme alanı için sınıflandırma 1 ile 10 arasında olmalıdır, alt "
-"sınır, üst sınırdan az olmalıdır. Lütfen farklı alt ve üst özellikler "
-"giriniz."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "Tablolar, en fazla on sütun ile sınırlandırılmışlardır."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Yayınlama"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Girdi Tipi"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Bu birdi çeşitleri bibtex'e özgüdür. Bibtex dökümanlarına gözatın."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Bibtex Anahtarı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Kitap Adı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Yayımcı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizasyon"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Yayıncı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Baskı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Sayfa Sayısı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Yılı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Uluslararası Standart Kitap Numarası"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Gazete"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Ay"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Sayı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Nasıl Yayınlandı"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Seri"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Cilt"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Çapraz-Referans"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Anahtar Kelime"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Özet"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Oyunlarım"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Tür"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Yayınlanma Yılı"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Özellikler"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Puan"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Satın Alma Tarihi"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Hediye"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Satın Alma Fiyatı"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Ödünç"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Kapak"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Sınıflandırma"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Kitaplarım"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Altbaşlık"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Ciltli"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "Karton Kapak"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Satılır Karton Kapak"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "E-Kitap"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Dergi"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Ciltleme"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Kopyalama Hakkı Yılı"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Yayın Yılı"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Kongre Kütüphanesi Kontrol Numarası"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Seri Numarası"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Kullanılmış"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Durum"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "İmzalı"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Okunmuş"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Ön Kapak"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Kartlarım"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Oyuncu"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Takım"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Marka"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Kart Numarası"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Kart Türü"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Miktar"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Cephe Görüntüsü"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Arka Görüntüsü"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Madeni Paralarım"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Adlandırma"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Darphane Damgası"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Ülke"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Madeni Para Dizisi"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"Dayanıklı-65,Dayanıklı-60,Kullanılmamış-65,Kullanılmamış-60,Nerdeyse Tedavül "
-"Edilmemiş-55,Nerdeyse Tedavül Edilmemiş-50,Harika-40,Çok Güzel-30,Çok "
-"Güzel-20,Güzel-12,Çok İyi-8,İyi-4,Sıradan "
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Derece"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Sınıflandırma Servisleri"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "Gözlemleme"
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "Diğer Taraf"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Çizgi Romanlarım"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Yazar"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Sayı"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr "Mükemmel,Mükemmele Yakın,Çok Hoş,Hoş,Çok İyi,İyi,Makul,Zayıf"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Dosyalarım"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Dizin"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Dosya Tipi"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "İzinler"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahip"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Gurup"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Yaratıldı"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Değiştirildi"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Meta Bilgisi"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Oyunlarım"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr ""
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Platform"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Yayıncı"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Geliştirici"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Sınıflandırılmamış, Sadece Yetişkinler, Erginler, Gençler, Herkes, Çocuklar, "
-"Askıda Olanlar"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "ESRB Sınıflandırması"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Kişisel Puan"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlanmış"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Müziğim"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Albüm"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Compact Disc"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Kaset"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Taş Plak"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Ortam"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Parçalar"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Süre"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Pullarım"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Yayın Yılı"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Süper,Harika,Çok İyi,İyi,Sıradan,Zayıf"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal Edildi"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Tutturulmuş"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Ortalamak"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Yapıştırılmış"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Görüntü"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Diğer İnsanlar"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Özellikler"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Videolarım"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "DivX"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr ""
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Üretim Yılı"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (USA),PG (USA),PG - 13 (USA),R (USA),U (USA)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Sertifikalandırma"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "1. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "2. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "3. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "4. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "5. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "6. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "7. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "8. Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Bölge"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Ülke"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Biçim"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Senaryo"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Aktör/Aktris"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Rol"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Oyuncu üyelerin, oynadıkları rollerle beraber bir tablosu"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Yönetmen"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Üreticisi"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Besteci"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Stüdyo"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Dil İzleri"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Altyazı Dilleri"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Ses İzleri"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Çalışma Zamanı"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Videonun Çalışma Zamanı (Dakikalar ile)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Geniş Ekran"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Siyah-Beyaz"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Renk Modu"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Yönetmenin Çıkardıkları"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Tema Özeti"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Şaraplarım"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Ünvan"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Çeşitsel"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "İmal"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Kırmızı Şarap"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Beyaz Şarap"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Köpüklü Şarap"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "İçen"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Etiket görseli"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Ekleme Girdileri"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Ekle %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Kontrol Parçaları"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Kontrol %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "İliştirme Kolleksiyonu"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Birleşme Kolleksiyonu"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Değiştirme Kolleksiyonu"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Ekleme %1 Alanı"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Değiştirme %1 Alanı"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Silme %1 Alanı"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Filitre Ekle"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Filitre Değiştir"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Filitre Sil"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Değiştirme Girdileri"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Değiştir %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Kiralamayı Değiştir"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Girdileri Sil"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Sil %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Kayıt Yaptırma Girdileri"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Kayıt Yap %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Yeniden İsimlendirme Kolleksiyonu"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Yeniden Düzenleme Alanları"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Tellicoyu Yapılandır"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Genel Seçenekler"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Dosyayı başlangıçta tek&rar aç"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, son açılan dosya, program yeniden başlatıldığında tekrar "
-"açılacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Başlangıçta \"Günün İpucu\" nu gö&ster"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, \"Günün İpucu\", program başlatıldığında gösterilecektir."
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Resim Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "Veri dosyasındak&i resimleri ekle"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Otomatik olarak başlık ve isimlerde büyük-küçük harf dene&timi yap"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, otomatik olarak, başlık ve isimlerin, büyük-küçük harf "
-"denetimi yapılacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Ba&şlık ve isimleri otomatik biçimlendir"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, başlık ve isimler, otomatik olarak biçimlendirilecektir."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Büyük-küçük harf dü&zenlemesi yok:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Büyük-küçük harf denetimine uğramaması gereken kelimelerin bir listesi. "
-"Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Baş&lıklar:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Eğer başlıktaki ilk kelimeyse, makale olarak düşünülmesi gereken "
-"kelimelerin bir listesi. Çoklu değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır.</"
-"qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Ki&şisel son ekler:"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kişisel isimlerde kullanabileceğiniz son eklerin bir listesi. Çoklu "
-"değerler, noktalı virgül ile ayrılmalıdır. </qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "So&y isim ön ekleri:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Soy isimlerde kullanabileceğiniz ön eklerin bir listesi. Çoklu değerler, "
-"noktalı virgül ile ayrılmalıdır.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Yazdırma"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Yazdırma Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "Başlık ve isi&mleri biçimlendir"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Alan başl&ıklarını yazdır"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Eğer seçiliyse, alan isimleri, tablo başlıkları olarak yazılacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Guruplandırma Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Girdileri guruplandır"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Eğer seçiliyse, girdiler, seçili alan tarafından guruplandırılacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Resim Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Resim&lerin alabileceği en fazla genişlik:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Resimlerin çıktıda alacağı en fazla genişlik. En-boy oranı saklandı."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Resi&mlerin alabileceği en fazla yükseklik:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Resimlerin çıktıda alacağı en fazla yükseklik. En-boy oranı saklandı."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Şablonlar"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Şablon Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "Koleksiyon &türü:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Şablon:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Geçerli tipdeki koleksiyonda kullanmak üzere şablon seçiniz. Font ve renk "
-"ayarlarını bütün şablonlar kullanmayacaktır."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Önizleme..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Şablonun bir önizlemesini göster"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Font Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Yazı Tipi:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Bu font, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Büyüklük:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Renk Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Arkaplan rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Bu renk, Giriş Görünümü'nde kullanılan şablona geçti."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Metin rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Parlaklaştırma rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Parlaklaştırılmış metin rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Şablonları Yönet"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Kur..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Doğruca yeni bir şablon kurmak için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "İndir..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "İnternet üzerinden ek şablonlar indirmek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Sil..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Kurulu şablonları seçip kaldırmak için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Veri Kaynakları"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Veri Kaynağı Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Y&ukarı Taşı"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Veri kaynaklarının sıralması, Tellico'nun girdileri otomatik olarak "
-"güncellediği zaman kullandığı sıralamayı belirler."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Aşağı &Taşı"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "Ye&ni..."
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Yeni bir veri kaynağı eklemek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "De&ğiştir..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Seçili veri kaynağını değiştirmek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Seçili veri kaynağını silmek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "İnternet üzerinden ek veri kaynakları indirmek için tıklayın."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|XSL Dosyaları (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Şablon Paketleri (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Tüm Dosyalar"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Şablon Sil"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Silmek için şablon seçin:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Hazır."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Gerçekten bu girdiyi silmek istiyor musunuz?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Girdiyi Sil"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Gerçekten bu girdileri silmek istiyor musunuz?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Çoklu Girdileri Sil"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "Girdiyi Düz&enle..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Girdiyi Çoğalt"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "Girdiyi G&üncelle"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "Gir&diyi Sil"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "Girdil&eri Düzenle..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "Girdileri Ço&ğalt"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "Girdileri G&üncelle"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "Gir&dileri Sil"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr ""
-"Bu parçalar zaten kiralandı, ama Tellico şu anda bir parçanın birçok kere "
-"kiralanmasını desteklemiyor. Bunlar kiralanan parçalar listesinden "
-"kaldırılacaktır."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Sütunları Göster"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Bu dosya değiştirildi.\n"
-"Kaydetmek ister misiniz?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Dosya kaydediliyor..."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Girdiyi Düzenle"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "Ye&ni Girdi"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "G&irdiyi Kaydet"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Koleksiyonda bir önceki girdiye git"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Koleksiyondaki bir sonraki girdiye git"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Bu girdileri gerçekten değiştirmek istiyor musunuz?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Çoklu Girdileri Değiştir"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Girdileri Düzenle"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "G&irdileri Kaydet"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Bu girdi düzenlendi.\n"
-"Değişiklikleri girmek istiyor musunuz?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Girdiyi Kaydet"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Bağlantı Noktası: "
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Girdileri Sil"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "Girdiler güncelleniyor..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Toplam girdi: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Güncelliyor %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "Girdiler güncelleniyor..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Girdileri Güncelle"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Güncelleniyor <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Eşleştirmeyi Seç"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b>, <b>%2</b> ile eşleşebilecek birçok sonuç döndürdü, girdi şu "
-"anda koleksiyonda. Lütfen doğru bir eşleştirme seçiniz.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr "Tellico, öntanımlı girdi stilini konumlandıramıyor."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Lütfen kurulumunuzu gözden geçirin."
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Dışa Aktarma Seçenekleri"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Düzenleme"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Bütün alanları düzenle"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, alanların değerleri, kendi biçim tiplerine göre otomatik "
-"olarak biçimlendirilecektir."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Sadece seçili girdileri dışa aktar"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Eğer seçiliyse, sadece seçili girdiler dışa aktarılacaktır."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Şifreleme"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele."
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Amazon Linki"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (ABD)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (Britanya)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Almanya)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Japonya)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Fransa)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Kanada)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Amazon.com Web Hizmetleri"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "%1 bu kolleksiyon tipini aramaya izin vermiyor."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "%1:%2/%3 den sonuçlar"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Kapak görseli yüklenemedi."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Ülke: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Birleşik Krallık"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Almanya"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonya"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Fransa"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com, birkaç farklı yerel siteden veri tedarik eder. Bu veri kaynağını "
-"kullanmak için istediğiniz birini seçiniz."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "Res&im boyutu: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Küçük Resim"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Orta Boy Resim"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Büyük Resim"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Resimsiz"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Aynı zamanda kapak resimleride indirilebilir. Fakat, kolleksiyon içerisinde "
-"bulunan birçok büyük boyutlu görüntü dosyası performansı düşürebilir."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Birleşimin ID si: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr ""
-"Birleşimin ID si Amazon.com web servislerine erişenleri saptar ve bu Amazon."
-"com sitesindeki herhangi bir bağ içerisine de eklenmiştir."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Orjinal Başlık"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Alternatif İsimler"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Dağıtıcı"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Bölümler"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Bu kaynak seçenek içermiyor."
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Kaynak Seçenekleri"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Hazır Alanlar"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "K&ullanıcı: "
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir taneye "
-"ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin olarak "
-"kaydedilecektir."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Pa&rola: "
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Kapak resm&ini indir"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "Entrez Veri Tabanı"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Kuruluş"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Harici Uygulama"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Sonuç tipi: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin sonuç tipini ayarla."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "Uygulama &adresi: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr ""
-"Uygulamanın, geçerli bir Tellico veri dosyası çıktısı verbilmesi için "
-"adresini ayarla."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"İhtiyaç duyulabilecek herhangi bir görüşü ekleyiniz. <b>%1</b>, aranan ifade "
-"ile değiştirilecektir."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "Görüşler"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hazır güncellemeleri aramak üzere kullanılacak konuları girin.</p> "
-"<p>Düzen, <i>Bağımlı</i> alanlarla aynıdır, bu bağımlı alanların değerleri "
-"ise <i>%{author}</i> gibi bağın içerisnde yer alır. Detaylar için dökümama "
-"bakınız.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Kişi"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Anahtar kelime"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "İşlenmemiş Sorgu"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Dışardaki bir uygulamadan gelen verinin kolleksiyon tipini ayarla."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Veri kaynağı tarafından desteklenen arama anahtarlarını seçiniz."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Yazar"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "İnternet Kitapevi (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "İnternet Film Veritabanı"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "IMDB Sonuçlarını Seçin"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aramanız iki benzer sonuç döndürdü. Lütfen aşağıdakilerden birini "
-"seçiniz.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Arama sonuçlarından birini seçin.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "IMDB Linki"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "IMDB Puanı"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Onaylamalar"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "Ev&sahibi: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"İnternet Film Veritabanları, birkaç farklı sunucu kullanır. İstediğiniz "
-"birini kullanmak için seçin."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&En fazla rol alanlar: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Rol alan üyelerin listesi, birçok insanı içerwbilir. Aramadan dönecek "
-"sonuçların en fazla ne kadar olması gerektiğini ayarlayın."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "SRU Sunucusu"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "ABD Kongre Kütüphanesi"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Sunucunun host adını giriniz."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Bağlantı Noktası: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Sunucunun port numarasını girin. Varsayılan %1."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Yol: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanının yolunu girin."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Biçim: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Sunucu tarafından kullanılan sonuç biçimini girin."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Yahoo! Audio İçinde Ara"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Sorgulama Hatası!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Bağlantı arama hatası %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Kayıt sözdizimi hatası"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Bağlantı hatası %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "z39.50 Sunucu"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Önceden hazırlanmış &sunucuyu kullan:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "Ve&ritabanı: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Sunucu tarafından kullanılan veritabanı ismini girin."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "Ka&rakter kodlaması: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"z39.50 sunucu tarafından kullanılan karakter dizisi kodlamasını girin. En "
-"çok kullanılan seçim ISO-8859-1 le birlikte MARC-8 dir."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Biçim: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Otomatik-Farketme"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"z39.50 sunucunun veri düzenini girin. Eğer otomatik farketme seçili ise , "
-"Tellico en iyi ayarları otomatik olarak farketmeye çalışacaktır."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "K&ullanıcı: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Seçimlik"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"z39.50 veritabanı doğrulaması için kullanıcı adını girin. Çoğu sunucu bir "
-"taneye ihtiyaç duymaz."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Pa&rola: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"z39.50 veritabanı doğrulaması için parolayı girin. Çoğu sunucu bir taneye "
-"ihtiyaç duymaz. Parola Tellico konfigurasyon dosyasında metin olarak "
-"kaydedilecektir."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Çizer"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "A&ra"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "D&urdur"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "İnternet Araması"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Arama Sırası"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr "A&ra:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr "Bir arama değeri girin. Bir ISBN araması, tüm ISBN i içermelidir."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Aramanın tipini seçin"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Aramayı başlat veya durdura tıklayın"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "Çoklu ISBN/UPC ara&ması"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr ""
-"Çoklu ISBN veya UPC değerlerinde arama yapmak için bu kutucuğu işaretleyin."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Düzenleme Listesi..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Çoklu ISBN değerleri girmek veya düzenlemek için, metin düzenleme kutucuğu "
-"aç tuşunu tıklayın."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "Arama ka&ynağı:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Arama yapmak için veritabanı seçin"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr ""
-"Sonuçlar bulunduğu gibi, bu listeye eklendi. Birini seçmeniz durumunda, "
-"tamamlanmış girdiyle eşleşecek ve aşağıda gösterilecektir."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr ""
-"Bir girdi, Aşağıdaki listeden seçip, geçerli koleksiyona eklemeden de burada "
-"gösterilebilir"
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "Girdi E&kle"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Seçili girdiyi, şu anki koleksiyona ekle"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Daha Fazla Sonuç Getir"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Şu anki veri kaynağından daha fazla sonuç yakala"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Bütün arama alanlarını ve sonuçlarını temizle"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Arama iptal ediliyor..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Aranıyor..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Arama herhangi bir sonuç döndürmedi."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Arama 1 sonuç döndürdü.\n"
-"Arama %n sonuç döndürdü."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>İzleyen ISBN değerlerinde hiç bir giriş bulunamadı:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Alınıyor %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr ""
-"Geçerli koleksiyon tipiniz için kullanılabilir herhangi bir internet kaynağı "
-"yok."
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "ISBN/UPC Değerlerini Düzenle "
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ISBN veya UPC değerlerini, herbiri bir satıra olmak üzere giriniz.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "Dosyadan Yük&le..."
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Bir metin dosyasından liste yükle.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bir ISBN araması en fazla 100 ISBN değeri döndürür. Sadece listedeki ilk "
-"100 değer kullanılabilir.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Veri Kaynağı Özellikleri"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "&Kaynak adı: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "İsim, veri kaynağını belirtir ve eşsiz ve açıklayıcı olmalıdır."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "Kaynak &tipi: "
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico birçok farklı veri kaynağını destekler."
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Kaynaktan güncellemeler, kullanıcı verilerinin üzerine yazılacaktır"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, girdi güncellemeleri, var olan bilgilerin üzerine "
-"yazılacaktır."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Basit Metin"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Parağraf"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Seçim"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Seçme Kutusu"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Bağımlı"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "%2 sütununda ve %1 sırasında bir XML kodlama hatası mevcut."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Qt den gelen hata mesajı:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico, %1 resimini yükleyemedi."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"\"%1\" isimli bir dosya zaten mevcut. Üzerine yazmak istediğinizden emin "
-"misiniz?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Üzerine Yaz"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Herhangi Bir Alan"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "İçerir"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "içermez"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "eşit"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "eşit değil"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "regexp ile eşleşir"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "regexp ile eşleşmez"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "İleri Seviye Filtre"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filitre Kriterleri"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "İz&leyenleri eşleştir"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "İzle&yenlerden herhangi birini eşleştir"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filitre adı:"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Filitreyi Kaydet"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Filtre (Hesaba Göre Sırala)"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Bütün Gurupları Genişlet"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Bütün Gurupları Çökert"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Guruba göre Süz"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1 (Hesaba göre Sıralama)"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Gurup"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Herkes"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Resim Seçin..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Daha Fazla"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Daha Az"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Temizle"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Şablon Önizleme"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Ayarla"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Yeni sütun adı:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Sütun %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "Sütunu Yeniden Adlandır..."
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Satır Ekle"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Satırı Kaldır"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Satırı Yukarı Taşı"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Satırı Aşağı Taşı"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Tabloyu Kaldır"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Seçenekleri İçeri Aktar"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "Bu kolleksiyonu yeniden yerleşti&r"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Bu koleksiyonu, içeri aktarılan dosyanın içeriği ile değiştir."
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Bu kolleksiyonun üzerine ekle"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"İçeri aktarılan dosyanın içeriğini, bu koleksiyonun üzerine ekle. Bu sadece "
-"koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Bu kolleksiyon ile birleştir"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"İçeri aktarılan dosyanın içeriği ile, bu koleksiyonu birleştir. Bu sadece "
-"koleksiyon tipleri uyuştuğunda mümkündür. Birleşme olması için, girdilerin "
-"kesinlikle uyuşması gerekir."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&İçe Aktar"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Tellico Dosyaları (*.tc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|XMLDosyaları (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Bibtex Dosyaları (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|CSV Dosyaları (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|GCstar Veri Dosyaları (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|GCfilms Veri Dosyaları (*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|AMC Veri Dosyaları (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|RIS Dosyaları (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Kiralama Diyaloğu"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "İzleyen parçalar gözden geçirildi:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "İzleyen parça kirada:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "Kira&landı:"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Bu parçayı sizden kiralayan kişinin ismini giriniz. Bu tuşa tıklamanız size "
-"adres defterinizden seçmenize olanak verir."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "Kira&lanma zamanı:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Çıkış tarihi, sizin parçayları kiraladığınız tarihtir. Ön tanımlı olarak, "
-"gün olarak bugünün tarihi kullanılır."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Te&slim tarihi:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr ""
-"Teslim tarihi, parçaların geri size döndüğü tarihtir. Aktif takviminize "
-"kiralamayı eklemeyi düşünmedikçe gerekli değildir."
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Not:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Kiralama hakkında notlarda ekleyebilirsiniz."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "&Aktif takvime bir hatırlatıcı ekle"
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Bu kutucuğu seçmek, KOrganizer ile görebileceğeniz aktif takviminize "
-"<em>Yapmak için</em> öğesini ekler. Bu kutucuk sadece teslim tarihi "
-"ayarlanmışsa aktif olacaktır."
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Kiralayan"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Kayıt Gir"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Kira Değiştir..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Kiralayan (Hesaba Göre Sırala)"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Son açılan dosyayı tekrar açmayın"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "<filename> dosyasını bir bibtex dosyası olarak içeri aktar"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "<filename> dosyasını bir MODS dosyası olarak içeri aktar"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "<filename> dosyasını bir RIS dosyası olarak içeri aktar"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Açılacak dosya"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Veri kaynağı scriptleri"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Kod örnekleri ve genel fikir"
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Btparse kütüphanesi yazarı"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Yeni koleksiyon yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Yeni Kita&p Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Yeni kitap koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Yen&i Bibliografya"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Yeni bir bibtex bibliyografyası yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Yeni &Çizgi Roman Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Yeni çizgi roman koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Yeni &Video Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Yeni video koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Yeni &Müzik Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Yeni müzik koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Yeni Madeni Para K&oleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Yeni madeni para koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Yeni Pul Kolek&siyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Yeni pul koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Yeni K&art Kolleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Yeni bir ticari kart koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Yeni &Şarap Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Yeni şarap koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Yeni O&yun Koleksiyonu"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Yeni oyun koleksiyonu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Yeni Dos&ya Kataloğu"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Yeni dosya kataloğu yarat"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Yeni Size &Özel Koleksiyon"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Size özel yeni bir koleksiyon oluştur"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Var olan bir döküman aç"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Güncel kullanılan bir dosya aç"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Dökümanı kaydet"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Dökümanı farklı bir dosya olarak kaydet..."
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Dökümanın içeriğini yazdır..."
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Uygulamadan çık"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Diğer Formatlardan veri kolleksiyonu aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Tellico verisi aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Diğer bir Tellico veri dosyasını içe aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "CSV Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "MODS Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Bir MODS veri dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Alexandria Verisini İçe Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Alexandria kitap kolleksiyon yöneticisinden veri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Tellico verisi aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "RIS Verisi Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Bibtex Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Bir bibtex bibliyografya dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Bibtexml Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Bir Bibtexml bibliyografya dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "RIS Verisi Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Bir RIS referans dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Dosya İçeri Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Bir CSV dosyasını içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Ses Dosyası Meta Verilerini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Ses dosyalarından meta-veri içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Ses CD Verisi İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Ses CD bilgisi içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Bir GCstar veri dosyası içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "GCstar Verisi İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Ant Film Katalog Verisini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Bir Ant Film Katalog Veri Dosyasını İçeri Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Dosya Listelemesini İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Bir dizin içindeki dosyalar hakkındaki içeri aktarma bilgisi"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "XSL Dönüşümünü İçeri Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü içeri aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Dışa Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Kolleksiyon verisini, farklı düzenlere aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "XML olarak Dışarı Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Bir Tellico XML dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Zip olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Bir Tellico Zip dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "HTML olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Bir HTML dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "CSV olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Bir virgülle ayrılmış değerler dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "PilotDB olarak dışarı aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Bir PilotDB veritabanına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Alexandria olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Bir Alexandria kütüphanesine aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Bibtex olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Bir bibtex dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Bibtexml olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Bir Bibtexml dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "ONIX olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Bir ONIX dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Gcfilms olarak dışa aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Bir GCfilms veri dosyasına aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "XSL Dönüşümünü Dışa Aktar..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Kullanılan bir XSL Dönüşümünü Dışa aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Seçili metni kes ve onu panoya koy"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri seç"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Kolleksiyondaki bütün girdileri geri bırak"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "İnternette Ara..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "İnterneti ara..."
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "İleri Se&viye Süzgeç..."
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Kolleksiyonu filtrele"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "Ye&ni Girdi..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Yeni bir girdi oluştur"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Seçili girdileri düzenle"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Seçili girdileri kopyala"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Seçili girdileri sil"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "Gir&dileri Sil"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Seçili girdileri sil"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "&Rapor Oluştur..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Kolleksiyon raporu oluştur"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "K&ontrol Et..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Seçili öğeleri kontrol et"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "Kayıt G&irişi Yap"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Seçili öğelerin kayıt girişini yap"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "Kolleksiyonu Yeniden İsimlendi&r..."
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Kolleksiyonu yeniden isimlendir"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "Koleksiyon &Alanları..."
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Kolleksiyon alanlarını değiştir"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "&Bibliyografyaya Dönüştür"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Bir kitap kolleksiyonunu bibliyografyaya Dönüştür"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Karakter Dizisi &Makroları..."
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Bibtex karakter dizisi makrolarını düzenle"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Bibtexi &Panoya Kopyala"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Bibtex alıntılarını panoya kopyala"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "&LyX deki girdiden alıntı yap"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "LyX deki seçili girdilerden alıntı yap"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org daki girdilerden alın&tı yap"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "OpenOffice.org daki seçili girdilerden alıntı yap"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Bütün Kaynaklar"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Girdi verilerini bütün müsait kaynakları kullanarak güncelle"
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Guru&p Görüntüsünü Göster"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Gurup görünümüne izin ver/geri al"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Guru&p Görünümünü Gizle"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Göster"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Düzenleyicisine izin ver/geri al"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Giriş Düz&enleyicisini Gizle"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Giriş &Görünümünü Göster"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Giriş görünümeüne izin ver/geri al"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Giriş Görünümünü Gi&zle"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Guruplamayı Değiştir"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "&Gurup Seçimi"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Kolleksiyon guruplandırmasını değiştir"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Filtreyi Temizle"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Buradan Süz..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Guruplar"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Gurup Görünümü</i>, seçili alanlara göre girdileri guruplara ayırır.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Sütun Görünümü</i>, her girdinin bir çok alandaki değerini gösterir.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - KDE için bir kolleksiyon yöneticisi"
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Yeni doküman yaratılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Dosyayı açıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dosyayı bir çok resimler beraber kaydediyorsunuz, bu Telliconun "
-"önemli ölçüde yavaşlamasına sebep olur. Performansı artıtmak için, resimleri "
-"Telliconun veri dizinine ayrı ayrı kaydetmek ister misiniz?</p><p>Seçiminiz "
-"konfigurasyon diyaloğunda herzaman değiştirilebilir.</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Resimleri Ayrı Ayrı Kaydet"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Resimleri Dosya İçine Kaydet"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Dosya yeni bir isimle kaydediliyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Yazılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Koleksiyon, girdilerin sınırlı alt kümelerini göstermek üzere "
-"filtrelenmiştir. Sadece görülebilir girdiler yazdırılmıştır. Devam edilsin "
-"mi?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Döküman işletiliyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Çıkılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Toplam girdi: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 filtrelendi; %2 seçildi)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 filtrelendi)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 seçildi)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Yazdır %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Sayfa %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Tellico, XSLT çalışmasında bir hataya rastladı."
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Veri içeri aktarılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Dosya İçeri Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Dizin İçeri Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Veri dışarı aktarılıyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Farklı Dışarı Aktar"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Karakter Dizisi Makroları"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Karakter Dizisi"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Alıntılar Oluşturuluyor..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtreler"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Filtre Görünümü</i>, girdilerin belli filtre kurallarına uğramış "
-"haliyle gösterilmesidir.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Kiralamalar"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kiralama Görünümü</i>, sizin koleksiyonunuzdan parçalar kiralayan "
-"kişilerin bir listesini gösterir.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Veri girdisini %1 den güncelle"
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "İstekli Yeni Eleman Edin"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "İndirmeler"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Yatın Notları"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Bu, indirme için hazır maddelerin yer aldığı bir listedir. Önceden "
-"indirilmiş olan maddelerin başında checkbox simgesi bulunmaktadır, yeni "
-"versiyonları hazır olanlarda ise güncelle simgesi mevcuttur"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Seçili maddenin, isim ve lisansı"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Seçili maddenin yazarı"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Kur"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Seçili şablonu indir ve kur."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Seçili scripti indir ve kur. Bazı scriptler kurulduktan sonra konfigurasyona "
-"ihtiyaç duyabilir."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Seçili maddenin bir açıklaması burada gösterilmiştir."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Bilgi indiriliyor..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Öğe kuruluyor..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Koleksiyon Raporu"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Rapor Şablonu:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "Oluş&tur"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Bir rapor şablonu seçin ve <em>Oluştur</em> a tıklayın."
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Bazı raporlar, geniş koleksiyonlar oluşturulurken bir kaç saniye alabilir."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML Dosyaları (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Gerçekten bu filtreyi silmek istiyor musunuz?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Filtreyi Sileyim mi?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Yeni koleksiyon adı:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Girdi Tipi"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Girdi Tipi"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasını yükleyemiyor."
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasına yazamıyor."
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasını dışarı yükleyemiyor."
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Sadece, bu koleksiyondaki gibi aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar "
-"bir biri üzerine eklenebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Sadece bundaki gibi, aynı tipteki verilerden oluşan koleksiyonlar "
-"birleşebilir. Bu koleksiyonda hiç bir değişiklik olmadı."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor."
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> olarak adlandırılan bir Alexandria Kütüphanesi zaten mevcut. "
-"Bu kütüphanede mevcut olan herhangi bir kitabın üzerine yazılabilir.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Alexandria Seçenekleri"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Kütüphane:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Ses dosyaları taranıyor..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(Çeşitli)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Ses Dosyası Seçenekleri"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Yinelemeli &dizin araması"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlendiyse, dizinler, ses dosyaları için yinelemeli olarak arandı."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "Dosya konumunu ekley&in"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına eklenir."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlendiyse, Herbir parçanın dosya ismi, girdi alanlarına eklenir."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Bibtex Seçenekleri"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Karakter dizisi makrolarını genişlet"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, karakter dizisi makroları genişletilecek ve hiç bir "
-"@string{} girdisi yazılmayacaktır."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "URL paketlerini kullan"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, herhagi bir URL alanı, bir \\url ifadesi içinde saklanır."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Girdileri, boş alıntı anahtarları ile es geç"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, bibtex alıntı anahtarı olmayan herhangi bir girdi es "
-"geçilecektir."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Bibtex Tırnak Stili:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Bağlar"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Tırnak işareti"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tırnka işareti stili, bibtex dosyasını dışarı aktarırken kullanılır. "
-"Bütün alan değerleri, bağ ve tırnak işaretlerinden sıyrılır.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmez"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Dosya - %1 içerisinde, geçerli bir bibtext girdisi bulunamadı"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "(UTF-8) Karakter Kodunda Şifrele"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Dışa aktarılan dosyayı (UTF-8) karakter kodlaması ile şifrele."
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Kullanıcı konumu (%1) de şifrele"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Dışa aktarılan dosyayı yerel düzende şifrele."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Bibtexml Dosyaları (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "CSV Seçenekleri"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Alan isimlerini, sütun başlıkları olarak ekleyin"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlendiyse, alan ismiyle beraber, bir başlık satırıda eklenecektir."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Sınırlayıcı"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Dosya içerisinde, değerleri ayırmak için, virgüle ilave olarak diğer "
-"karakterlerde sınırlayıcı olarak kullanılabilir."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Virgül"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Sınırlayıcı olarak vir virgül kullan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Noktalı Virgül"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Sınırlayıcı olarak bir noktalı virgül kullan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Sekme"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Sınırlayıcı olarak bir sekme kullan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Sınırlayıcı olarak geleneksel bir karaketer dizisi kullan."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr ""
-"İki nokta üst üste gibi geleneksel bir karakter dizisi, sınırlayıcı olarak "
-"kullanılabilir."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "İçeri aktarılan kolleksiyonun tipini seçiniz."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&ilk Satır, alan etiketini içerir"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Eğer işaretli ise, ilk satır alan etiketi olarak kullanılır."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "&virgül"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "&Noktalı virgül"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "&Çıkıntı"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "&Diğer:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Tablo, CSV dosyasının ilk beş satırını gösterir."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Koleksiyon içindeki alana uyan her sütunu, bir sütun ve alan seçerek "
-"ayarlayın, sonra <i>Alan Atama</i> tuşuna basın.</qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "&Sütun:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Bu sütun&da veri alanı:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Atama Alanı"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Dosyalar taranıyor..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Dosya Listeleme Seçenekleri"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Yinelemeli dizin araması"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr ""
-"Eğer işaretli ise, klasörler, bütün dosyalar için yinelemeli olarak "
-"aranmıştır."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Dosya önizleme oluştur"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Eğer işaretli ise, dosya içeriğinin önizlemesi oluşturuldu, bu olay, dizin "
-"listelemesini yavaşlatabilir."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico CD-ROM aygıtına erişemedi - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "CDDB Girdisi Seçin"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Bir CDDB girdisi Seç:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>CD ye eşleşen bir kayıt bulunamadı.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico, CD aramasını bitiremedi.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Çeşitli"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Ses CD'si Seçenekleri"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "CD-ROM aygıtından veri oku"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "CD-ROM aygıtının konumunu seçin veya giriniz."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Sadece bütün CDDB önbellek dosyalarını oku"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr ""
-"Varsayılan önbellek dizininde bulunan CDDB önbellek dosyalarındaki bütün "
-"verileri yinelemeli olarak oku."
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Dosya, geçerli bir GCstar veri dosyası değil.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(%1 tarafından guruplandırılmıştır)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML Seçenekleri"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Alan başlıklarını yazdır"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Girdileri gurupla"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Bireysel girdi dosyalarını dışa aktar"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Eğer işaretliyle, her bir girdi için bireysel dosyalar yaratılacaktır."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Dosya Yükleniyor..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Yükleniyor %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "ONIX Arşivi"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Zip Dosyaları (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "ONIX Arşivi Seçenekleri"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Arşivdeki resimleri ekle"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr ""
-"Eğer işaretlenmişse, döküman içerisindeki resimler, ziplenmiş ONIX arşivine "
-"dahil edilecektir."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico -%1 dosyasından resim dosyası yükleyemiyor."
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Pilot Veritabanı Dosyaları (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "PilotDB Seçenekleri"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Veritabanı için PDA yedekleme etiketi oluştur"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Bu, Tellico'nun gelecek sürümündendir."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Tellico, dosyayı daha yeni bir döküman düzenine çeviriyor. Eğer bu dosyayı "
-"okumada eski bir Tellico sürümü kullanılırsa, veri kaybı meydana gelebilir."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Dosya boş."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Dosya herhangi bir veri kolleksiyonu içermiyor."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Okunmamış Kitaplar"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Eski Filmler"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "80'lerin Müziği"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriler"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Tellico XML Seçenekleri"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "XML dökümanındaki resim dosyalarını içer"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr ""
-"Eğer işaretliyse, döküman içerisindeki resimler, base64 şifrelenmiş "
-"elementleri olarak XML içine ekleneceklerdir."
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "Tellico Zip Dosyası"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "XSLT Seçenekleri"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "XSLT dosyası:"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr "Tellico XML verilerini dönüştüren XSLT dosyasını seçiniz."
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Dosyayı içeri aktarmak için, geçerli bir XSLT dosyasına ihtiyaç var."
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Girdi Görünümü</i> girdi içeriğinin, biçimlendirilmiş bir görünümünü "
-"gösterir.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Simge Görünümü</i>, koleksiyondaki her girdiyi veya gurubu bir simge "
-"kullanarak gösterir, bu girdideki bir resimde olabilir.</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"bir,ve,gibi,de,ama,tarafından,için,den,iç,içine,yahut,nin,üst,üstüne,veya,"
-"dış,e,yukarı,ile"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr ""
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr ""
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Eğer bir kitabın birden fazla yazarı varsa, bunların isimlerini,\n"
-"noktalı virgül ile ayırmalısınız, böylelikle, Tellico bunları farkeder\n"
-"ve ayrı olarak kullanacağını bilir.</p>\n"
-"<p>Çoklu değer girmeye izin veren diğer alanlarda da, her bir değeri\n"
-"noktalı virgül (;) ile ayırarak aynı yol izlenmelidir.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...Sütun başlığı üzerinde sağ tıklayarak, liste görünümünde\n"
-"hangi alanların gösterileceğini değiştirebilirsiniz.\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Alan düzenleyicisini kullanarak, koleksiyon içindeki alanlara\n"
-"yenilerini ekleyebilir, düzenleyebilir veya değiştirebilirsiniz.\n"
-"Alan listesi altındaki ok tuşları, liste içindeki alanların yerlerini\n"
-"değiştirmekte kullanılır, bu olay, girdi düzenleyicisi içindeki yerini "
-"etkiler.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Eğer seçme kutusu alanı vasıtası ile filtreleme yapmak\n"
-"isterseniz, \"doğru\" nun bir değeri kullanılmalıdır. Mesela, sadece\n"
-"okumadığınız bilim kurgu kitaplarını filtrelemek istiyorsanız,\n"
-"<em>İzleyenlerin hepsini eşleştir</em> tuşunu kontrol edin,\n"
-"ilk kuralı \"Tarz\" \"içerir\" \"Bilim Kurgu\" (Tırnaksız) olarak "
-"ayarlanmalı,\n"
-"ve ikinci kural \"Oku\" \"içermeyenleri\" \"Doğru\" (Tırnaksız) olarak "
-"ayarlayın.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Eğer Çabuk Süz de kelime olmayan karakterler kullanılırsa, metin,\n"
-"düzenli açıklama olarak tercüme edilir.</p>\n"
-" <p>Mesela, sadece Weber veya Bujold'dan kitapları göstermek isterseniz,\n"
-"filtreleme kutusuna \"weber|bujold\" (tırnaksız) yazınız.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Shift veya Ctrl tuşlarına basılı tutup, birden fazla girdi seçerek, "
-"aynı anda\n"
-"birden fazla girdiyi düzenleyebilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Sahip olduğunuz bir kitap koleksiyonunu, bir bibliyografyaya\n"
-"çevirebilirsiniz, bu sonradan, bibtex veya Bibtexml biçiminde\n"
-"dışarı aktarılır.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Bibliyografyalar için, karakter dizisi makrolarını, ekleyebilir,\n"
-" düzenleyebilir ve silebilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Eğer birden fazla alan, isim olarak biçimlendirildiyse, koleksiyona\n"
-"\"Herkes\" isimli yeni bir gurup eklenecektir, mesela, yazarlar\n"
-"ve düzenleyiciler, beraber sıralanabilecek veya yazdırılabileceklerdir.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...<tt>tellico-printing.xsl</tt> dosyasını değiştirerek, yazdırılan "
-"çıktının\n"
-"görünümünü değiştirebilirsiniz. Dosya HTML ve kenar boşluğu, font, vb gibi\n"
-"stilleri yöneten CSSi oluşturur.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...İçeri geniş kapsamlı XSL stil şablonları aktarıp, Geçerli bir\n"
-"Tellico XML dosyası çıkarabilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Girdiye çift tıklayarak, girdi düzenleyicisini açabilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...&lt;b&gt;kalın&lt;/b&gt; veya &lt;i&gt;italik&lt;/i&gt; gibi HTML "
-"taglarını\n"
-"herhangi bir paragraf alanına biçimlendirme için ekleyebilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Detaylı Görünüm içerisinde, klavyede bir harfe basarak,\n"
-"o harfle başlayan, sıradaki girdiye geçebilirsiniz.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...Bağımlı Alanları, çoklu ayrılmış alanları tek bir alanda birleştirmek "
-"için\n"
-"kullanabilirsiniz. Sadece Bağımlı tipini seçin ve, %{...} uygun alan değeri "
-"ile\n"
-"yer değiştirecek \"Değer: %{fielda}%{fieldb}\" benzeri bir açıklama "
-"kullanın.\n"
-"Bu tek bir alandan çoklu değerler edinmek için kullanışlı bir yoldur, "
-"mesela,\n"
-"daha iyi guruplandırma ve, aynı zamanda doğru sıralamayla farklı türlerin\n"
-"birleştirilmesi iyi bir örnektir. Düşünün mesela, 3b, 14a girdileri olan bir "
-"sayı alanı ve \n"
-"ardından metin alt alanı gibi.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Albüm"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Yoğun"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "Ön Tanımlı"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Süslü"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Sütun Görünümü"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Gurup Özeti"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Gurup Görünümü"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Resim Listesi"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Kiralama Görünümü"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Başlık Listelemesi (Yatay)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Başlık Listelemesi (Dikey)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "Üçlü Sütun"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Bu şablon sadece müzik koleksiyonları için anlam ifade eder."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Toplam:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Bu şablon, sadece video koleksiyonları için anlam ifade eder."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Gurup Özeti"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Toplam alan sayısı:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Toplam girdi sayısı:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Tellico Tarafından Oluşturuldu"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Farklı değerler: "
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Kiralama Tarihi"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Bitiş Tarihi"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Ara"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "Britanya Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Fransa)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Norveç)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "İtalyan Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Portekiz Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Polonya Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Kanada Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "İsrail Birliği Listesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Avustralya Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-#, fuzzy
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Kanada Ulusal Kütüphanesi"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Dark Horse Comics"
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "İspanya Kültür Bakanlığı"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "Ye&ni"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Koleksiyon"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Sil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Altbaşlık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Tabloyu Kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "İptal Edildi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Dosyalarım"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Dosyalarım"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Koleksiyon Araç Çubuğu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Çapraz-Referans"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "RIS"
-#~ msgstr "RIS"
-
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "GCstar"
-
-#~ msgid "AMC"
-#~ msgstr "AMC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Hediye"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Çapraz-Referans"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Çizgi Roman"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Pullar"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Madeni Paralar"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Kitaplar"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Şaraplar"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videolar"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Oyunlar"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Kartlar"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Girdiler"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Albümler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer işaretliyse, bütün resimler, Tellico veri dizinine ayrı ayrı "
-#~ "kaydedilmeyip, veri dosyasına eklenir. Bir çok resmin, tek bir veri "
-#~ "dosyasında kaydedilmesi ise, Tellico'nun yavaşlamasına neden olur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Virgül"
-
-#~ msgid "Download.."
-#~ msgstr "İndir.."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index f1daa5e..0000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,5348 +0,0 @@
-# translation of uk.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2007 Robby Stephenson <robby@periapsis.org>.
-# Сергій Дубик <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
-# Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-09 01:56+0200\n"
-"Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сергій Дубик"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "dubyk@library.lviv.ua"
-
-#: borrowerdialog.cpp:42
-msgid "Select Borrower"
-msgstr "Вибрати боржника"
-
-#: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 newstuff/dialog.cpp:118
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#: calendarhandler.cpp:167
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Календар за умовчанням"
-
-#: calendarhandler.cpp:175
-msgid ""
-"At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active "
-"calendar is remotely located, so your loans will not be added."
-msgstr ""
-"В даний момент Tellico підтримує тільки свій календар. Поточний календар "
-"знаходиться не тут, так що Ваші борги не будуть занесені у нього."
-
-#: calendarhandler.cpp:180
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Поточний календар"
-
-#: calendarhandler.cpp:203
-msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\""
-msgstr "Tellico: %1 повернув \"%2\""
-
-#: cite/lyxpipe.cpp:50
-msgid "<qt>Tellico is unable to write to the server pipe at <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico не вдається записати на сервер <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: cite/openoffice.cpp:82
-msgid "Connecting to OpenOffice.org..."
-msgstr "З'єднання з OpenOffice.org..."
-
-#: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186
-msgid "OpenOffice.org Connection"
-msgstr "З'єднання з OpenOffice.org"
-
-#: cite/openoffice.cpp:179
-msgid ""
-"Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the "
-"connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently "
-"running."
-msgstr ""
-"Tellico не вдається з'єднатися з OpenOffice.org.Перевірте налаштування "
-"з'єднання а такожчи OpenOffice запущений зараз."
-
-#: cite/openoffice.cpp:191
-msgid "Pipe"
-msgstr "Канал"
-
-#: cite/openoffice.cpp:193
-msgid "TCP/IP"
-msgstr "TCP/IP"
-
-#: collection.cpp:32
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(порожньо)"
-
-#: collectionfactory.cpp:81
-msgid "My Collection"
-msgstr "Моє зібрання"
-
-#: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56
-#: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39
-#: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37
-#: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37
-#: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38
-#: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37
-#: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:73 fetchdialog.cpp:169
-#: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:434
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:343
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24
-#: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88
-#: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19
-#: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19
-#: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19
-#: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19
-#: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19
-#: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40
-#: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:690 fetch/imdbfetcher.cpp:962 field.cpp:41
-#: field.cpp:73 translators/gcfilmsimporter.cpp:77
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: collectionfactory.cpp:124
-msgid "Book Collection"
-msgstr "Зібрання книг"
-
-#: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30
-msgid "Bibliography"
-msgstr "Бібліографія"
-
-#: collectionfactory.cpp:126
-msgid "Comic Book Collection"
-msgstr "Зібрання коміксів"
-
-#: collectionfactory.cpp:127
-msgid "Video Collection"
-msgstr "Зібрання відео"
-
-#: collectionfactory.cpp:128
-msgid "Music Collection"
-msgstr "Зібрання музики"
-
-#: collectionfactory.cpp:129
-msgid "Coin Collection"
-msgstr "Зібрання монет"
-
-#: collectionfactory.cpp:130
-msgid "Stamp Collection"
-msgstr "Зібрання марок"
-
-#: collectionfactory.cpp:131
-msgid "Wine Collection"
-msgstr "Зібрання вин"
-
-#: collectionfactory.cpp:132
-msgid "Card Collection"
-msgstr "Зібрання карток"
-
-#: collectionfactory.cpp:133
-msgid "Game Collection"
-msgstr "Зібрання ігор"
-
-#: collectionfactory.cpp:134
-msgid "File Catalog"
-msgstr "Тека файлів"
-
-#: collectionfactory.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Board Game Collection"
-msgstr "Зібрання ігор"
-
-#: collectionfactory.cpp:136
-msgid "Custom Collection"
-msgstr "Зібрання"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:56
-msgid "Collection Fields"
-msgstr "Поля зібрання"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:68
-msgid "Current Fields"
-msgstr "Поточні поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: New Field\n"
-"&New"
-msgstr "&Нове поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:86
-msgid "Add a new field to the collection"
-msgstr "Додати нове поле у зібрання"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: Delete Field\n"
-"&Delete"
-msgstr "&Вилучити поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:89
-msgid "Remove a field from the collection"
-msgstr "Вилучити поле зі зібрання"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Move this field up in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr "Перемістити поле вгору на одну позицію"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:102
-msgid ""
-"Move this field down in the list. The list order is important for the layout "
-"of the entry editor."
-msgstr "Перемістити поле вниз на одну позицію"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:112
-msgid "Field Properties"
-msgstr "Параметри поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:119
-msgid "&Title:"
-msgstr "Н&азва:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:124
-msgid "The title of the field"
-msgstr "Назва поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:129
-msgid "T&ype:"
-msgstr "Т&ип"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:135
-msgid "The type of the field determines what values may be used. "
-msgstr "Тип зібрання визначає, які значення можуть бути використані: "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:136
-msgid "<i>Simple Text</i> is used for most fields. "
-msgstr "<i>Простий текст</i> використовується у багатьох полях. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:137
-msgid "<i>Paragraph</i> is for large text blocks. "
-msgstr ""
-"<i>Великий текст</i> використовується для запису великих об'ємів тексту. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:138
-msgid "<i>Choice</i> limits the field to certain values. "
-msgstr "<i>Вибір</i> створює поле для вибору фіксованих значень. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:139
-msgid "<i>Checkbox</i> is for a simple yes/no value. "
-msgstr ""
-"<i>Вибір так/ні</i> створює поле для простого встановлення значення \"так\" "
-"або \"ні\". "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:140
-msgid "<i>Number</i> indicates that the field contains a numerical value. "
-msgstr "<i>Номер</i> використовується для запису числового значення. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:141
-msgid ""
-"<i>URL</i> is for fields which refer to URLs, including references to other "
-"files. "
-msgstr "<i>URL</i> використовується для запису посилань. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:142
-msgid "A <i>Table</i> may hold one or more columns of values. "
-msgstr "<i>Таблиця</i> створює поле для запису інформації у форматі таблиці. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:143
-msgid "An <i>Image</i> field holds a picture. "
-msgstr ""
-"<i>Зображення</i> використовується для зберігання зображень у зібранні. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:144
-msgid ""
-"A <i>Date</i> field can be used for values with a day, month, and year. "
-msgstr ""
-"<i>Дата</i> використовується для створення полів з днем, місяцем та роком. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:145
-msgid "A <i>Rating</i> field uses stars to show a rating number. "
-msgstr ""
-"<i>Рейтинг</i> створює поле з п'ятьма зірочками для визначення особистого "
-"рейтингу. "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:146
-msgid ""
-"A <i>Dependent</i> field depends on the values of other fields, and is "
-"formatted according to the field description. "
-msgstr "<i>Залежність</i> створює поле, яке залежить від інших полів."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:148
-msgid ""
-"A <i>Read Only</i> is for internal values, possibly useful for import and "
-"export. "
-msgstr ""
-"<i>Тільки для читання</i> - для запису внутрішніх значень, корисних при "
-"імпорті та експорті."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:157
-msgid "Cate&gory:"
-msgstr "Кат&егорія:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:162
-msgid "The field category determines where the field is placed in the editor."
-msgstr "Категорія поля визначає, куди буде воно поміщено."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:179
-msgid "Descr&iption:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}.
-#: collectionfieldsdialog.cpp:186
-msgid ""
-"The description is a useful reminder of what information is contained in the "
-"field. For <i>Dependent</i> fields, the description is a format string such "
-"as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string."
-msgstr ""
-"Опис корисний для повідомлення про те, що повинно містити це поле. Для типу "
-"<i>Залежність</i> опис повинен бути такого вигляду: \"%{year} &{title}\", де "
-"імена полів замінюються згідно Вашим потребам."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:193
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Значення за умовчанням:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:198
-msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Значення за умовчанням може бути встановлене для нових записів.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:203
-msgid "A&llowed values:"
-msgstr "&Дозволені значення: "
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-msgid ""
-"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
-"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
-"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сюди вводяться допустимі значення для поля типу <i>\"Вибір\"</i>. "
-"Значення розділяються комами (напр. \"Кіт; Пес; Таракан\")</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:215
-msgid "Extended &properties:"
-msgstr "&Додаткові параметри:"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:217
-msgid "&Set..."
-msgstr "&Встановити..."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:221
-msgid ""
-"Extended field properties are used to specify things such as the "
-"corresponding bibtex field."
-msgstr ""
-"Додаткові параметри поля корисні для деяких специфічних речей. Наприклад, "
-"для відповідного поля bibtex."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:226
-msgid "Format Options"
-msgstr "Опції форматування."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:227
-msgid "No formatting"
-msgstr "Немає форматування"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:228
-msgid ""
-"This option prevents the field from ever being automatically formatted or "
-"capitalized."
-msgstr "Ця опція забороняє автоматичне форматування."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:230
-msgid "Allow auto-capitalization only"
-msgstr "Дозволити лише явне форматування"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:231
-msgid ""
-"This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted."
-msgstr "Дозволити лише явне форматування"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:233
-msgid "Format as a title"
-msgstr "Форматувати як заголовок"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:234
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Ця опція перетворює у верхній регістр та форматує поле як заголовок, але "
-"тільки якщо та опція глобально встановлена."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:236
-msgid "Format as a name"
-msgstr "Форматувати як назву"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:237
-msgid ""
-"This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those "
-"options are globally set."
-msgstr ""
-"Ця опція перетворює у верхній реґістр та форматує поле як ім'я, але тільки "
-"якщо та опція глобально встановлена."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:241
-msgid "Field Options"
-msgstr "Опції поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:242
-msgid "Enable auto-completion"
-msgstr "Автоматично доповнювати до слова"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, TDE auto-completion will be enabled in the text edit box for "
-"this field."
-msgstr "Автоматично доповнювати до слова (як у OpenOffice.org)"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:245
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "Дозволити декілька значень"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:246
-msgid ""
-"If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, "
-"separated by a semi-colon."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, то Tellico проаналізує значення у полі для багатократних "
-"значень, відокремлених крапкою з комою."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:248
-msgid "Allow grouping"
-msgstr "Дозволити групування"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, this field may be used to group the entries in the group view."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, то це поле буде використано для групування записів у "
-"груповому вигляді."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:262
-msgid "Revert the selected field's properties to the default values."
-msgstr "Змінити властивості вибраних полів на властивості за умовчанням."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:308
-msgid "Modify Fields"
-msgstr "Редагувати поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Removing allowed values from the <i>%1</i> field which currently exist "
-"in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your "
-"modified values or cancel and revert to the current ones?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Переміщення значень з поля \"<i>%1</i>\", яке вже існує, може пошкодити "
-"Ваші дані. Чи Ви хочете продовжити?</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:327
-msgid "Keep modified values"
-msgstr "Зберігати змінені значення"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:411 collectionfieldsdialog.cpp:414
-#: translators/csvimporter.cpp:422 translators/csvimporter.cpp:536
-msgid "New Field"
-msgstr "Нове поле"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:747
-msgid "Revert Field Properties"
-msgstr "Поміняти властивості поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><p>Do you really want to revert the properties for the <em>%1</em> field "
-"back to their default values?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ви дійсно хочете повернути полю <em>\"%1\"</em> властивості, "
-"призначені за умовчанням?"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:751
-msgid "Revert"
-msgstr "Поміняти"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:874
-msgid "Extended Field Properties"
-msgstr "Додаткові властивості поля"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:95
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:875 collections/filecatalog.cpp:96
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:904
-msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title."
-msgstr "Поле з такою назвою вже існує. Будь ласка, введіть іншу назву."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:911
-msgid "<qt>The category may not be empty. Please enter a category.</qt>"
-msgstr "<qt>Ця категорія не порожня. Будь ласка, виберіть категорію.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>A field may not be in the same category as a <em>Paragraph</em>, "
-"<em>Table</em> or <em>Image</em> field. Please enter a different category.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поле не може мати категорії: <em>\"Великий текст\" </em>, <em>\"Таблиця"
-"\"</em> або <em>\"Зображення\"</em>. Виберіть іншу категорію.</qt>"
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:927
-msgid ""
-"A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a "
-"different title."
-msgstr ""
-"Назва поля не може бути таким же, як назва кактегорії. Введіть іншу назву."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:939
-msgid ""
-"The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound "
-"must be less than the higher bound. Please enter different low and high "
-"properties."
-msgstr ""
-"Рейтинг не повинен бути менше 1 та більше 10. Введіть інше значення рейтингу."
-
-#: collectionfieldsdialog.cpp:954
-msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns."
-msgstr "У таблиці може бути максимум десять стовпців."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58
-#: translators/grs1importer.cpp:63 translators/pdfimporter.cpp:174
-msgid "Publishing"
-msgstr "Публікація"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:72
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Тип запису"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:76
-msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation."
-msgstr "Ці типи записів специфічні для bibtex. Дивіться документацію bibtex."
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:86
-msgid "Bibtex Key"
-msgstr "Ключ bibtex"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:92
-msgid "Book Title"
-msgstr "Назва книги"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:56
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:105
-msgid "Organization"
-msgstr "Організація"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60
-#: collections/bookcollection.cpp:79 collections/comicbookcollection.cpp:73
-msgid "Publisher"
-msgstr "Видавець"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:423
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:692
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:85
-#: collections/comicbookcollection.cpp:79
-msgid "Edition"
-msgstr "Видання"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:111
-#: collections/comicbookcollection.cpp:90
-msgid "Pages"
-msgstr "Кількість сторінок"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66
-#: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:101
-#: translators/grs1importer.cpp:57
-msgid "ISBN#"
-msgstr "ISBN#"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:103
-#: translators/grs1importer.cpp:59
-msgid "International Standard Book Number"
-msgstr "Міжнародний Стандартний Номер Книги"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Journal"
-msgstr "Щоденник"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:78
-msgid "DOI"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:167
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr ""
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:172
-msgid "Month"
-msgstr "Місяць"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:493
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:183
-msgid "How Published"
-msgstr "Як видавалася"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:195
-msgid "Chapter"
-msgstr "Частина"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:138
-#: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62
-msgid "Series"
-msgstr "Серія"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50
-msgid "Volume"
-msgstr "Том"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:212
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Рекомендації"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:133
-#: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:103 collections/videocollection.cpp:207
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:970
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключові слова"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:228 collections/filecatalog.cpp:41
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:401 fetch/entrezfetcher.cpp:494 field.cpp:494
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:76
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:233 fetch/entrezfetcher.cpp:493
-#: fetch/srufetcher.cpp:424 fetch/z3950fetcher.cpp:693
-msgid "Abstract"
-msgstr "Резюме"
-
-#: collections/bibtexcollection.cpp:237
-msgid "Notes"
-msgstr "Замітки"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22
-#: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20
-#: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20
-#: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21
-#: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20
-#: document.cpp:479
-msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "My Board Games"
-msgstr "Мої ігри"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:126
-#: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54
-#: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:49
-msgid "Mechanism"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60
-msgid "Release Year"
-msgstr "Рік випуску"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:66
-msgid "Designer"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:72
-msgid "Number of Players"
-msgstr ""
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45
-#: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44
-#: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:169
-#: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102
-#: field.cpp:500 newstuff/dialog.cpp:120
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:70
-#: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103
-#: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99
-#: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105
-#: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79
-msgid "Purchase Date"
-msgstr "Дата покупки"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:161
-#: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118
-#: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104
-#: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120
-#: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107
-msgid "Gift"
-msgstr "Дарований"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:75
-#: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108
-#: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108
-#: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110
-#: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84
-msgid "Purchase Price"
-msgstr "Ціна"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:165
-#: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112
-#: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203
-#: document.cpp:477
-msgid "Loaned"
-msgstr "Даний у борг"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116
-#: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:212
-msgid "Cover"
-msgstr "Обкладинка"
-
-#: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:177
-#: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128
-#: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119
-#: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127
-#: collections/videocollection.cpp:215 collections/winecollection.cpp:114
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментарі"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21
-msgid "Classification"
-msgstr "Класифікація"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:28
-msgid "My Books"
-msgstr "Мої книги"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Підзаголовок"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63 translators/alexandriaimporter.cpp:134
-msgid "Hardback"
-msgstr "Тверда палітурка"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Paperback"
-msgstr "М'яка палітурка"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:63
-msgid "Trade Paperback"
-msgstr "Газета"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "E-Book"
-msgstr "Електронна книга"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:64
-msgid "Magazine"
-msgstr "Журнал"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:65
-msgid "Binding"
-msgstr "Палітурка"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:91
-msgid "Copyright Year"
-msgstr "Рік здачі до друку"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:96 collections/comicbookcollection.cpp:85
-msgid "Publication Year"
-msgstr "Рік видання"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:106 fetch/fetchmanager.cpp:82
-msgid "LCCN#"
-msgstr "LCCN#"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:108
-msgid "Library of Congress Control Number"
-msgstr "Контрольний Номер Бібліотеки Конгресу"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:115
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#: collections/bookcollection.cpp:121 collections/comicbookcollection.cpp:100
-#: translators/grs1importer.cpp:62
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:143
-msgid "Series Number"
-msgstr "Номер серії"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148 mainwindow.cpp:190
-msgid "New"
-msgstr "Нова"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:148
-msgid "Used"
-msgstr "Вживана"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:149 collections/comicbookcollection.cpp:122
-#: collections/stampcollection.cpp:20
-msgid "Condition"
-msgstr "Стан"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:153 collections/comicbookcollection.cpp:135
-msgid "Signed"
-msgstr "Підписано"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:157
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитана"
-
-#: collections/bookcollection.cpp:174 collections/comicbookcollection.cpp:147
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:208
-#: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48
-msgid "Front Cover"
-msgstr "Обкладинка"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:26
-msgid "My Cards"
-msgstr "Мої карти"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:43
-msgid "Player"
-msgstr "Гравець"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:49
-msgid "Team"
-msgstr "Команда"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:55
-msgid "Brand"
-msgstr "Фірма"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:62
-msgid "Card Number"
-msgstr "Номер карти"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:77
-msgid "Card Type"
-msgstr "Тип карти"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112
-#: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88
-msgid "Location"
-msgstr "Місце"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93
-msgid "Quantity"
-msgstr "Кількість"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:109
-msgid "Front Image"
-msgstr "Зображення передньої сторони"
-
-#: collections/cardcollection.cpp:112
-msgid "Back Image"
-msgstr "Зображення задньої сторони"
-
-#: collections/coincollection.cpp:26
-msgid "My Coins"
-msgstr "Мої монети"
-
-#: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value.
-#: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50
-msgid "Denomination"
-msgstr "Вартість"
-
-#: collections/coincollection.cpp:61
-msgid "Mint Mark"
-msgstr "Місце чеканки"
-
-#: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94
-#: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73
-msgid "Country"
-msgstr "Країна"
-
-#: collections/coincollection.cpp:73
-msgid "Coin Set"
-msgstr "Набір монет"
-
-#: collections/coincollection.cpp:83
-msgid ""
-"_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost "
-"Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very "
-"Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost "
-"Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very "
-"Good-8,Good-4,Fair"
-msgstr ""
-"_: Рівні ґатунку монет - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Майже "
-"не розповсюджується-55,Майже не розповсюджується-50,Надзвичайно відмінно-40,"
-"Дуже відмінно-30,Дуже відмінно-20,Відмінно-12,Дуже добре-8,Добре-4,"
-"Посередньо\n"
-"Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Майже не розповсюджується-55,"
-"Майже не розповсюджується-50,Надзвичайно відмінно-40,Дуже відмінно-30,Дуже "
-"відмінно-20,Відмінно-12,Дуже добре-8,Добре-4,Посередньо"
-
-#: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80
-msgid "Grade"
-msgstr "Оцінка"
-
-#: collections/coincollection.cpp:96
-msgid ""
-"_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-msgstr ""
-"_: Сервіси класифікації монет - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n"
-"PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI"
-
-#: collections/coincollection.cpp:98
-msgid "Grading Service"
-msgstr "Сервіс оцінки"
-
-#: collections/coincollection.cpp:122
-msgid "Obverse"
-msgstr "\"Орел\""
-
-#: collections/coincollection.cpp:125
-msgid "Reverse"
-msgstr "\"Решка\""
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:28
-msgid "My Comic Books"
-msgstr "Моя книга коміксів"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121
-msgid "Writer"
-msgstr "Письменник"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:56
-msgid ""
-"_: Comic Book Illustrator\n"
-"Artist"
-msgstr "Художник"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:68
-msgid "Issue"
-msgstr "Видання"
-
-#: collections/comicbookcollection.cpp:120
-msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
-"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
-msgstr ""
-"Супер, Відмінно, Дуже добре, Добре, Середньо, Нижче середнього, Погано, Дуже "
-"погано"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:25
-msgid "My Files"
-msgstr "Мої файли"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:60
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Mimetype"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:65
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:74
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:79
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:85
-msgid "Created"
-msgstr "Створений"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:89
-msgid "Modified"
-msgstr "Редагований"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:93
-msgid "Meta Info"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#: collections/filecatalog.cpp:99
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:26
-msgid "My Games"
-msgstr "Мої ігри"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox 360"
-msgstr "Xbox 360"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:44
-msgid "Xbox"
-msgstr "Xbox"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation3"
-msgstr "PlayStation3"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation2"
-msgstr "PlayStation 2"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:45
-msgid ""
-"_: PlayStation Portable\n"
-"PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo Wii"
-msgstr "Nintendo Wii"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Nintendo DS"
-msgstr "Nintendo DS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "GameCube"
-msgstr "GameCube"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:46
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Advance"
-msgstr "Game Boy Advance"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy Color"
-msgstr "Game Boy Color"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:47
-msgid "Game Boy"
-msgstr "Game Boy"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid ""
-"_: Windows Platform\n"
-"Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Mac OS"
-msgstr "Mac OS"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:48
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:49
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:65
-msgid ""
-"_: Games - Publisher\n"
-"Publisher"
-msgstr "Видавництво"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:71
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:80
-msgid ""
-"_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early "
-"Childhood, Pending\n"
-"Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending"
-msgstr ""
-"Без рейтингу, Для дорослих, Для підлітків, Для всіх, Для дітей, Невідомий"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:82
-msgid "ESRB Rating"
-msgstr "Віковий рейтинг"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185
-msgid "Personal Rating"
-msgstr "Особистий рейтинг"
-
-#: collections/gamecollection.cpp:95
-msgid "Completed"
-msgstr "Пройдена"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:26
-msgid "My Music"
-msgstr "Мої аудіозаписи"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:37
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257
-#: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Компакт-диск"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Cassette"
-msgstr "Аудіокасета"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:44
-msgid "Vinyl"
-msgstr "Вінілова пластинка"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47
-msgid "Medium"
-msgstr "Носій"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77
-#: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:435
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:344
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:56
-msgid "Label"
-msgstr "Лейбл"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:73
-msgid "Tracks"
-msgstr "Треки"
-
-#: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166
-#: translators/tellicoimporter.cpp:436 translators/xmlstatehandler.cpp:345
-msgid "Length"
-msgstr "Довжина"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:27
-msgid "My Stamps"
-msgstr "Мої марки"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:61
-msgid "Issue Year"
-msgstr "Рік видання"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:71
-msgid "Scott#"
-msgstr "Scott#"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:78
-msgid ""
-"_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n"
-"Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor"
-msgstr "Супер, Відмінно, Добре, Нормально, Погано, Дуже погано"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:85
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Звичайна марка"
-
-#. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge
-#: collections/stampcollection.cpp:90
-msgid "Hinged"
-msgstr "Як медальйон"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:95
-msgid "Centering"
-msgstr "Кругла"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:100
-msgid "Gummed"
-msgstr "Приклеєна"
-
-#: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:496
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
-
-#: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265
-msgid "Other People"
-msgstr "Інші люди"
-
-#: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271
-msgid "Features"
-msgstr "Особливості"
-
-#: collections/videocollection.cpp:28
-msgid "My Videos"
-msgstr "Мої відеозаписи"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VHS"
-msgstr "VHS"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46
-msgid "DivX"
-msgstr "MPEG-4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:838
-msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-ray"
-
-#: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:841
-msgid "HD DVD"
-msgstr "HD DVD"
-
-#: collections/videocollection.cpp:52
-msgid "Production Year"
-msgstr "Рік запису"
-
-#: collections/videocollection.cpp:60
-msgid ""
-"_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n"
-"G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)"
-msgstr "G (США),PG (США),PG-13 (США),R (USA), U (США)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:62
-msgid "Certification"
-msgstr "Віковий рейтинг"
-
-#: collections/videocollection.cpp:74
-msgid "Region 1"
-msgstr "Регіон 1"
-
-#: collections/videocollection.cpp:75
-msgid "Region 2"
-msgstr "Регіон 2"
-
-#: collections/videocollection.cpp:76
-msgid "Region 3"
-msgstr "Регіон 3"
-
-#: collections/videocollection.cpp:77
-msgid "Region 4"
-msgstr "Регіон 4"
-
-#: collections/videocollection.cpp:78
-msgid "Region 5"
-msgstr "Регіон 5"
-
-#: collections/videocollection.cpp:79
-msgid "Region 6"
-msgstr "Регіон 6"
-
-#: collections/videocollection.cpp:80
-msgid "Region 7"
-msgstr "Регіон 7"
-
-#: collections/videocollection.cpp:81
-msgid "Region 8"
-msgstr "Регіон 8"
-
-#: collections/videocollection.cpp:82
-msgid "Region"
-msgstr "Регіон"
-
-#: collections/videocollection.cpp:87 fetch/discogsfetcher.cpp:408
-msgid "Nationality"
-msgstr "Країна"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: collections/videocollection.cpp:94
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: collections/videocollection.cpp:95
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: collections/videocollection.cpp:100
-msgid "Cast"
-msgstr "Ролі"
-
-#: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:438
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:347
-msgid "Actor/Actress"
-msgstr "Актор/Актриса"
-
-#: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:439
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:348
-msgid "Role"
-msgstr "Ролі"
-
-#: collections/videocollection.cpp:106
-msgid "A table for the cast members, along with the roles they play"
-msgstr "Таблиця для запису акторів і ролей, які вони грали"
-
-#: collections/videocollection.cpp:109
-msgid "Director"
-msgstr "Режисер"
-
-#: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:407
-msgid "Producer"
-msgstr "Виробник"
-
-#: collections/videocollection.cpp:127
-msgid "Composer"
-msgstr "Композитор"
-
-#: collections/videocollection.cpp:133
-msgid "Studio"
-msgstr "Студія"
-
-#: collections/videocollection.cpp:139
-msgid "Language Tracks"
-msgstr "Мови"
-
-#: collections/videocollection.cpp:145
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Мови субтитрів"
-
-#: collections/videocollection.cpp:151
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Аудіо треки"
-
-#: collections/videocollection.cpp:157
-msgid "Running Time"
-msgstr "Тривалість"
-
-#: collections/videocollection.cpp:159
-msgid "The running time of the video (in minutes)"
-msgstr "Тривалість відео (у хвилинах)"
-
-#: collections/videocollection.cpp:162
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Співвідношення сторін"
-
-#: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:830
-#: translators/tellicoimporter.cpp:968
-msgid "Widescreen"
-msgstr "Широкоекранний"
-
-#: collections/videocollection.cpp:172
-msgid "Black & White"
-msgstr "Чорно-білий"
-
-#: collections/videocollection.cpp:173
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Кольоровий"
-
-#: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:845
-msgid "Director's Cut"
-msgstr "Режисерська версія"
-
-#: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:359
-msgid "Plot Summary"
-msgstr "Сюжет фільму"
-
-#: collections/winecollection.cpp:26
-msgid "My Wines"
-msgstr "Мої вина"
-
-#: collections/winecollection.cpp:49
-msgid "Appellation"
-msgstr "Назва"
-
-#: collections/winecollection.cpp:55
-msgid "Varietal"
-msgstr "Сорт"
-
-#: collections/winecollection.cpp:61
-msgid "Vintage"
-msgstr "Урожай"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Red Wine"
-msgstr "Червоне вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "White Wine"
-msgstr "Біле вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:67
-msgid "Sparkling Wine"
-msgstr "Ігристе вино"
-
-#: collections/winecollection.cpp:97
-msgid "Drink By"
-msgstr "Було випито"
-
-#: collections/winecollection.cpp:111
-msgid "Label Image"
-msgstr "Зображення етикетки"
-
-#: commands/addentries.cpp:62
-msgid "Add Entries"
-msgstr "Додати записи"
-
-#: commands/addentries.cpp:63
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Add (Entry Title)\n"
-"Add %1"
-msgstr "Додати %1"
-
-#: commands/addloans.cpp:108
-msgid "Check-out Items"
-msgstr "Дати у борг"
-
-#: commands/addloans.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-out (Entry Title)\n"
-"Check-out %1"
-msgstr "Віддати у борг %1"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:110
-msgid "Append Collection"
-msgstr "Доповнити зібрання"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:112
-msgid "Merge Collection"
-msgstr "Злити зібрання"
-
-#: commands/collectioncommand.cpp:114
-msgid "Replace Collection"
-msgstr "Замінити зібрання"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:104
-msgid "Add %1 Field"
-msgstr "Додати %1 поле"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:106
-msgid "Modify %1 Field"
-msgstr "Редагувати %1 поле"
-
-#: commands/fieldcommand.cpp:108
-msgid "Delete %1 Field"
-msgstr "Вилучити %1 поле"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:98
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Додати фільтр"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68
-msgid "Modify Filter"
-msgstr "Редагувати фільтр"
-
-#: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70
-msgid "Delete Filter"
-msgstr "Вилучити фільтр"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365
-msgid "Modify Entries"
-msgstr "Редагувати записи"
-
-#: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Modify (Entry Title)\n"
-"Modify %1"
-msgstr "Редагувати %1"
-
-#: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46
-msgid "Modify Loan"
-msgstr "Редагувати борг"
-
-#: commands/removeentries.cpp:48
-msgid "Delete Entries"
-msgstr "Вилучити записи"
-
-#: commands/removeentries.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Delete (Entry Title)\n"
-"Delete %1"
-msgstr "Вилучити %1"
-
-#: commands/removeloans.cpp:79
-msgid "Check-in Entries"
-msgstr "Перевірити записи"
-
-#: commands/removeloans.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Check-in (Entry Title)\n"
-"Check-in %1"
-msgstr "Повернути борг %1"
-
-#: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Перейменувати зібрання"
-
-#: commands/reorderfields.cpp:54
-msgid "Reorder Fields"
-msgstr "Упорядкувати поля"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Configure Tellico"
-msgstr "Налаштувати Tellico"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальне"
-
-#: configdialog.cpp:201
-msgid "&Reopen file at startup"
-msgstr "Відкривати файл знову при запуску"
-
-#: configdialog.cpp:202
-msgid ""
-"If checked, the file that was last open will be re-opened at program start-"
-"up."
-msgstr "Якщо відмічено, то останній файл знову відкриватиметься при запуску."
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup"
-msgstr "Показувати \"аррада дня\" при запуску"
-
-#: configdialog.cpp:208
-msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up."
-msgstr "Якщо відмічено, при запуску програми з'являтиметься \"порада дня\""
-
-#: configdialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Image Storage Options"
-msgstr "Опції зображень"
-
-#: configdialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Store images in data file"
-msgstr "&Включати зображення у файл"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "Store images in common application directory"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:216
-msgid "Store images in directory relative to data file"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:217
-msgid ""
-"Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run "
-"slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a "
-"directory in the same location as the data file."
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299
-msgid "Formatting Options"
-msgstr "Опції форматування"
-
-#: configdialog.cpp:227
-msgid "Auto capitalize &titles and names"
-msgstr "Автоматичне визначення імен та заголовків"
-
-#: configdialog.cpp:228
-msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized."
-msgstr "Автоматичне визначення заголовків та імен."
-
-#: configdialog.cpp:232
-msgid "Auto &format titles and names"
-msgstr "Автоматично форматувати заголовки та імена"
-
-#: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303
-msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
-msgstr "Автоматично форматувати заголовки та імена."
-
-#: configdialog.cpp:240
-msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Дозволити лише явне форматування:"
-
-#: configdialog.cpp:243
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should not be capitalized. Multiple values should "
-"be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список слів, які не повинні форматуватися. Значення повинні розділятися "
-"крапкою з комою.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:249
-msgid "Artic&les:"
-msgstr "Артиклі:"
-
-#: configdialog.cpp:252
-msgid ""
-"<qt>A list of words which should be considered as articles if they are the "
-"first word in a title. Multiple values should be separated by a semi-colon.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список слів, які будуть розглянуті як артиклі. Значення повинні "
-"розділятися крапкою з комою.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:259
-msgid "Personal suffi&xes:"
-msgstr "Особисті &звернення: (мол., ст.,...)"
-
-#: configdialog.cpp:262
-msgid ""
-"<qt>A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple "
-"values should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список особистих суфіксів (jr, мол. і т.д.). Значення повинні "
-"розділятися крапкою з комою.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:268
-msgid "Surname &prefixes:"
-msgstr "Приставки прізвищ:"
-
-#: configdialog.cpp:271
-msgid ""
-"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
-"should be separated by a semi-colon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Список приставок прізвищ (de, van і т.д.). Значення повинні розділятися "
-"крапкою з комою</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing"
-msgstr "Друк"
-
-#: configdialog.cpp:296
-msgid "Printing Options"
-msgstr "Опції друку"
-
-#: configdialog.cpp:302
-msgid "&Format titles and names"
-msgstr "&Форматувати імена та назви"
-
-#: configdialog.cpp:306
-msgid "&Print field headers"
-msgstr "Включити заголовки полів"
-
-#: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:473
-msgid "If checked, the field names will be printed as table headers."
-msgstr "Якщо відмічено, то при експорті в HTML будуть надруковані заголовки."
-
-#: configdialog.cpp:310
-msgid "Grouping Options"
-msgstr "Опції групування"
-
-#: configdialog.cpp:313
-msgid "&Group the entries"
-msgstr "&Групувати записи"
-
-#: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:478
-msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field."
-msgstr "Якщо відмічено, то записи будуть згруповані по виділеному полю"
-
-#: configdialog.cpp:317
-msgid "Image Options"
-msgstr "Опції зображень"
-
-#: configdialog.cpp:323
-msgid "Maximum image &width:"
-msgstr "Максимальна ширина зображення:"
-
-#: configdialog.cpp:328
-msgid ""
-"The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Максимальна ширина зображення при друці."
-
-#: configdialog.cpp:336
-msgid "&Maximum image height:"
-msgstr "Максимальна висота зображення:"
-
-#: configdialog.cpp:341
-msgid ""
-"The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is "
-"preserved."
-msgstr "Максимальна висота зображення при друці."
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
-
-#: configdialog.cpp:355
-msgid "Template Options"
-msgstr "Опції шаблонів"
-
-#: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:252
-msgid "Collection &type:"
-msgstr "&Тип зібрання:"
-
-#: configdialog.cpp:369
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
-
-#: configdialog.cpp:373
-msgid ""
-"Select the template to use for the current type of collections. Not all "
-"templates will use the font and color settings."
-msgstr ""
-"Виберіть шаблон, щоб використовувати для поточного виду зібрань. Не усі "
-"шаблони використовуватимуть налаштування шрифту та кольору."
-
-#: configdialog.cpp:380
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&Попередній перегляд..."
-
-#: configdialog.cpp:381
-msgid "Show a preview of the template"
-msgstr "Показати попередній перегляд шаблону"
-
-#: configdialog.cpp:398
-msgid "Font Options"
-msgstr "Вибір шрифту"
-
-#: configdialog.cpp:405
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: configdialog.cpp:411
-msgid "This font is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Цей шрифт передається шаблону, що використовується у вигляді запису."
-
-#: configdialog.cpp:415
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: configdialog.cpp:425
-msgid "Color Options"
-msgstr "Вибір кольору"
-
-#: configdialog.cpp:432
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір фону:"
-
-#: configdialog.cpp:438
-msgid "This color is passed to the template used in the Entry View."
-msgstr "Цей колір передається шаблону, що використовується у вигляді запису."
-
-#: configdialog.cpp:442
-msgid "Text color:"
-msgstr "Колір тексту:"
-
-#: configdialog.cpp:451
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Колір підсвітки:"
-
-#: configdialog.cpp:460
-msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Коліпр підсвітки тексту:"
-
-#: configdialog.cpp:469
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Керування шаблонами"
-
-#: configdialog.cpp:475
-msgid "Install..."
-msgstr "Встановлення..."
-
-#: configdialog.cpp:478
-msgid "Click to install a new template directly."
-msgstr "Клацніть, щоб встановити новий шаблон безпосередньо."
-
-#: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537
-msgid "Download..."
-msgstr "Звантаження..."
-
-#: configdialog.cpp:484
-msgid "Click to download additional templates via the Internet."
-msgstr "Клацніть, щоб завантажити додаткові шаблони через Інтернет."
-
-#: configdialog.cpp:487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Вилучення..."
-
-#: configdialog.cpp:490
-msgid "Click to select and remove installed templates."
-msgstr "Клацніть, щоб вибрати та вилучити встановлені шаблони."
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Джерела даних"
-
-#: configdialog.cpp:501
-msgid "Data Source Options"
-msgstr "Опції джерела даних"
-
-#: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: configdialog.cpp:517
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Вище"
-
-#: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523
-msgid ""
-"The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries "
-"are automatically updated."
-msgstr ""
-"Порядок джерел даних встановлює порядок у якому Tellico проводить "
-"автоматичне оновлення записів."
-
-#: configdialog.cpp:521
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Нижче"
-
-#: configdialog.cpp:528
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий"
-
-#: configdialog.cpp:530
-msgid "Click to add a new data source."
-msgstr "Клацніть, щоб додати нове джерело даних."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: configdialog.cpp:533
-msgid "Click to modify the selected data source."
-msgstr "Клацніть, щоб змінити відібране джерело даних."
-
-#: configdialog.cpp:536
-msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Клацніть, щоб вилучити відібране джерело даних."
-
-#: configdialog.cpp:539
-msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Клацніть, щоб завантажити додаткові джерела даних через Інтернет."
-
-#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
-#: translators/xsltimporter.cpp:104
-msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)"
-msgstr "*.xsl|Файли XSL (*.xsl)"
-
-#: configdialog.cpp:1016
-msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)"
-msgstr "*.tar.gz *.tgz|Пакунки шаблонів (*.tar.gz)"
-
-#: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:296 mainwindow.cpp:1143
-#: mainwindow.cpp:1307 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:53
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:90
-#: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39
-#: translators/xsltexporter.cpp:43 translators/xsltexporter.cpp:84
-#: translators/xsltimporter.cpp:105
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Усі файли"
-
-#: configdialog.cpp:1049
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Вилучити шаблон"
-
-#: configdialog.cpp:1050
-msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Виберіть шаблон для вилучення:"
-
-#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
-#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
-#: newstuff/dialog.cpp:334 newstuff/dialog.cpp:511 statusbar.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
-
-#: controller.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete this entry?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей запис?"
-
-#: controller.cpp:434
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Видалити запис"
-
-#: controller.cpp:445
-msgid "Do you really want to delete these entries?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити ці записи?"
-
-#: controller.cpp:449
-msgid "Delete Multiple Entries"
-msgstr "Видалити декілька записів"
-
-#: controller.cpp:627 mainwindow.cpp:606
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Редагувати запис..."
-
-#: controller.cpp:628 mainwindow.cpp:610
-msgid "D&uplicate Entry"
-msgstr "&Здублювати запис"
-
-#: controller.cpp:629 mainwindow.cpp:684 tellicoui.rc:78
-#, no-c-format
-msgid "&Update Entry"
-msgstr "&Оновити записи"
-
-#: controller.cpp:630 mainwindow.cpp:614
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Видалити запис"
-
-#: controller.cpp:633
-msgid "&Edit Entries..."
-msgstr "&Редагувати записи..."
-
-#: controller.cpp:634
-msgid "D&uplicate Entries"
-msgstr "&Здублювати записи"
-
-#: controller.cpp:635
-msgid "&Update Entries"
-msgstr "&Оновити записи"
-
-#: controller.cpp:636
-msgid "&Delete Entries"
-msgstr "&Вилучити записи"
-
-#: controller.cpp:691
-msgid ""
-"The following items are already loaned, but Tellico does not currently "
-"support lending an item multiple times. They will be removed from the list "
-"of items to lend."
-msgstr "Ці речі вже були віддані у борг."
-
-#: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:143
-msgid "View Columns"
-msgstr "Показувати стовпці"
-
-#: document.cpp:166
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Поточний файл був змінений.\n"
-"Ви хочете зберегти його?"
-
-#: document.cpp:168 entryeditdialog.cpp:660
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Незбережені зміни"
-
-#: document.cpp:200 mainwindow.cpp:1253
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Збереження файлу...."
-
-#: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406
-#: entryeditdialog.cpp:512
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редагувати запис"
-
-#: entryeditdialog.cpp:52
-msgid "&New Entry"
-msgstr "&Новий запис"
-
-#: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416
-#: entryeditdialog.cpp:540
-msgid "Sa&ve Entry"
-msgstr "&Зберегти запис"
-
-#: entryeditdialog.cpp:77
-msgid "Go to the previous entry in the collection"
-msgstr "Йти до попереднього запису у зібранні"
-
-#: entryeditdialog.cpp:82
-msgid "Go to the next entry in the collection"
-msgstr "Йти до наступного запису у зібранні"
-
-#: entryeditdialog.cpp:315
-msgid "Do you really want to modify these entries?"
-msgstr "Ви дійсно хочете змінити ці записи?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:317
-msgid "Modify Multiple Entries"
-msgstr "Редагувати декілька записів"
-
-#: entryeditdialog.cpp:359
-msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: entryeditdialog.cpp:456
-msgid "Edit Entries"
-msgstr "Редагувати записи"
-
-#: entryeditdialog.cpp:488
-msgid "Sa&ve Entries"
-msgstr "&Зберегти записи"
-
-#: entryeditdialog.cpp:656
-msgid ""
-"The current entry has been modified.\n"
-"Do you want to enter the changes?"
-msgstr ""
-"Поточні записи були змінені.\n"
-"Ви хочете зберегти зміни?"
-
-#: entryeditdialog.cpp:659
-msgid "Save Entry"
-msgstr "Зберегти запис"
-
-#: entryiconview.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "&Sort By"
-msgstr "&Порт"
-
-#: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Merge Entries"
-msgstr "Вилучити записи"
-
-#: entrymerger.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Merging entries..."
-msgstr "&Оновлення записів..."
-
-#: entrymerger.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2"
-msgstr "Всього записів: %1"
-
-#: entryupdater.cpp:81
-msgid "Updating %1..."
-msgstr "Оновлення %1..."
-
-#: entryupdater.cpp:83
-msgid "Updating entries..."
-msgstr "&Оновлення записів..."
-
-#: entryupdater.cpp:85
-msgid "Update Entries"
-msgstr "Оновити записи"
-
-#: entryupdater.cpp:99
-msgid "Updating <b>%1</b>..."
-msgstr "Оновлення <b>%1</b>..."
-
-#: entryupdater.cpp:209
-msgid "Select Match"
-msgstr "Виберіть результат"
-
-#: entryupdater.cpp:217
-msgid ""
-"<qt><b>%1</b> returned multiple results which could match <b>%2</b>, the "
-"entry currently in the collection. Please select the correct match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Пошук дав декілька результатів. Виберіть той, який необхідний Вам.</qt>"
-
-#: entryview.cpp:199
-msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet."
-msgstr ""
-"Tellico не вдається встановити розташування умовчальної таблиці стилів "
-"записів."
-
-#: entryview.cpp:201 mainwindow.cpp:1777
-msgid "Please check your installation."
-msgstr "Будь ласка, перевірте Вашу інсталяцію"
-
-#: exportdialog.cpp:48
-msgid "Export Options"
-msgstr "Опції експорту"
-
-#: exportdialog.cpp:53
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматування"
-
-#: exportdialog.cpp:55
-msgid "Format all fields"
-msgstr "Форматувати усі поля"
-
-#: exportdialog.cpp:57
-msgid ""
-"If checked, the values of the fields will be automatically formatted "
-"according to their format type."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, то значення полів будуть автоматично відформатовані згідно "
-"їх типів."
-
-#: exportdialog.cpp:59
-msgid "Export selected entries only"
-msgstr "Експорт лише виділених записів"
-
-#: exportdialog.cpp:61
-msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported."
-msgstr "Якщо відмічено, то експортовані будуть лише виділені записи."
-
-#: exportdialog.cpp:64
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодування"
-
-#: exportdialog.cpp:66
-msgid "Encode in Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Юнікод (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:68
-msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Експорт в юнікоді (UTF-8)"
-
-#: exportdialog.cpp:69
-msgid "Encode in user locale (%1)"
-msgstr "Системне кодування (%1)"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Encode the exported file in the local encoding."
-msgstr "Експорт у системному кодуванні."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:53
-msgid "Amazon Link"
-msgstr "Посилання Amazon"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:62
-msgid "Amazon (US)"
-msgstr "Amazon (США)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:65
-msgid "Amazon (UK)"
-msgstr "Amazon (UK)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:68
-msgid "Amazon (Germany)"
-msgstr "Amazon (Німеччина)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:71
-msgid "Amazon (Japan)"
-msgstr "Amazon (Японія)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:74
-msgid "Amazon (France)"
-msgstr "Amazon (Франція)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:77
-msgid "Amazon (Canada)"
-msgstr "Amazon (Канада)"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:98
-msgid "Amazon.com Web Services"
-msgstr "Сервіси Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:201 fetch/animenfofetcher.cpp:75
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66
-#: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:91
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:97 fetch/googlescholarfetcher.cpp:88
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:72 fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94
-msgid "%1 does not allow searching for this collection type."
-msgstr "У цьому типі зібрань не можна шукати %1"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:577 fetch/isbndbfetcher.cpp:247
-msgid "Results from %1: %2/%3"
-msgstr "Результати від %1: %2/%3"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:745 fetch/yahoofetcher.cpp:242
-msgid "The cover image could not be loaded."
-msgstr "Не виходить завантажити зображення обкладинки"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:863
-msgid "Co&untry: "
-msgstr "&Країна"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:866
-msgid "United States"
-msgstr "США"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:867
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Великобританія"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:868
-msgid "Germany"
-msgstr "Німеччина"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:869
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:870
-msgid "France"
-msgstr "Франція"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:871
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:875
-msgid ""
-"Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the "
-"one you wish to use for this data source."
-msgstr ""
-"Amazon.com надає дані з декількох своїх сайтів. Виберіть джерело, звідки Ви "
-"хочете отримати дані."
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:881
-msgid "&Image size: "
-msgstr "&Розмір зображення"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:884
-msgid "Small Image"
-msgstr "Маленьке зображення"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:885
-msgid "Medium Image"
-msgstr "Середнє зображення"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:886
-msgid "Large Image"
-msgstr "Велике зображення"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:887
-msgid "No Image"
-msgstr "Немає зображення"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:890 fetch/discogsfetcher.cpp:372
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1164
-msgid ""
-"The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in "
-"the collection may degrade performance."
-msgstr ""
-"Пам'ятаєте, що багато великих зображень можуть погіршити зручність в роботі "
-"з програмою"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:896
-msgid "&Associate's ID: "
-msgstr "&Associate's ID: "
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:901
-msgid ""
-"The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web "
-"Services, and is included in any links to the Amazon.com site."
-msgstr "'Associate's ID' потрібний для доступу до багатьох сервісів Amazon.com"
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:907
-msgid "Access key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
-msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
-msgid "Original Title"
-msgstr "Оригінальний заголовок"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:757
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1205
-msgid "Alternative Titles"
-msgstr "Альтернативні назви"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:264
-msgid "Distributor"
-msgstr "Розповсюджувач"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:270
-msgid "Episodes"
-msgstr "Епізоди"
-
-#: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:362
-#: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:245
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:473 fetch/googlescholarfetcher.cpp:225
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:408 fetch/isbndbfetcher.cpp:342
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:392
-msgid "This source has no options."
-msgstr "Немає опцій"
-
-#: fetch/arxivfetcher.cpp:53
-msgid "arXiv.org"
-msgstr ""
-
-#: fetch/configwidget.cpp:29
-msgid "Source Options"
-msgstr "Опції джерела"
-
-#: fetch/configwidget.cpp:40
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Доступні поля"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:85
-msgid "%1 requires a username and password."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:341
-msgid ""
-"CrossRef requires an account for access. Please read the terms and "
-"conditions and <a href='http://www.crossref.org/requestaccount/'>request an "
-"account</a>. Enter your OpenURL account information below."
-msgstr ""
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Username: "
-msgstr "&Користувач:"
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A username and password is required to access the CrossRef service. The "
-"password is stored as plain text in the Tellico configuration file."
-msgstr ""
-"Введіть пароль для доступу до бази даних z39.50. Для багатьох серверів "
-"нічого вводити не потрібно. Пароль буде збережений у конфігураційному файлі "
-"Tellico."
-
-#: fetch/crossreffetcher.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "&Password: "
-msgstr "Па&роль"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Discogs Audio Search"
-msgstr "Аудіо-пошук Yahoo!"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:356
-msgid "API &key: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:362
-msgid ""
-"With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their "
-"XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)."
-msgstr ""
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:368 fetch/imdbfetcher.cpp:1160
-msgid "Download cover &image"
-msgstr "Звантажити зображення обкладинки"
-
-#: fetch/discogsfetcher.cpp:409
-msgid "Discogs Link"
-msgstr ""
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:56
-msgid "Entrez Database"
-msgstr "База даних Entrez"
-
-#: fetch/entrezfetcher.cpp:492
-msgid "Institution"
-msgstr "Інститут"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:82
-msgid "External Application"
-msgstr "Зовнішні програми"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:351
-msgid ""
-"Set the collection type of the data returned from the external application."
-msgstr "Виберіть тип зібрання, який експортуєтся зі зовнішної програми."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
-msgid "&Result type: "
-msgstr "&Тип результату: "
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
-msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
-msgstr "Виберіть тип даних, що повертається зовнішньою програмою."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:372
-msgid "Application &path: "
-msgstr "&Шлях до програми"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:377
-msgid ""
-"Set the path of the application to run that should output a valid Tellico "
-"data file."
-msgstr "Введіть шлях до програми, який виводить правильний файл Tellico."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:382
-msgid "Select the search keys supported by the data source."
-msgstr "Виберіть ключі пошуку, підтримувані джерелом даних."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:383
-msgid ""
-"Add any arguments that may be needed. <b>%1</b> will be replaced by the "
-"search term."
-msgstr ""
-"Додайте аргументи, які можуть знадобитися. <b>%1</b> будуть замінені "
-"результатом пошуку."
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:384
-msgid "Arguments"
-msgstr "&Аргументи"
-
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:417 newstuff/dialog.cpp:157
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#. TRANSLATORS: Do not translate %{author}.
-#: fetch/execexternalfetcher.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Enter the arguments which should be used to search for available updates "
-"to an entry.</p><p>The format is the same as for <i>Dependent</i> fields, "
-"where field values are contained inside braces, such as <i>%{author}</i>. "
-"See the documentation for details.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Введіть аргументи, які слід використовувати для пошуку можливих оновлень."
-"</p><p>Формат повинен бути таким же, як і <i>\"залежні\"</i> поля, такі як "
-"<i>%{author}</i>. Докладніше - у документації.</p>"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:74
-msgid "Person"
-msgstr "Людина"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:75
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "UPC/EAN"
-msgstr "UPC"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:77
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключові слова"
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:79 translators/pdfimporter.cpp:173
-msgid "arXiv ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:80
-msgid "Pubmed ID"
-msgstr ""
-
-#: fetch/fetchmanager.cpp:83
-msgid "Raw Query"
-msgstr "Сирий запит"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "GCstar Plugin"
-msgstr "GCstar"
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin."
-msgstr "Виберіть тип зібрання, який експортуєтся зі зовнішної програми."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409
-msgid "&Plugin: "
-msgstr ""
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Виберіть ключі пошуку, підтримувані джерелом даних."
-
-#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Author: "
-msgstr "Автор"
-
-#: fetch/ibsfetcher.cpp:47
-msgid "Internet Bookshop (ibs.it)"
-msgstr "Інтернет-магазин книг (ibs.it)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:89
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "База даних фільмів у Інтрнеті (IMDB)"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:578
-msgid "Select IMDB Result"
-msgstr "Виберіть результат IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:581
-msgid ""
-"<qt>Your search returned multiple matches. Please select one below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ваш пошук дав декілька результатів. Будь ласка, виберіть один з них.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:596
-msgid "<qt>Select a search result.</qt>"
-msgstr "<qt>Виберіть результат пошуку.</qt>"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:1203
-msgid "IMDB Link"
-msgstr "Посилання IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:961 fetch/imdbfetcher.cpp:1204
-msgid "IMDB Rating"
-msgstr "Рейтинг IMDB"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1083 fetch/imdbfetcher.cpp:1206
-msgid "Certifications"
-msgstr "Сертифікації"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1139 fetch/srufetcher.cpp:439
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:528
-msgid "Hos&t: "
-msgstr "&Сервер: "
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1144
-msgid ""
-"The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one "
-"you wish to use."
-msgstr ""
-"IMDB використовує різні сервери. Будь ласка, виберіть той, котрий Ви хочете "
-"використовувати."
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
-msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "&Максимальна к-ть акторів:"
-
-#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
-msgid ""
-"The list of cast members may include many people. Set the maximum number "
-"returned from the search."
-msgstr ""
-"Список акторів може містити багато людей. Введіть максимальне число акторів, "
-"що повертатиметься пошуком."
-
-#: fetch/isbndbfetcher.cpp:54
-msgid "ISBNdb.com"
-msgstr "ISBNdb.com"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:73
-msgid "SRU Server"
-msgstr "Сервер SRU"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:416 fetch/z3950-server.cfg:6
-msgid "Library of Congress (US)"
-msgstr "Бібліотека Конґресу (США)"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:446 fetch/z3950fetcher.cpp:534
-msgid "Enter the host name of the server."
-msgstr "Введіть адресу сервера."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:451 fetch/z3950fetcher.cpp:539
-msgid "&Port: "
-msgstr "&Порт"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:456 fetch/z3950fetcher.cpp:544
-#, c-format
-msgid "Enter the port number of the server. The default is %1."
-msgstr "Введіть номер порту сервера. За умовчанням вибраний %1"
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:461
-msgid "Path: "
-msgstr "Шлях: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:466
-msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Введіть шлях до бази даних, що використовується на сервері."
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:471
-msgid "Format: "
-msgstr "Формат: "
-
-#: fetch/srufetcher.cpp:479
-msgid "Enter the result format used by the server."
-msgstr "Введіть результуючий формат, що використовується сервером."
-
-#: fetch/yahoofetcher.cpp:54
-msgid "Yahoo! Audio Search"
-msgstr "Аудіо-пошук Yahoo!"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:130
-msgid "Query error!"
-msgstr "Помилка запиту"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:171
-msgid "Connection search error %1: %2"
-msgstr "Помилка з'єднання з пошуком %1: %2"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:248
-msgid "Record syntax error"
-msgstr "Синтаксична помилка"
-
-#: fetch/z3950connection.cpp:343
-msgid "Connection error %1: %2"
-msgstr "Помилка з'єднання %1: %2"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:80 fetch/z3950fetcher.cpp:779
-msgid "z39.50 Server"
-msgstr "Сервер z39.50"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:518
-msgid "Use preset &server:"
-msgstr "Використовуйте попередньо заданий &сервер:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:549
-msgid "&Database: "
-msgstr "&База даних"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:554
-msgid "Enter the database name used by the server."
-msgstr "Введіть назву бази даних, використовуваної на сервері."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:559
-msgid "Ch&aracter set: "
-msgstr "&Кодування:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:568
-msgid ""
-"Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely "
-"choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well."
-msgstr ""
-"Введіть кодування, використовуване сервером z39.50. Самий кращий вибір: "
-"MARC-8."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-msgid "&Format: "
-msgstr "&Формат: "
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Авто-визначення"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:585
-msgid ""
-"Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to "
-"automatically detect the best setting if <i>auto-detect</i> is selected."
-msgstr ""
-"Введіть формат даних, використовуваний z39.50 сервером. Tellico спробує "
-"автоматично виявити краще налаштування, якщо вибрано <i>авто-визначення</i>."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:591
-msgid "&User: "
-msgstr "&Користувач:"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:594 fetch/z3950fetcher.cpp:606
-msgid "Optional"
-msgstr "Необов'язково"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:597
-msgid ""
-"Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one."
-msgstr ""
-"Введіть ім'я користувача бази даних z39.50. Для багатьох серверів нічого "
-"вводити не потрібно."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:603
-msgid "Pass&word: "
-msgstr "Па&роль"
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:610
-msgid ""
-"Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers "
-"do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Введіть пароль для доступу до бази даних z39.50. Для багатьох серверів "
-"нічого вводити не потрібно. Пароль буде збережений у конфігураційному файлі "
-"Tellico."
-
-#: fetch/z3950fetcher.cpp:694
-msgid "Illustrator"
-msgstr "Ілюстратор"
-
-#: fetchdialog.cpp:65
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
-
-#: fetchdialog.cpp:66
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинка"
-
-#: fetchdialog.cpp:86
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Пошук по інтернету"
-
-#: fetchdialog.cpp:94
-msgid "Search Query"
-msgstr "Черга пошуку"
-
-#: fetchdialog.cpp:100
-msgid ""
-"_: Start the search\n"
-"S&earch:"
-msgstr ""
-"_: Запуск пошуку\n"
-"&Пошук:"
-
-#: fetchdialog.cpp:104
-msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN."
-msgstr ""
-"Введіть значення для пошуку. Пошук за номерами ISBN повинен включати повний "
-"ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:111
-msgid "Choose the type of search"
-msgstr "Виберіть тип пошуку"
-
-#: fetchdialog.cpp:117
-msgid "Click to start or stop the search"
-msgstr "Клацніть щоб почати/зупинити пошук"
-
-#: fetchdialog.cpp:134
-msgid "&Multiple ISBN/UPC search"
-msgstr "&Багатократний пошук по ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:135
-msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values."
-msgstr "Якщо відмічено, буде проведений пошук за багатьма номерами ISBN/UPC."
-
-#: fetchdialog.cpp:138
-msgid "Edit List..."
-msgstr "Редагувати список..."
-
-#: fetchdialog.cpp:140
-msgid ""
-"Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values."
-msgstr ""
-"Клацніть щоб відкрилося вікно редагування тексту для введення/редагування "
-"багатьох номерів ISBN."
-
-#: fetchdialog.cpp:146
-msgid "Search s&ource:"
-msgstr "&Джерело пошуку:"
-
-#: fetchdialog.cpp:154
-msgid "Select the database to search"
-msgstr "Виберіть базу даних для пошуку"
-
-#: fetchdialog.cpp:177
-msgid ""
-"As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch "
-"the complete entry and show it in the view below."
-msgstr "Якщо результати будуть знайдені, то вони будуть додані у список."
-
-#: fetchdialog.cpp:185
-msgid ""
-"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
-"selecting it in the list above"
-msgstr "Запис може бути показаний тут до додавання у поточне зібрання."
-
-#: fetchdialog.cpp:192
-msgid "&Add Entry"
-msgstr "&Додати запис"
-
-#: fetchdialog.cpp:196
-msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Додати вибраний запис у поточне зібрання"
-
-#: fetchdialog.cpp:198
-msgid "Get More Results"
-msgstr "Отримати більше результатів"
-
-#: fetchdialog.cpp:201
-msgid "Fetch more results from the current data source"
-msgstr "Витягнути більше результатів з поточних джерел даних"
-
-#: fetchdialog.cpp:205
-msgid "Clear all search fields and results"
-msgstr "Очистити усі поля та результати пошуку"
-
-#: fetchdialog.cpp:299
-msgid "Cancelling the search..."
-msgstr "Відмінити пошук..."
-
-#: fetchdialog.cpp:314 fetchdialog.cpp:474
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пошук..."
-
-#: fetchdialog.cpp:369
-msgid "The search returned no items."
-msgstr "Пошук не дав результатів."
-
-#: fetchdialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The search returned 1 item.\n"
-"The search returned %n items."
-msgstr ""
-"Пошук дав 1 результат.\n"
-"Пошук дав %n результатів."
-
-#: fetchdialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "No results were found for the following ISBN values:"
-msgstr "<qt>Жодних записів не було знайдено по наступних номерах ISBN:</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:445 fetchdialog.cpp:497
-msgid "Fetching %1..."
-msgstr "Витягнення %1..."
-
-#: fetchdialog.cpp:530 fetchdialog.cpp:715
-msgid "No Internet sources are available for your current collection type."
-msgstr "Немає доступних інтернет-джерел для даного типу Ваших поточних зібрань"
-
-#: fetchdialog.cpp:601
-msgid "Edit ISBN/UPC Values"
-msgstr "Редагувати значення ISBN/UPC"
-
-#: fetchdialog.cpp:605
-msgid "<qt>Enter the ISBN or UPC values, one per line.</qt>"
-msgstr "<qt>Введіть значення номера ISBN чи UPC, по одному на рядок.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:611
-msgid "&Load From File..."
-msgstr "&Завантажити з файлу"
-
-#: fetchdialog.cpp:612
-msgid "<qt>Load the list from a text file.</qt>"
-msgstr "<qt>Завантажити список з текстового файлу.</qt>"
-
-#: fetchdialog.cpp:631
-msgid ""
-"<qt>An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first "
-"100 values in your list will be used.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Пошук за номером ISBN може містити максимум 100 значень ISBN. Будуть "
-"використані лише 100 перших значень.</qt>"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49
-msgid "Data Source Properties"
-msgstr "Властивості джерела даних"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:81
-msgid "&Source name: "
-msgstr "Н&азва джерела"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:83
-msgid ""
-"The name identifies the data source and should be unique and informative."
-msgstr "Назва джерела"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:94 fetcherconfigdialog.cpp:98
-msgid "Source &type: "
-msgstr "&Тип джерела"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:101
-msgid "Tellico supports several different data sources."
-msgstr "Tellico також підтримує інші джерела даних"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:115
-msgid "Updating from source should overwrite user data"
-msgstr "Оновлення від джерела повинне переписати користувацькі дані"
-
-#: fetcherconfigdialog.cpp:118
-msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, оновлення записів переписуватиме будь-яку існуючу інформацію."
-
-#: field.cpp:489
-msgid "Simple Text"
-msgstr "Простий текст"
-
-#: field.cpp:490
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Великий текст"
-
-#: field.cpp:491
-msgid "Choice"
-msgstr "Вибір"
-
-#: field.cpp:492
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Вибір так/ні"
-
-#: field.cpp:495
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
-
-#: field.cpp:497
-msgid "Dependent"
-msgstr "Залежність"
-
-#: field.cpp:499
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: filehandler.cpp:154 translators/tellicoimporter.cpp:108
-#: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60
-msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2."
-msgstr "Відбулася помилка XML у рядку %1 та стовпці %2."
-
-#: filehandler.cpp:156 translators/tellicoimporter.cpp:110
-#: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "The error message from TQt is:"
-msgstr "Помилка від QT:"
-
-#: filehandler.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the image - %1."
-msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення - %1."
-
-#: filehandler.cpp:220
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл під назвою \"%1\" вже існує. Чи Ви хочете переписати його?"
-
-#: filehandler.cpp:223
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Переписати файл?"
-
-#: filehandler.cpp:224
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Переписати"
-
-#: filterdialog.cpp:60
-msgid "Any Field"
-msgstr "Будь-яке поле"
-
-#: filterdialog.cpp:68
-msgid "contains"
-msgstr "містить"
-
-#: filterdialog.cpp:69
-msgid "does not contain"
-msgstr "не містить"
-
-#: filterdialog.cpp:70
-msgid "equals"
-msgstr "рівно"
-
-#: filterdialog.cpp:71
-msgid "does not equal"
-msgstr "не рівно"
-
-#: filterdialog.cpp:72
-msgid "matches regexp"
-msgstr "відповідає виразу"
-
-#: filterdialog.cpp:73
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "не відповідає виразу"
-
-#: filterdialog.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#: filterdialog.cpp:282
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Просунутий фільтр"
-
-#: filterdialog.cpp:294
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Критерії фільтру"
-
-#: filterdialog.cpp:300
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Відповідає всьому наступному"
-
-#: filterdialog.cpp:301
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Відповідає будь-якому з наступного"
-
-#: filterdialog.cpp:311
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Назва фільтру"
-
-#: filterdialog.cpp:319
-msgid "&Save Filter"
-msgstr "&Зберегти фільтр"
-
-#: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:739 mainwindow.cpp:755
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
-
-#: filterview.cpp:87
-msgid "Filter (Sort by Count)"
-msgstr "Фільтр"
-
-#: groupview.cpp:252
-msgid "Expand All Groups"
-msgstr "Показувати всі групи"
-
-#: groupview.cpp:254
-msgid "Collapse All Groups"
-msgstr "Прибрати всі групи"
-
-#: groupview.cpp:256
-msgid "Filter by Group"
-msgstr "Фільтр по групі"
-
-#: groupview.cpp:466
-msgid "%1 (Sort by Count)"
-msgstr "%1"
-
-#: groupview.cpp:473
-msgid ""
-"_: Group Name Header\n"
-"Group"
-msgstr "Група"
-
-#: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1629 mainwindow.cpp:1669
-#: translators/htmlexporter.cpp:320
-msgid "People"
-msgstr "Люди"
-
-#: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195
-msgid ""
-"_: Edit Label\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: gui/imagewidget.cpp:57
-msgid "Select Image..."
-msgstr "Вибрати зображення..."
-
-#: gui/imagewidget.cpp:63
-msgid "Save link only"
-msgstr ""
-
-#: gui/imagewidget.cpp:162
-msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
-msgstr ""
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:58
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Більше"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:62
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Менше"
-
-#: gui/kwidgetlister.cpp:69
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: gui/previewdialog.cpp:27
-msgid "Template Preview"
-msgstr "Попередній перегляд шаблону"
-
-#: gui/stringmapdialog.cpp:57
-msgid "&Set"
-msgstr "&Встановити"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "Rename Column"
-msgstr "Перейменувати стовпець"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:181
-msgid "New column name:"
-msgstr "Нова назва стовпця:"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:206
-#, c-format
-msgid "Column %1"
-msgstr "Стовпець %1"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289
-msgid "Rename Column..."
-msgstr "&Перейменувати стовпець"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:274
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Вставити рядок"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:276
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Вилучити рядок"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:278
-msgid "Move Row Up"
-msgstr "Перемістити рядок вгору"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:283
-msgid "Move Row Down"
-msgstr "Перемістити рядок донизу"
-
-#: gui/tablefieldwidget.cpp:295
-msgid "Clear Table"
-msgstr "Очистити таблицю"
-
-#: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60
-msgid "Import Options"
-msgstr "Опції імпорту"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "&Replace current collection"
-msgstr "&Замінити поточне зібрання"
-
-#: importdialog.cpp:63
-msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file."
-msgstr "Замінити поточне зібрання вмістом файлу, що імпортується"
-
-#: importdialog.cpp:65
-msgid "A&ppend to current collection"
-msgstr "&Додати все до поточного зібрання"
-
-#: importdialog.cpp:66
-msgid ""
-"Append the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match."
-msgstr ""
-"Додати весь вміст файлу, що імпортується, до поточного зібрання. Це можливо "
-"тільки у тому випадку, якщо типи зібрань співпадають."
-
-#: importdialog.cpp:69
-msgid "&Merge with current collection"
-msgstr "&Додати бракуючі записи до поточного зібрання"
-
-#: importdialog.cpp:70
-msgid ""
-"Merge the contents of the imported file to the current collection. This is "
-"only possible when the collection types match. Entries must match exactly in "
-"order to be merged."
-msgstr ""
-"Додати лише ті записи, яких немає в поточному зібранні. Можливо тільки, якщо "
-"типи зібрань співпадають."
-
-#: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:323 tellicoui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпорт"
-
-#: importdialog.cpp:244 mainwindow.cpp:1139 mainwindow.cpp:1305
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:39
-msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)"
-msgstr "*.tc *.bc|Файли Tellico (*.tc, *bc)"
-
-#: importdialog.cpp:245 importdialog.cpp:258 importdialog.cpp:263
-#: mainwindow.cpp:1141 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60
-msgid "*.xml|XML Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файли XML (*.xml)"
-
-#: importdialog.cpp:249 translators/bibtexexporter.cpp:53
-msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)"
-msgstr "*.bib|Файли Bibtex (*.bib)"
-
-#: importdialog.cpp:253 translators/csvexporter.cpp:44
-msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)"
-msgstr "*.csv|Файли CSV (*.csv)"
-
-#: importdialog.cpp:267
-msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)"
-msgstr "*.ris|Файли RIS (*.ris)"
-
-#: importdialog.cpp:271 translators/gcfilmsexporter.cpp:43
-msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)"
-msgstr "*.gcs|Файли GCstar (*.gcs)"
-
-#: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:41
-msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)"
-msgstr "*.gcf|Файли GCfilms(*.gcf)"
-
-#: importdialog.cpp:276
-msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)"
-msgstr "*.amc|Файли даних AMC (*.amc)"
-
-#: importdialog.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)"
-msgstr "*.pdb|Файли бази даних Pilot (*.pdb)"
-
-#: importdialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)"
-msgstr "*.ris|Файли RIS (*.ris)"
-
-#: loandialog.cpp:40
-msgid "Loan Dialog"
-msgstr "Віддати у борг"
-
-#: loandialog.cpp:78
-msgid "The following items are being checked out:"
-msgstr "Наступні речі будуть віддані у борг:"
-
-#: loandialog.cpp:84
-msgid "The following item is on-loan:"
-msgstr "Наступні речі не були повернені:"
-
-#: loandialog.cpp:94
-msgid "&Lend to:"
-msgstr "&Віддати у борг (кому):"
-
-#: loandialog.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the "
-"button allows you to select from your address book."
-msgstr ""
-"Введіть ім'я людини, якій Ви хочете віддати у борг. Якщо хочете вибрати "
-"людину з Вашої адресної книги, то натисніть на кнопку."
-
-#: loandialog.cpp:117
-msgid "&Loan date:"
-msgstr "&Дата дачі у борг:"
-
-#: loandialog.cpp:123
-msgid ""
-"The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's "
-"date is used."
-msgstr ""
-"Дата, коли предмет був відданий у борг. По умовчанню використовується "
-"поточна дата."
-
-#: loandialog.cpp:132
-msgid "D&ue date:"
-msgstr "Д&ата закінчення терміну:"
-
-#: loandialog.cpp:139
-msgid ""
-"The due date is when the items are due to be returned. The due date is not "
-"required, unless you want to add the loan to your active calendar."
-msgstr "Дата закінчення терміну боргу (необов'язково)"
-
-#: loandialog.cpp:144
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Замітки:"
-
-#: loandialog.cpp:150
-msgid "You can add notes about the loan, as well."
-msgstr "Ви можете додати деякі відомості для себе."
-
-#: loandialog.cpp:154
-msgid "&Add a reminder to the active calendar"
-msgstr "Д&одати нагадування."
-
-#: loandialog.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Checking this box will add a <em>To-do</em> item to your active "
-"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
-"you set a due date."
-msgstr ""
-"<qt>Якщо відмічено, то запис про борг буде доданий у календар KOrganizer</qt>"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Borrower"
-msgstr "Боржник"
-
-#: loanview.cpp:74
-msgid "Check-in"
-msgstr "Повернути з боргу"
-
-#: loanview.cpp:76
-msgid "Modify Loan..."
-msgstr "Редагувати борг..."
-
-#: loanview.cpp:93
-msgid "Borrower (Sort by Count)"
-msgstr "Боржники"
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Tellico - a collection manager for TDE"
-msgstr "Tellico - менеджер зібрань для KDE."
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Do not reopen the last open file"
-msgstr "Не відкривати ще раз останній відкритий файл"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Import <filename> as a bibtex file"
-msgstr "Імпортувати <filename> як файл bibtex"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Import <filename> as a MODS file"
-msgstr "Імпортувати <filename> як файл MODS"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Import <filename> as a RIS file"
-msgstr "Імпортувати <filename>як файл RIS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл для відкриття"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Data source scripts"
-msgstr "Сценарії джерела даних"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author of btparse library"
-msgstr "Автор бібліотеки btparse"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Code examples and general inspiration"
-msgstr "Приклади коду"
-
-#: main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Author of libcsv library"
-msgstr "Автор бібліотеки btparse"
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Author of rtf2html library"
-msgstr "Автор бібліотеки btparse"
-
-#: mainwindow.cpp:193
-msgid "Create a new collection"
-msgstr "Створити нове зібрання"
-
-#: mainwindow.cpp:197
-msgid "New &Book Collection"
-msgstr "Нове зібрання &книг"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Create a new book collection"
-msgstr "Створити нове зібрання книг"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-msgid "New B&ibliography"
-msgstr "Нова &бібліографія"
-
-#: mainwindow.cpp:207
-msgid "Create a new bibtex bibliography"
-msgstr "Створити нову бібліографію bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:213
-msgid "New &Comic Book Collection"
-msgstr "Нове зібрання к&оміксів"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Create a new comic book collection"
-msgstr "Створити нове зібрання коміксів"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "New &Video Collection"
-msgstr "Нове зібрання &відео"
-
-#: mainwindow.cpp:223
-msgid "Create a new video collection"
-msgstr "Створити нове зібрання відео"
-
-#: mainwindow.cpp:229
-msgid "New &Music Collection"
-msgstr "Нове зібрання &музики"
-
-#: mainwindow.cpp:231
-msgid "Create a new music collection"
-msgstr "Створити нове зібрання музики"
-
-#: mainwindow.cpp:237
-msgid "New C&oin Collection"
-msgstr "Нове зібрання &монет"
-
-#: mainwindow.cpp:239
-msgid "Create a new coin collection"
-msgstr "Створити нове зібрання монет"
-
-#: mainwindow.cpp:245
-msgid "New &Stamp Collection"
-msgstr "Нове зібрання ма&рок"
-
-#: mainwindow.cpp:247
-msgid "Create a new stamp collection"
-msgstr "Створити нове зібрання марок"
-
-#: mainwindow.cpp:253
-msgid "New C&ard Collection"
-msgstr "Нове зібрання к&арток"
-
-#: mainwindow.cpp:255
-msgid "Create a new trading card collection"
-msgstr "Створити нове зібрання карток"
-
-#: mainwindow.cpp:261
-msgid "New &Wine Collection"
-msgstr "Нове зібрання &вин"
-
-#: mainwindow.cpp:263
-msgid "Create a new wine collection"
-msgstr "Створити нове зібрання вин"
-
-#: mainwindow.cpp:269
-msgid "New &Game Collection"
-msgstr "Нове зібрання &ігор"
-
-#: mainwindow.cpp:271
-msgid "Create a new game collection"
-msgstr "Створити нове зібрання ігор"
-
-#: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "New Boa&rd Game Collection"
-msgstr "Нове зібрання &ігор"
-
-#: mainwindow.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Create a new board game collection"
-msgstr "Створити нове зібрання ігор"
-
-#: mainwindow.cpp:285
-msgid "New &File Catalog"
-msgstr "Нова &файлова тека"
-
-#: mainwindow.cpp:287
-msgid "Create a new file catalog"
-msgstr "Створити нову файлову теку"
-
-#: mainwindow.cpp:293
-msgid "New C&ustom Collection"
-msgstr "Нове зібрання"
-
-#: mainwindow.cpp:295
-msgid "Create a new custom collection"
-msgstr "Створити нове зібрання"
-
-#: mainwindow.cpp:304
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Відкрити існуючий документ"
-
-#: mainwindow.cpp:306
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Відкрити файл, що недавно використовувався"
-
-#: mainwindow.cpp:308
-msgid "Save the document"
-msgstr "Зберегти документ"
-
-#: mainwindow.cpp:310
-msgid "Save the document as a different file..."
-msgstr "Зберегти документ в інший файл"
-
-#: mainwindow.cpp:312
-msgid "Print the contents of the document..."
-msgstr "Надрукувати вміст цього документа"
-
-#: mainwindow.cpp:314
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Вийти з програми"
-
-#: mainwindow.cpp:325
-msgid "Import collection data from other formats"
-msgstr "Імпортувати зібрання з інших форматів"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "Import Tellico Data..."
-msgstr "Імпорт даних Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:330
-msgid "Import another Tellico data file"
-msgstr "Імпортувати інше зібрання Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:337
-msgid "Import CSV Data..."
-msgstr "Імпорт з CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:338
-msgid "Import a CSV file"
-msgstr "Імпорт з файлу CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Import MODS Data..."
-msgstr "Імпорт з MODS..."
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Import a MODS data file"
-msgstr "Імпорт з MODS"
-
-#: mainwindow.cpp:353
-msgid "Import Alexandria Data..."
-msgstr "Імпорт з Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:354
-msgid "Import data from the Alexandria book collection manager"
-msgstr "Імпорт з менеджера зібрань книг Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Import Delicious Library Data..."
-msgstr "Імпорт даних Tellico..."
-
-#: mainwindow.cpp:362
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Delicious Library"
-msgstr "Імпорт з даних тегів аудіо файлів"
-
-#: mainwindow.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Import Referencer Data..."
-msgstr "Імпорт з RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Import data from Referencer"
-msgstr "Імпортувати з RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:377
-msgid "Import Bibtex Data..."
-msgstr "Імпорт з Bibtex..."
-
-#: mainwindow.cpp:378
-msgid "Import a bibtex bibliography file"
-msgstr "Імпортувати з bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:385
-msgid "Import Bibtexml Data..."
-msgstr "Імпорт з Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:386
-msgid "Import a Bibtexml bibliography file"
-msgstr "Імпортувати з Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:393
-msgid "Import RIS Data..."
-msgstr "Імпорт з RIS..."
-
-#: mainwindow.cpp:394
-msgid "Import an RIS reference file"
-msgstr "Імпортувати з RIS"
-
-#: mainwindow.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "Import PDF File..."
-msgstr "Імпорт файлу"
-
-#: mainwindow.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Import a PDF file"
-msgstr "Імпорт з файлу CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:409
-msgid "Import Audio File Metadata..."
-msgstr "Імпорт з даних аудіо файлу..."
-
-#: mainwindow.cpp:410
-msgid "Import meta-data from audio files"
-msgstr "Імпорт з даних тегів аудіо файлів"
-
-#: mainwindow.cpp:420
-msgid "Import Audio CD Data..."
-msgstr "Імпорт з Audio CD..."
-
-#: mainwindow.cpp:421
-msgid "Import audio CD information"
-msgstr "Імпорт інформації про Audio CD з бази даних FreeDB"
-
-#: mainwindow.cpp:431
-msgid "Import GCstar Data..."
-msgstr "Імпорт даних GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:432
-msgid "Import a GCstar data file"
-msgstr "Імпорт даних з файлу GCstar"
-
-#: mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Import Griffith Data..."
-msgstr "Імпорт даних GCstar..."
-
-#: mainwindow.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Import a Griffith database"
-msgstr "Експортувати у базу даних PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:447
-msgid "Import Ant Movie Catalog Data..."
-msgstr "Імпорт даних з каталогу Ant Movie..."
-
-#: mainwindow.cpp:448
-msgid "Import an Ant Movie Catalog data file"
-msgstr "Експорт файлу даних з каталогу Ant Movie"
-
-#: mainwindow.cpp:455
-msgid "Import File Listing..."
-msgstr "Імпорт списку файлів"
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgid "Import information about files in a folder"
-msgstr "Імпортувати інформацію про файли у теці"
-
-#: mainwindow.cpp:463
-msgid "Import XSL Transform..."
-msgstr "Імпорт з XSLT..."
-
-#: mainwindow.cpp:464
-msgid "Import using an XSL Transform"
-msgstr "Імпорт, використовуючи XSLT"
-
-#: mainwindow.cpp:477 tellicoui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експорт"
-
-#: mainwindow.cpp:479
-msgid "Export the collection data to other formats"
-msgstr "Експортувати дані зібрання у інший формат"
-
-#: mainwindow.cpp:483
-msgid "Export to XML..."
-msgstr "Експорт у XML..."
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgid "Export to a Tellico XML file"
-msgstr "Експорт у XML"
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgid "Export to Zip..."
-msgstr "Експорт в ZIP..."
-
-#: mainwindow.cpp:492
-msgid "Export to a Tellico Zip file"
-msgstr "Експорт в стиснутий ZIP-файл Tellico"
-
-#: mainwindow.cpp:499
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Експорт в HTML..."
-
-#: mainwindow.cpp:500
-msgid "Export to an HTML file"
-msgstr "Експорт в HTML"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgid "Export to CSV..."
-msgstr "Експорт в CSV..."
-
-#: mainwindow.cpp:508
-msgid "Export to a comma-separated values file"
-msgstr "Експорт в CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:515
-msgid "Export to PilotDB..."
-msgstr "Експорт в PilotDB..."
-
-#: mainwindow.cpp:516
-msgid "Export to a PilotDB database"
-msgstr "Експортувати у базу даних PilotDB"
-
-#: mainwindow.cpp:523
-msgid "Export to Alexandria..."
-msgstr "Експорт у Alexandria..."
-
-#: mainwindow.cpp:524
-msgid "Export to an Alexandria library"
-msgstr "Експорт у бібліотеку Alexandria"
-
-#: mainwindow.cpp:531
-msgid "Export to Bibtex..."
-msgstr "Експорт у Bibtex..."
-
-#: mainwindow.cpp:532
-msgid "Export to a bibtex file"
-msgstr "Експорт у файл Bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgid "Export to Bibtexml..."
-msgstr "Експорт у Bibtexml..."
-
-#: mainwindow.cpp:540
-msgid "Export to a Bibtexml file"
-msgstr "Експорт у файл Bibtexml"
-
-#: mainwindow.cpp:547
-msgid "Export to ONIX..."
-msgstr "Експорт у ONIX..."
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgid "Export to an ONIX file"
-msgstr "Експорт у файл ONIX"
-
-#: mainwindow.cpp:555
-msgid "Export to GCfilms..."
-msgstr "Експорт у GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgid "Export to a GCfilms data file"
-msgstr "Експорт у GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Export to GCstar..."
-msgstr "Експорт у GCfilms..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Export to a GCstar data file"
-msgstr "Експорт у GCfilms"
-
-#: mainwindow.cpp:568
-msgid "Export XSL Transform..."
-msgstr "Експорт у XSLT..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgid "Export using an XSL Transform"
-msgstr "Експорт, використовуючи XSLT"
-
-#: mainwindow.cpp:579
-msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard"
-msgstr "Вирізати виділений текст та помістити його у буфер обміну"
-
-#: mainwindow.cpp:581
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну"
-
-#: mainwindow.cpp:583
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Вставити вміст буфера обміну"
-
-#: mainwindow.cpp:585
-msgid "Select all the entries in the collection"
-msgstr "Виділити усі записи у зібранні"
-
-#: mainwindow.cpp:587
-msgid "Deselect all the entries in the collection"
-msgstr "Відмінити виділення усіх записів у зібранні"
-
-#: mainwindow.cpp:589
-msgid "Internet Search..."
-msgstr "Пошук в інтернеті..."
-
-#: mainwindow.cpp:592
-msgid "Search the internet..."
-msgstr "Пошук в інтернеті"
-
-#: mainwindow.cpp:594
-msgid "Advanced &Filter..."
-msgstr "Просунутий &фільтр"
-
-#: mainwindow.cpp:597 mainwindow.cpp:757
-msgid "Filter the collection"
-msgstr "Фільтр зібрання"
-
-#: mainwindow.cpp:602
-msgid "&New Entry..."
-msgstr "&Новий запис..."
-
-#: mainwindow.cpp:605
-msgid "Create a new entry"
-msgstr "Створити новий запис"
-
-#: mainwindow.cpp:609
-msgid "Edit the selected entries"
-msgstr "Редагувати виділені записи"
-
-#: mainwindow.cpp:613
-msgid "Copy the selected entries"
-msgstr "Копіювати виділені записи"
-
-#: mainwindow.cpp:617
-msgid "Delete the selected entries"
-msgstr "Видалити виділені записи"
-
-#: mainwindow.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "&Merge Entries"
-msgstr "&Вилучити записи"
-
-#: mainwindow.cpp:621
-#, fuzzy
-msgid "Merge the selected entries"
-msgstr "Видалити виділені записи"
-
-#: mainwindow.cpp:624
-msgid "&Generate Reports..."
-msgstr "Створити звіт..."
-
-#: mainwindow.cpp:627
-msgid "Generate collection reports"
-msgstr "Створити звіт про зібрання"
-
-#: mainwindow.cpp:628
-msgid "Check-&out..."
-msgstr "&Віддати у борг..."
-
-#: mainwindow.cpp:631
-msgid "Check-out the selected items"
-msgstr "Віддати виділені записи у борг"
-
-#: mainwindow.cpp:632
-msgid "Check-&in"
-msgstr "&Повернути з боргу"
-
-#: mainwindow.cpp:635
-msgid "Check-in the selected items"
-msgstr "Повернути з боргу виділені речі"
-
-#: mainwindow.cpp:637
-msgid "&Rename Collection..."
-msgstr "&Перейменувати зібрання"
-
-#: mainwindow.cpp:640
-msgid "Rename the collection"
-msgstr "Перейменувати зібрання"
-
-#: mainwindow.cpp:641
-msgid "Collection &Fields..."
-msgstr "&Поля у зібранні"
-
-#: mainwindow.cpp:644
-msgid "Modify the collection fields"
-msgstr "Редагувати поля у зібранні"
-
-#: mainwindow.cpp:645
-msgid "Convert to &Bibliography"
-msgstr "Конвертувати у бібліографію"
-
-#: mainwindow.cpp:648
-msgid "Convert a book collection to a bibliography"
-msgstr "Конвертувати зібрання книг у бібліографію"
-
-#: mainwindow.cpp:650
-msgid "String &Macros..."
-msgstr "Рядок &макросів"
-
-#: mainwindow.cpp:653
-msgid "Edit the bibtex string macros"
-msgstr "Редагувати рядок макросів bibtex"
-
-#: mainwindow.cpp:660
-msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard"
-msgstr "Копіювати дані Bibtex у буфер обміну"
-
-#: mainwindow.cpp:661
-msgid "Copy bibtex citations to the clipboard"
-msgstr "Копіювати дані Bibtex в буфер обміну"
-
-#: mainwindow.cpp:667
-msgid "Cite Entry in &LyX"
-msgstr "Зробити посилання в &LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:668
-msgid "Cite the selected entries in LyX"
-msgstr "Відправити виділені записи в LyX"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org"
-msgstr "Зробити посилання в OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org"
-msgstr "Відправити виділені записи в OpenOffice.org"
-
-#: mainwindow.cpp:689
-msgid "All Sources"
-msgstr "Всі джерела"
-
-#: mainwindow.cpp:690
-msgid "Update entry data from all available sources"
-msgstr "Оновити дані записів зі всіх джерел."
-
-#: mainwindow.cpp:702
-msgid "Show Grou&p View"
-msgstr "Показати &групи"
-
-#: mainwindow.cpp:705
-msgid "Enable/disable the group view"
-msgstr "Показати/приховати групи"
-
-#: mainwindow.cpp:706
-msgid "Hide Grou&p View"
-msgstr "Приховати &групи"
-
-#: mainwindow.cpp:708
-msgid "Show Entry &Editor"
-msgstr "Показати редактор &полів"
-
-#: mainwindow.cpp:711
-msgid "Enable/disable the editor"
-msgstr "Показати/приховати редактор полів"
-
-#: mainwindow.cpp:712
-msgid "Hide Entry &Editor"
-msgstr "Приховати редактор полів"
-
-#: mainwindow.cpp:714
-msgid "Show Entry &View"
-msgstr "Показати інформацію про записи"
-
-#: mainwindow.cpp:717
-msgid "Enable/disable the entry view"
-msgstr "Показати/приховати інформацію про записи"
-
-#: mainwindow.cpp:718
-msgid "Hide Entry &View"
-msgstr "Приховати інформацію про записи"
-
-#: mainwindow.cpp:730
-msgid "Change Grouping"
-msgstr "Змінити спосіб угрупування"
-
-#: mainwindow.cpp:734
-msgid "&Group Selection"
-msgstr "Групувати по"
-
-#: mainwindow.cpp:737
-msgid "Change the grouping of the collection"
-msgstr "Змінити спосіб групування у зібранні"
-
-#: mainwindow.cpp:742
-msgid "Clear Filter"
-msgstr "Очистити фільтр"
-
-#: mainwindow.cpp:747
-msgid "Filter here..."
-msgstr "Введіть сюди критерій фільтру..."
-
-#: mainwindow.cpp:806
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#: mainwindow.cpp:807
-msgid ""
-"<qt>The <i>Group View</i> sorts the entries into groupings based on a "
-"selected field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Опція <i>\"Групувати записи\"</i> сортує записи за вибраним способом "
-"угрупування.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:814
-msgid ""
-"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вигляд в стовпцях</i> показує значення декілька полів для кожного "
-"запису</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager"
-msgstr "Tellico - менеджер зібрань для KDE."
-
-#: mainwindow.cpp:871
-msgid ""
-"<h3>Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and "
-"whatever else you want to catalog.</h3><h3>New entries can be added to your "
-"collection by <a href=\"tc:///coll_new_entry\">entering data manually</a> or "
-"by <a href=\"tc:///edit_search_internet\">downloading data</a> from various "
-"Internet sources.</h3>"
-msgstr ""
-
-#: mainwindow.cpp:1104
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Створення нового документа..."
-
-#: mainwindow.cpp:1136 mainwindow.cpp:1155 mainwindow.cpp:1173
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Відкриття файлу..."
-
-#: mainwindow.cpp:1146
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: mainwindow.cpp:1264
-msgid ""
-"<qt><p>You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow "
-"down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's "
-"data directory to improve performance?</p><p>Your choice can always be "
-"changed in the configuration dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ви намагаєтеся зберегти файл з великою кількістю зображень. Це може "
-"уповільнити подальше використання Tellico і зробить файл дуже великим. Чи Ви "
-"хочете зберегти зображення у теці Tellico (у файл будуть записані тільки "
-"\"текстові\" дані)?</p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:1269
-msgid "Save Images Separately"
-msgstr "Зберігати зображення окремо"
-
-#: mainwindow.cpp:1270
-msgid "Save Images in File"
-msgstr "Зберігати файл разом із зображеннями"
-
-#: mainwindow.cpp:1303
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Зберегти файл під іншим ім'ям"
-
-#: mainwindow.cpp:1341 mainwindow.cpp:1391
-msgid "Printing..."
-msgstr "Друк..."
-
-#: mainwindow.cpp:1350
-msgid ""
-"The collection is currently being filtered to show a limited subset of the "
-"entries. Only the visible entries will be printed. Continue?"
-msgstr ""
-"Зараз до зібрання застосований фільтр і будуть надруковані тільки видимі "
-"поля. Продовжити?"
-
-#: mainwindow.cpp:1375
-msgid "Processing document..."
-msgstr "Почекайте..."
-
-#: mainwindow.cpp:1398
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Вихід..."
-
-#: mainwindow.cpp:1536
-#, c-format
-msgid "Total entries: %1"
-msgstr "Всього записів: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1543
-msgid "(%1 filtered; %2 selected)"
-msgstr "(%1 відфільтровано; %2 виділено)"
-
-#: mainwindow.cpp:1546
-msgid "(%1 filtered)"
-msgstr "(%1 відфільтровано)"
-
-#: mainwindow.cpp:1549
-msgid "(%1 selected)"
-msgstr "(%1 виділено)"
-
-#: mainwindow.cpp:1717
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друк %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1750
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Сторінка %1"
-
-#: mainwindow.cpp:1776 translators/gcfilmsimporter.cpp:247
-#: translators/xsltimporter.cpp:76
-msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing."
-msgstr "Відбулася помилка в XSLT"
-
-#: mainwindow.cpp:1891
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Імпорт даних..."
-
-#: mainwindow.cpp:1900
-msgid "Import File"
-msgstr "Імпорт файлу"
-
-#: mainwindow.cpp:1906
-msgid "Import Directory"
-msgstr "Імпорт теки"
-
-#: mainwindow.cpp:1927
-msgid "Exporting data..."
-msgstr "Експортування даних..."
-
-#: mainwindow.cpp:1949
-msgid "Export As"
-msgstr "Експортувати як"
-
-#: mainwindow.cpp:1977
-msgid "String Macros"
-msgstr "Рядок макросів"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "Macro"
-msgstr "Макрос"
-
-#: mainwindow.cpp:1978
-msgid "String"
-msgstr "Рядок"
-
-#: mainwindow.cpp:2041
-msgid "Creating citations..."
-msgstr "Йде створення..."
-
-#: mainwindow.cpp:2146
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
-
-#: mainwindow.cpp:2147
-msgid ""
-"<qt>The <i>Filter View</i> shows the entries which meet certain filter rules."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вигляд по фільтру</i> показує записи згідно застосованому фільтру.</"
-"qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2163
-msgid "Loans"
-msgstr "Борги"
-
-#: mainwindow.cpp:2164
-msgid ""
-"<qt>The <i>Loan View</i> shows a list of all the people who have borrowed "
-"items from your collection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Вид боржників</i> показує людей, які щось взяли у борг з Вашого "
-"зібрання.</qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:2297
-#, c-format
-msgid "Update entry data from %1"
-msgstr "Оновити дані запису зі \"%1\""
-
-#: mainwindow.cpp:2316
-msgid ""
-"Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be "
-"imported."
-msgstr ""
-
-#: newstuff/dialog.cpp:99
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Отримайте свіженькі нові матеріали"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:119
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:121
-msgid "Downloads"
-msgstr "Звантаження"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:122
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата випуску"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:126
-msgid ""
-"This is a list of all the items available for download. Previously installed "
-"items have a checkmark icon, while items with new version available have an "
-"update icon"
-msgstr ""
-"Це список усіх елементів, доступних для звантаження. Заздалегідь встановлені "
-"елементи мають іконку контрольної мітки, при елементах з новою доступною "
-"версією мають іконку модифікації."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:142
-msgid "The name and license of the selected item"
-msgstr "Ім'я та ліцензія вибраного елементу"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:145
-msgid "The author of the selected item"
-msgstr "Автор відібраного запису"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:147 newstuff/dialog.cpp:406
-msgid "Install"
-msgstr "Встановлення"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:166
-msgid "Download and install the selected template."
-msgstr "Звантажте та встановіть відібраний шаблон."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:169
-msgid ""
-"Download and install the selected script. Some scripts may need to be "
-"configured after being installed."
-msgstr ""
-"Звантажте та встановіть відібраний сценарій. Деякі сценарії, можливо, "
-"потрібно сконфіґурувати після встановлення."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:199
-msgid "A description of the selected item is shown here."
-msgstr "Опис відібраного елементу показується тут."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:229
-msgid "Downloading information..."
-msgstr "Звантаження інформації..."
-
-#: newstuff/dialog.cpp:406
-msgid ""
-"_: Update Stuff\n"
-"Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#: newstuff/dialog.cpp:423
-msgid "Installing item..."
-msgstr "Встановлення елементу..."
-
-#: reportdialog.cpp:53
-msgid "Collection Report"
-msgstr "Звіт зібрання"
-
-#: reportdialog.cpp:60
-msgid "&Report template:"
-msgstr "&Шаблон звіту:"
-
-#: reportdialog.cpp:83
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Створити"
-
-#: reportdialog.cpp:107
-msgid "Select a report template and click <em>Generate</em>."
-msgstr "Виберіть шаблон звіту та натисніть <em>Створити</em>"
-
-#: reportdialog.cpp:108
-msgid ""
-"Some reports may take several seconds to generate for large collections."
-msgstr ""
-"Створення звітів великих зібрань може зайняти декілька десятків секунд."
-
-#: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:90
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
-
-#: tellico_kernel.cpp:285
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей фільтр?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:287
-msgid "Delete Filter?"
-msgstr "Видалити фільтр?"
-
-#: tellico_kernel.cpp:323
-msgid "New collection name:"
-msgstr "Нова назва зібрання:"
-
-#: tellico_kernel.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Тип запису"
-
-#: tellico_kernel.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Тип запису"
-
-#: tellico_kernel.cpp:387
-msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:393
-msgid "Please choose which value to keep."
-msgstr ""
-
-#: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Select value from %1"
-msgstr ""
-
-#: tellico_strings.cpp:18
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load the file - %1."
-msgstr "Tellico не вдається відкрити файл - %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:19
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to write the file - %1."
-msgstr "Tellico не вдається записати файл - %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:20
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to upload the file - %1."
-msgstr "Tellico не вдається завантажити файл - %1"
-
-#: tellico_strings.cpp:21
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"appended. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Додавати інформацію зі зібрання, що імпортується, можна тільки у зібрання "
-"такого ж типу."
-
-#: tellico_strings.cpp:24
-msgid ""
-"Only collections with the same type of entries as the current one can be "
-"merged. No changes are being made to the current collection."
-msgstr ""
-"Додавати інформацію зі зібрання, що імпортується, можна тільки у зібрання "
-"такого ж типу."
-
-#: tellico_strings.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1."
-msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення з файлу - %1"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:43
-msgid "Alexandria"
-msgstr "Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaexporter.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>An Alexandria library called <i>%1</i> already exists. Any existing "
-"books in that library could be overwritten.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Бібліотека Alexandria <i>%1</i> вже існує. Будь-яка існуюча книга у цій "
-"бібліотеці буде переписана.</qt>"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:193
-msgid "Alexandria Options"
-msgstr "Опції Alexandria"
-
-#: translators/alexandriaimporter.cpp:194
-msgid "&Library:"
-msgstr "&Бібліотека:"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:68
-msgid "Scanning audio files..."
-msgstr "Читаються аудіо-файли..."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170
-msgid "Tracks (Disc %1)"
-msgstr ""
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:242 translators/audiofileimporter.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "(Various)"
-msgstr "(змінний)"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:340
-msgid "Audio File Options"
-msgstr "Опції аудіо-файлів"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:342
-msgid "Recursive &folder search"
-msgstr "Рекурсивний пошук по теках"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:343
-msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files."
-msgstr "Якщо відмічено, то пошук аудіо-файлів проводитиметься по усіх теках."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:347
-msgid "Include file &location"
-msgstr "&Включати місцеположення файлу"
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:348
-msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries."
-msgstr "Якщо відмічено, то в записі буде додані назви файлів."
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:352
-msgid "Include &bitrate"
-msgstr ""
-
-#: translators/audiofileimporter.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries."
-msgstr "Якщо відмічено, то в записі буде додані назви файлів."
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:49
-msgid "Bibtex"
-msgstr "Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:201 translators/bibteximporter.cpp:289
-msgid "Bibtex Options"
-msgstr "Опції Bibtex"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:204
-msgid "Expand string macros"
-msgstr "Збільшити стрічку для макросів"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:206
-msgid ""
-"If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will "
-"be written."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, то стрічка для макросів буде збільшена та записи @string{} "
-"будуть записані"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:209
-msgid "Use URL package"
-msgstr "Використовувати пакети URL"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:211
-msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration."
-msgstr "Якщо відмічено, то будь-які поля URL будуть записані як //url"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:214
-msgid "Skip entries with empty citation keys"
-msgstr "Пропустити порожні поля"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:216
-msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped."
-msgstr "Якщо відмічено, то порожні поля будуть пропущені"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:220
-msgid "Bibtex quotation style:"
-msgstr "Стиль цитування bibtex:"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:229
-#: translators/bibtexexporter.cpp:260
-msgid "Braces"
-msgstr "Зв'язки"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:223 translators/bibtexexporter.cpp:231
-msgid "Quotes"
-msgstr "Цитати"
-
-#: translators/bibtexexporter.cpp:224
-msgid ""
-"<qt>The quotation style used when exporting bibtex. All field values will "
-"be escaped with either braces or quotation marks.</qt>"
-msgstr "<qt>При експорті використовуватиметься стиль цитування bibtex.</qt>"
-
-#: translators/bibtexhandler.cpp:257 translators/tellicoimporter.cpp:362
-#: translators/xmlstatehandler.cpp:244
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Не знайдено записів bibtex у цьому файлі - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:98
-#, c-format
-msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1"
-msgstr "Не знайдено записів bibtex у цьому файлі - %1"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding"
-msgstr "Юнікод (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)."
-msgstr "Експорт в юнікоді (UTF-8)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Use user locale (%1) encoding"
-msgstr "Системне кодування (%1)"
-
-#: translators/bibteximporter.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Read the imported file in the local encoding."
-msgstr "Експорт у системному кодуванні."
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:36
-msgid "Bibtexml"
-msgstr "Bibtexml"
-
-#: translators/bibtexmlexporter.cpp:40
-msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Файли Bibtexml (*.xml)"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:40
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:247
-msgid "CSV Options"
-msgstr "Опції CSV"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:112
-msgid "Include field titles as column headers"
-msgstr "Разом зі заголовками стовпців"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:114
-msgid "If checked, a header row will be added with the field titles."
-msgstr "Якщо відмічено, то буде доданий перший рядок як заголовок."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:266
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Роздільник"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:269
-msgid ""
-"In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, "
-"separating each value in the file."
-msgstr ""
-"Виберіть роздільник у файлі CSV, який визначає границі кожного поля (у "
-"більшості випадків кома)."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:124
-msgid "Comma"
-msgstr "Кома"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:276
-msgid "Use a comma as the delimiter."
-msgstr "Використовувати кому як роздільник."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:130
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Крапка з комою"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:281
-msgid "Use a semi-colon as the delimiter."
-msgstr "Використовувати крапку з комою як роздільник."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:135
-msgid "Tab"
-msgstr "Табуляція"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:286
-msgid "Use a tab as the delimiter."
-msgstr "Використовувати \"табуляцію\" як роздільник"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:140
-msgid "Other"
-msgstr "Інший"
-
-#: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:291
-msgid "Use a custom string as the delimiter."
-msgstr "Використовувати інший роздільник."
-
-#: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:298
-msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter."
-msgstr "Свій роздільник (напр, двокрапка)."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:255
-msgid "Select the type of collection being imported."
-msgstr "Виберіть тип зібрання, який буде імпортований."
-
-#: translators/csvimporter.cpp:261
-msgid "&First row contains field titles"
-msgstr "&Перший рядок містить заголовки полів"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:262
-msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Перший рядок містить заголовки полів"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:274
-msgid "&Comma"
-msgstr "Кома"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:280
-msgid "&Semicolon"
-msgstr "Крапка з комою"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:285
-msgid "Ta&b"
-msgstr "Табуляція"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:290
-msgid "Ot&her:"
-msgstr "Інший:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:315
-msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
-msgstr "Таблиця показує перші 5 рядків файлу CSV"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:322
-msgid ""
-"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
-"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Встановіть кожен стовпець у відповідність полю у зібранні з допомогою "
-"вибору стовпця, вибору поля та клацанні на кнопці <i>Призначите поле</i></qt>"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:324
-msgid "Co&lumn:"
-msgstr "Стовпець"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:333
-msgid "&Data field in this column:"
-msgstr "Назва поля в цьому стовпці:"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:341
-msgid "&Assign Field"
-msgstr "&Призначити поле"
-
-#: translators/csvimporter.cpp:373
-msgid ""
-"At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will "
-"be imported."
-msgstr ""
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:63
-msgid "Scanning files..."
-msgstr "Скануються файли..."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:191
-msgid "File Listing Options"
-msgstr "Опції імпортування файлів"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:193
-msgid "Recursive folder search"
-msgstr "Рекурсивний пошук по теках"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:194
-msgid "If checked, folders are recursively searched for all files."
-msgstr "Якщо відмічено, буде проведений рекурсивний пошук по теках."
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:198
-msgid "Generate file previews"
-msgstr "Створювати значки файлів"
-
-#: translators/filelistingimporter.cpp:199
-msgid ""
-"If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down "
-"the folder listing."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, то створюватимуться значки файлів (наприклад, зменшена копія "
-"фотографії)."
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170
-msgid "<qt>Tellico was unable to access the CD-ROM device - <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tellico не вдається дістати доступ до пристрою CD-ROM - <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:196
-msgid "Select CDDB Entry"
-msgstr "Виберіть результат IMDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:197
-msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Виберіть результат IMDB:"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:220
-msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
-msgstr "<qt>По Вашому запиту нічого не знайдено</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:238
-msgid "<qt>Tellico was unable to complete the CD lookup.</qt>"
-msgstr "<qt>Tellico не вдалося отримати дані по всьому диску.</qt>"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:470
-msgid "Various"
-msgstr "Змінний"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:489
-msgid "Audio CD Options"
-msgstr "Опції Audio CD"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:493
-msgid "Read data from CD-ROM device"
-msgstr "Прочитати дані з пристрою CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:496
-msgid "Select or input the CD-ROM device location."
-msgstr "Виберіть або введіть адресу Вашого пристрою CD-ROM"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:502
-msgid "Read all CDDB cache files only"
-msgstr "Прочитати тільки файли CDDB"
-
-#: translators/freedbimporter.cpp:503
-msgid ""
-"Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default "
-"cache folders."
-msgstr "Прочитати рекурсивно дані з файлів CDDB"
-
-#: translators/gcfilmsexporter.cpp:37
-msgid "GCfilms"
-msgstr "GCfilms"
-
-#: translators/gcfilmsimporter.cpp:109 translators/gcfilmsimporter.cpp:254
-msgid "<qt>The file is not a valid GCstar data file.</qt>"
-msgstr "<qt>Цей файл не містить даних GCstar.</qt>"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:86
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:324
-msgid "(grouped by %1)"
-msgstr "(згруповано за %1)"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:469
-msgid "HTML Options"
-msgstr "Опції HTML"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:472
-msgid "Print field headers"
-msgstr "Включити заголовки полів"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:477
-msgid "Group the entries"
-msgstr "Групувати записи"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:482
-msgid "Export individual entry files"
-msgstr "Експорт кожного запису в окремий файл"
-
-#: translators/htmlexporter.cpp:483
-msgid "If checked, individual files will be created for each entry."
-msgstr "Якщо відмічено, то кожен запис виводитиметься в окремий файл."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Завантажуються дані..."
-
-#: translators/importer.h:101
-msgid "Loading %1..."
-msgstr "Завантажується %1..."
-
-#: translators/onixexporter.cpp:63
-msgid "ONIX Archive"
-msgstr "Архів ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:67
-msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)"
-msgstr "*.zip|Файли ZIP (*.zip)"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:176
-msgid "ONIX Archive Options"
-msgstr "Опції архіву ONIX"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:179
-msgid "Include images in archive"
-msgstr "Включати зображення в архів"
-
-#: translators/onixexporter.cpp:181
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX "
-"archive."
-msgstr "Якщо відмічено, то зображення стискатимуться у ZIP-архів ONIX"
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file."
-msgstr "Tellico не вдається завантажити зображення з файлу - %1"
-
-#: translators/pdfimporter.cpp:232
-msgid ""
-"Tellico is able to download information about entries with a DOI from "
-"CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new "
-"data source with your account information."
-msgstr ""
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:43
-msgid "PilotDB"
-msgstr "PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:47
-msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)"
-msgstr "*.pdb|Файли бази даних Pilot (*.pdb)"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:210
-msgid "PilotDB Options"
-msgstr "Опції PilotDB"
-
-#: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215
-msgid "Set PDA backup flag for database"
-msgstr "Встановити бекап PDA для бази даних"
-
-#: translators/risimporter.cpp:303
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:147 translators/xmlstatehandler.cpp:108
-msgid "It is from a future version of Tellico."
-msgstr "Це з майбутньої версії Tellico."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:157 translators/xmlstatehandler.cpp:112
-msgid ""
-"Tellico is converting the file to a more recent document format. Information "
-"loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in "
-"the future."
-msgstr ""
-"Ви намагаєтеся імпортувати інформацію з файлів, створених ранішими версіями "
-"Tellico. Це може привести до втрати інформації."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:787 translators/tellicosaximporter.cpp:173
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Файл порожій"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:805 translators/tellicosaximporter.cpp:191
-msgid "The file contains no collection data."
-msgstr "Файл не містить даних зібрань."
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:950
-msgid "Unread Books"
-msgstr "Непрочитані книги"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:960
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Старі фільми"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:978
-msgid "80's Music"
-msgstr "Музика 80-х"
-
-#: translators/tellicoimporter.cpp:990
-msgid "Favorites"
-msgstr "Вибране"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:482
-msgid "Tellico XML Options"
-msgstr "Опції XML (Tellico)"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485
-msgid "Include images in XML document"
-msgstr "Включати зображення у файл XML"
-
-#: translators/tellicoxmlexporter.cpp:487
-msgid ""
-"If checked, the images in the document will be included in the XML stream as "
-"base64 encoded elements."
-msgstr "Якщо відмічено, то зображення будуть включені у файл XML"
-
-#: translators/tellicozipexporter.cpp:35
-msgid "Tellico Zip File"
-msgstr "ZIP-файл Tellico"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:39
-msgid "XSLT"
-msgstr "XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:98
-msgid "XSLT Options"
-msgstr "Опції XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:79 translators/xsltimporter.cpp:101
-msgid "XSLT file:"
-msgstr "Файл XSLT"
-
-#: translators/xsltexporter.cpp:81
-msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data."
-msgstr ""
-"Виберіть файл XSLT, який використовуватиметься для конвертування у формат "
-"Tellico XML"
-
-#: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70
-msgid "A valid XSLT file is needed to import the file."
-msgstr "Для імпорту потрібний правильний файл XSLT"
-
-#: viewstack.cpp:29
-msgid ""
-"<qt>The <i>Entry View</i> shows a formatted view of the entry's contents.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Інформація про записи</i> показує інформацію про записи у "
-"відформатованому вигляді.</qt>"
-
-#: viewstack.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>The <i>Icon View</i> shows each entry in the collection or group using "
-"an icon, which may be an image in the entry.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>\"Зображення\"</i> - це спосіб відображення записів, використовуючи "
-"їх зображення (напр., обкладинка книги)</qt>"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:96
-msgid ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-msgstr ""
-"a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to,"
-"up,with"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:99
-msgid "the"
-msgstr "the"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:102
-msgid "jr.,jr,iii,iv"
-msgstr "мол., ст.,jr.,jr"
-
-#: core/tellico_config.kcfg:105
-msgid "de,van,der,van der,von"
-msgstr "de,van,der,van der,von"
-
-#: ../tellico.tips:3
-msgid ""
-"<p>...that if a book has more than one author, you should separate\n"
-"their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n"
-"and use them separately.</p>\n"
-"<p>Any other field which allows multiple values should be entered the\n"
-"same way, with a semi-colon (;) separating each value.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що якщо книга має більше, аніж одного автора, то Вам слід розділяти\n"
-"крапкою з комою (;). У такий спосіб Tellico розділятиме їх та "
-"використовуватиме окремо.</p>\n"
-"<p>Будь-яке інше поле також підтримує цю функцію. Для цього вам слід\n"
-"розділяти кожні значення крапкою з комою (;).\n"
-"Наприклад: Токарчук;Мриглод.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:12
-msgid ""
-"<p>...that you can change which fields are shown in the list view by\n"
-"right-clicking on the column header.\n"
-msgstr ""
-"<p>...що Ви можете вибрати які поля слід показувати у списку записів,\n"
-"клацнувши правою кнопкою миші на заголовку \"таблиці\".\n"
-
-#: ../tellico.tips:18
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n"
-"the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to "
-"change the\n"
-"position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n"
-"editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що Ви можете додавати, редагувати або видаляти поля у зібранні,\n"
-"використовуючи редактор полів. Кнопки стрілок дозволяють Вам міняти позицію "
-"полів у списку,\n"
-"яка впливає на розстановку у редакторові записів.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:26
-msgid ""
-"<p>...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n"
-"\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n"
-"show only the science fiction books which you've not read, for\n"
-"example, check the <em>Match all of the\n"
-"following</em> button, set the first rule to have \"Genre\"\n"
-"\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n"
-"have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що якщо Ви хочете відфільтрувати записи за полем \"Вибір так/ні\",\n"
-"то повинне використовуватися значення \"так\". Наприклад, якщо Ви хочете "
-"подивитися, які детективи Ви ще не читали,\n"
-"натисніть кнопку \"Відповідає всьому наступному\",\n"
-"встановіть перше правило на \"Жанр\"\n"
-"\"містить\" \"Детектив\" (без лапок) і друге правило на \"Прочитана\" \"Не "
-"містить\" \"Так\" (без лапок).</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:37
-msgid ""
-"<p>...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n"
-"interpreted as a regular expression.</p>\n"
-"<p>To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n"
-"type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що якщо у швидкому фільтрі використовується символ, що не входить у "
-"слова (напр., ^)\n"
-"то текст інтерпретується як регулярний вираз.</p>\n"
-"<p>Наприклад, щоб подивитися лише книги, які написали Франко та Сковорода,\n"
-"введіть \"Франко|Сковорода\" (без лапок) у полі швидкого фільтру.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:45
-msgid ""
-"<p>...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n"
-"the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що за один раз Ви можете редагувати більше, ніж одне поле.\n"
-"Для цього відзначте декілька полів, тримаючи клавіші Shift або Ctrl.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:51
-msgid ""
-"<p>...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n"
-"which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що Ви можете конвертувати поточне зібрання книг у бібліографію,\n"
-"яка може бути експортована у формат Bibtex або Bibtexml.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:57
-msgid ""
-"<p>...that you can add, edit, and delete string macros for bibliographies.</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що Ви можете додавати, редагувати та видаляти стрічкові макроси для "
-"бібліографії.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:62
-msgid ""
-"<p>...that if more than one field is formatted as a name, then an "
-"additional\n"
-"group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and "
-"editors\n"
-"to be sorted or printed together, for example.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що якщо більш ніж одне поле форматується як \"ім'я\", то у зібрання\n"
-"додається додаткова група \"Люди\", наприклад, для сортування та друку разом."
-"</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:69
-msgid ""
-"<p>...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n"
-"the <tt>tellico-printing.xsl</tt> file. The file generates HTML, and the "
-"CSS\n"
-"within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що Ви можете міняти зовнішній вигляд друкованих звітів, редагуючи\n"
-"файл <tt>tellico-printing.xsl</tt>. Цей файл створює HTML та CSS\n"
-"з такими елементами як шрифт, розмір і т.п.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n"
-"outputs a valid Tellico XML file.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що Ви можете імпортувати, використовуючи будь-яку стандартну\n"
-"таблицю стилів XSL, на виході отримуючи правильний файл Tellico XML.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:82
-msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
-msgstr "<p>...що подвійне клацання на записі відкриває редактор записів.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:87
-msgid ""
-"<p>...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such "
-"as\n"
-"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що в будь-яке поле типу \"Великий текст\" Ви можете додавати теги "
-"HTML, такі як \n"
-"&lt;b&gt;жирний шрифт&lt;/b&gt; или &lt;i&gt;курсивний&lt;/i&gt;.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:93
-msgid ""
-"<p>...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n"
-"keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що в докладному вигляді Ви можете натиснути кнопку букви на клавіатурі "
-"для\n"
-"переходу до запису, що починається з цієї букви.</p>\n"
-
-#: ../tellico.tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated "
-"fields\n"
-"into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n"
-"similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with "
-"the\n"
-"appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n"
-"single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n"
-"types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n"
-"a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...що Ви можете використовувати \"залежні поля\", щоб комбінувати "
-"множинні відокремлені поля\n"
-"у єдине полі. Просто виберіть тип \"залежність\" та використовуйте опис\n"
-"на зразок \"Значення: %{полеА}%{полеБ}\" де %{...} замінюється\n"
-"на відповідне значення поля. Це корисно, щоб зібрати множинні значення у\n"
-"єдине поле, наприклад для кращого угрупування, і, щоб комбінувати області "
-"різних\n"
-"типів поважаючи належне сортування в той же час. Розглянте, наприклад,\n"
-"поле номера що завершується текстовим підполем зі значеннями 3b, 14a.</p>\n"
-
-#: ../xslt/:1
-msgid ""
-"_: Album XSL Template\n"
-"Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#: ../xslt/:2
-msgid ""
-"_: Compact XSL Template\n"
-"Compact"
-msgstr "Компактний"
-
-#: ../xslt/:3
-msgid ""
-"_: Default XSL Template\n"
-"Default"
-msgstr "За умовчанням"
-
-#: ../xslt/:4
-msgid ""
-"_: Fancy XSL Template\n"
-"Fancy"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: ../xslt/:5
-msgid ""
-"_: Video XSL Template\n"
-"Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: ../xslt/:6
-msgid ""
-"_: Column View XSL Template\n"
-"Column View"
-msgstr "Стовпці"
-
-#: ../xslt/:7
-msgid ""
-"_: Group Summary XSL Template\n"
-"Group Summary"
-msgstr "Всього в групі"
-
-#: ../xslt/:8
-msgid ""
-"_: Group View XSL Template\n"
-"Group View"
-msgstr "Групи"
-
-#: ../xslt/:9
-msgid ""
-"_: Image List XSL Template\n"
-"Image List"
-msgstr "Список изображений"
-
-#: ../xslt/:10
-msgid ""
-"_: Loan View XSL Template\n"
-"Loan View"
-msgstr "Борги"
-
-#: ../xslt/:11
-msgid ""
-"_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n"
-"Title Listing (Horizontal)"
-msgstr "Список назв (горизонтальний)"
-
-#: ../xslt/:12
-msgid ""
-"_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n"
-"Title Listing (Vertical)"
-msgstr "Список назв (вертикальний)"
-
-#: ../xslt/:13
-msgid ""
-"_: Tri-Column XSL Template\n"
-"Tri-Column"
-msgstr "У три стовпці"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:169
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for music collections only."
-msgstr "Цей шаблон призначений лише за музичних зібрань."
-
-#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "&Всього:"
-
-#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
-#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120
-#, no-c-format
-msgid "This template is meant for video collections only."
-msgstr "Цей шаблон призначений тільки для зібрань фільмів."
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:159
-#, no-c-format
-msgid ": Group Summary"
-msgstr ": Всього в групі"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Total number of fields:"
-msgstr "Всього полів:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:171
-#, no-c-format
-msgid "Total number of entries:"
-msgstr "Всього записів:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:187
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:193 ../xslt/tellico2html.xsl:413
-#, no-c-format
-msgid "Generated by Tellico"
-msgstr "Створений в Tellico"
-
-#: ../xslt/report-templates/Group_Summary.xsl:285
-#, no-c-format
-msgid "Distinct values: "
-msgstr "Точні значення:"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:132
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:166
-#, no-c-format
-msgid "Loan Date"
-msgstr "Дата дачі у борг"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:133
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:168
-#, no-c-format
-msgid "Note"
-msgstr "Замітки"
-
-#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:167
-#, no-c-format
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата закінчення боргу:"
-
-#: ../xslt/tellico2html.xsl:252
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:14
-msgid "The British Library"
-msgstr "Британська Бібліотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:22
-msgid "Sudoc (France)"
-msgstr "Sudoc (Франція)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:31
-msgid "BIBSYS (Norway)"
-msgstr "BIBSYS (Норвегія)"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:40
-msgid "Italian National Library"
-msgstr "Італійська Національна Бібліотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:49
-msgid "Portuguese National Library"
-msgstr "Португальська Національна Бібліотека"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:58
-msgid "National Library of Poland"
-msgstr "Національна Бібліотека Польщі"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:67
-msgid "National Library of Canada"
-msgstr "Національна Бібліотека Канади"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:76
-msgid "Israel Union List"
-msgstr "Ізраїльський Об'єднаний Список"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:85
-msgid "National Library of Australia"
-msgstr "Національна Бібліотека Австралії"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:94
-msgid "National Library of Lithuania"
-msgstr "Національна Бібліотека Литви"
-
-#: fetch/z3950-server.cfg:103
-msgid "Copac (UK and Ireland)"
-msgstr "Copac (Великобританія та Ірландія)"
-
-#: fetch/scripts/boardgamegeek.rb.spec:1
-msgid "BoardGameGeek"
-msgstr ""
-
-#: fetch/scripts/dark_horse_comics.py.spec:1
-msgid "Dark Horse Comics"
-msgstr "Комікси Темного Коня "
-
-#: fetch/scripts/fr.allocine.py.spec:1
-msgid "Allocine.fr"
-msgstr "Allocine.fr"
-
-#: fetch/scripts/ministerio_de_cultura.py.spec:1
-msgid "Spanish Ministry of Culture"
-msgstr "Міністерство культури Іспанії"
-
-#: tellicoui.rc:8
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
-
-#: tellicoui.rc:71
-#, no-c-format
-msgid "&Collection"
-msgstr "&Зібрання"
-
-#: tellicoui.rc:118
-#, no-c-format
-msgid "Collection Toolbar"
-msgstr "Панель зібрання"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Вилучення..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Підзаголовок"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Очистити таблицю"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Звичайна марка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Мої файли"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Мої файли"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Панель зібрання"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossRef"
-#~ msgstr "Рекомендації"
-
-#~ msgid "MODS"
-#~ msgstr "MODS"
-
-#~ msgid "RIS"
-#~ msgstr "RIS"
-
-#~ msgid "GCstar"
-#~ msgstr "GCstar"
-
-#~ msgid "AMC"
-#~ msgstr "AMC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Griffith"
-#~ msgstr "Дарований"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Referencer"
-#~ msgstr "Рекомендації"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Комікси"
-
-#~ msgid "Stamps"
-#~ msgstr "Марки"
-
-#~ msgid "Coins"
-#~ msgstr "Монети"
-
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Книги"
-
-#~ msgid "Wines"
-#~ msgstr "Вина"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Відео"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Ігри"
-
-#~ msgid "Cards"
-#~ msgstr "Карти"
-
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Записи"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Альбоми"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all images will be included in the data file, rather than "
-#~ "saved separately in the Tellico data directory. Saving a lot of images in "
-#~ "the data file cause Tellico to run more slowly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо відмічено, то зображення зберігатимуться у файлі даних Tellico, "
-#~ "інакше вони зберігатимуться окремо у теці даних. Збереження великого "
-#~ "числа зображень у файлі може сповільнити роботу Tellico."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copac"
-#~ msgstr "Запятая"
-
-#~ msgid "Tellico"
-#~ msgstr "Tellico"
-
-#~ msgid "&Copy Entry"
-#~ msgstr "&Копировать запись"
-
-#~ msgid "&Copy Entries"
-#~ msgstr "&Копировать записи..."
-
-#~ msgid "<qt>Multiple records were found to match the CD.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Найдено несколько записей по вашему запросу.</qt>"
-
-#~ msgid "Remo&ve"
-#~ msgstr "&Удалить"