summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tools/linguist
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/linguist')
-rw-r--r--tools/linguist/book/linguist-manager.leaf14
-rw-r--r--tools/linguist/book/linguist-manual.book10
-rw-r--r--tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf14
-rw-r--r--tools/linguist/book/linguist-translator.leaf20
-rw-r--r--tools/linguist/linguist/linguist.pro2
-rw-r--r--tools/linguist/linguist/linguist_de.ts28
-rw-r--r--tools/linguist/linguist/linguist_fr.ts28
-rw-r--r--tools/linguist/tqm2ts/tqm2ts.114
8 files changed, 65 insertions, 65 deletions
diff --git a/tools/linguist/book/linguist-manager.leaf b/tools/linguist/book/linguist-manager.leaf
index c35aa1af..9acf9263 100644
--- a/tools/linguist/book/linguist-manager.leaf
+++ b/tools/linguist/book/linguist-manager.leaf
@@ -6,17 +6,17 @@ Two tools are provided for the release manager, \l lupdate and \l
lrelease. These tools depend on \e qmake project files. You don't
have to use \e qmake, though.
-A third tool, \c tqm2ts, can be used for converting Qt 2.x message
+A third tool, \c tqm2ts, can be used for converting TQt 2.x message
files to \c .ts files.
-\section1 Qt Project Files
+\section1 TQt Project Files
\index .pro Files
\index Project Files
\index qmake!Project Files
\l lupdate and \l lrelease depend on information in the application's
-\c .pro Qt project file. There must be an entry in the \c TRANSLATIONS
+\c .pro TQt project file. There must be an entry in the \c TRANSLATIONS
section of the project file for each language that is additional to
the native language. A typical entry looks like this:
@@ -74,9 +74,9 @@ entry in the \c .pro file as well. For example:
Usage: \c {lupdate myproject.pro}
- \index Qt Designer
+ \index TQt Designer
-This is a simple command line tool. \l lupdate reads a Qt \c .pro
+This is a simple command line tool. \l lupdate reads a TQt \c .pro
project file, finds the translatable strings in the specified source,
header and \e {Qt Designer} interface files, and produces or updates
the \c .ts translation files listed in the project file. The
@@ -111,9 +111,9 @@ be used with version control systems if required.
Usage: \c {lrelease myproject.pro}
\index .qm Files
-\index Qt Message Files
+\index TQt Message Files
-This is another simple command line tool. It reads a Qt \c .pro
+This is another simple command line tool. It reads a TQt \c .pro
project file and produces the \c .qm files used by the application,
one for each \c .ts translation source file listed in the project
file. The \c .qm file format is a compact binary format that provides
diff --git a/tools/linguist/book/linguist-manual.book b/tools/linguist/book/linguist-manual.book
index b98cd9ba..5f832dfd 100644
--- a/tools/linguist/book/linguist-manual.book
+++ b/tools/linguist/book/linguist-manual.book
@@ -1,4 +1,4 @@
-\title Guide to the Qt Translation Tools
+\title Guide to the TQt Translation Tools
\granularity chapter
\chapter Introduction
@@ -24,7 +24,7 @@ knowledge beyond the ability to start a program and use a text editor
or word processor is required.
\link Programmers Chapter 4: Programmers \endlink is for Qt
-programmers. It explains how to create Qt applications that are able
+programmers. It explains how to create TQt applications that are able
to use translated text. It also provides guidance on how to help the
translator identify the context in which phrases appear. This
chapter's three short tutorials cover everything the programmer needs
@@ -39,7 +39,7 @@ and labels to buttons, check boxes and radio buttons.
The phrases are entered into the source code by the programmer in
their native language using a simple but special syntax to identify
-that the phrases require translation. The Qt tools provide context
+that the phrases require translation. The TQt tools provide context
information for each of the phrases to help the translator, and the
programmer is able to add additional context information to phrases
when necessary. The release manager generates a set of translation
@@ -74,13 +74,13 @@ different language the word order and therefore the placement of the
variables may have to change.
\endlist
-The Qt translation tools provide clear and simple solutions to these
+The TQt translation tools provide clear and simple solutions to these
issues.
\RULE
Please send comments and suggestions regarding this tutorial to the
-\link mailto:doc@trolltech.com?subject=Translation_Tutorial Qt doc
+\link mailto:doc@trolltech.com?subject=Translation_Tutorial TQt doc
team \endlink. Bugs in the tools should be sent to \link
mailto:qt-bugs@trolltech.com?subject=Translation_Tutorial
qt-bugs\endlink.
diff --git a/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf b/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf
index 570380bc..311ac40b 100644
--- a/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf
+++ b/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf
@@ -65,7 +65,7 @@ application at runtime.
For \l lupdate to work successfully, it must know which translation
files to produce. The files are simply listed in the application's \c
-.pro Qt project file, for example:
+.pro TQt project file, for example:
\quotefile tt2/tt2.pro
\skipto TRANSLATIONS
\printline TRANSLATIONS
@@ -83,7 +83,7 @@ See the \link lupdate "lupdate" \endlink and \link lrelease
\index main()
-This is how a simple \c main() function of a Qt application begins.
+This is how a simple \c main() function of a TQt application begins.
\index QTranslator!load()
\index load()!QTranslator
@@ -412,7 +412,7 @@ namely Latin.
\index .ts Files
\index Translation Source Files
\index .qm Files
-\index Qt Message Files
+\index TQt Message Files
Note that the file extension is \c .ts, not \c .qm. The \c .ts
translation source format is designed for use during the
@@ -432,7 +432,7 @@ Latin-1 (ISO 8859-1). One way to type in a Latin-1 character such as
"\ø". This will work for any Unicode character.
Once the translations are complete the \l lrelease program is used to
-convert the \c .ts files into the \c .qm Qt message file format. The
+convert the \c .ts files into the \c .qm TQt message file format. The
\c .qm format is a compact binary format designed to deliver very
fast lookup performance. Both \l lupdate and \l lrelease read all the
project's source and header files (as specified in the HEADERS and
@@ -472,9 +472,9 @@ the current directory, containing this:
You don't need to understand the file format since it is read and
updated using tools (\l lupdate, \e {Qt Linguist}, \l lrelease).
-\section3 Translating to Latin with Qt Linguist
+\section3 Translating to Latin with TQt Linguist
-\index Qt Linguist
+\index TQt Linguist
\index Linguist
We will use \e {Qt Linguist} to provide the translation, although
@@ -1119,7 +1119,7 @@ Choose \e{Ajuda|Sobre}, (\e{Help|About}), to see the about box
\index Qt!Translating Qt
If you choose \e {Ajuda|Sobre Qt}, (\e {Help|About Qt}), you'll get
-an English dialog. Oops! Qt itself needs to be translated. See the
+an English dialog. Oops! TQt itself needs to be translated. See the
document \link i18n.html#qt-itself Internationalization with Qt
\endlink for details.
diff --git a/tools/linguist/book/linguist-translator.leaf b/tools/linguist/book/linguist-translator.leaf
index 7a71b6ae..76417586 100644
--- a/tools/linguist/book/linguist-translator.leaf
+++ b/tools/linguist/book/linguist-translator.leaf
@@ -3,10 +3,10 @@
\img linguist.png
\caption Linguist Main Window
-\section1 The One Minute Guide to Using Qt Linguist
+\section1 The One Minute Guide to Using TQt Linguist
\index Linguist
-\index Qt Linguist
+\index TQt Linguist
\index Contexts!for Translation
\e {Qt Linguist} is a tool for adding translations to Qt
@@ -45,7 +45,7 @@ phrase or guess to move it into the Translation area.) At the end of
the session choose \Menu File|Save from the menu bar and then
\Menu File|Exit to quit.
-\section1 Qt Linguist's Main Window
+\section1 TQt Linguist's Main Window
\section2 Context List
@@ -111,8 +111,8 @@ translation of the source text.
\section2 Phrases and Guesses Area
-\index Phrases!in Qt Linguist
-\index Guesses!in Qt Linguist
+\index Phrases!in TQt Linguist
+\index Guesses!in TQt Linguist
This area appears at the bottom right of the main window by default.
When you move to a new phrase if the phrase is in one of the phrase
@@ -249,7 +249,7 @@ in the Phrases and guesses area.
\section1 Creating and Using Phrase Books
-\index Phrases!in Qt Linguist
+\index Phrases!in TQt Linguist
\index Phrase Books
\img phrasebookdialog.png
@@ -336,7 +336,7 @@ appear in the application. Invalid phrases and phrases which are
translated but not marked as done are kept in the translation source
file but are not used by the application.
-\section1 Qt Linguist Reference
+\section1 TQt Linguist Reference
\section2 File Types
@@ -345,9 +345,9 @@ file but are not used by the application.
\index .ts Files
\index Translation Source Files
\index .qm Files
-\index Qt Message Files
+\index TQt Message Files
\index .qph Files
-\index Qt Phrase Book Files
+\index TQt Phrase Book Files
\list
\i \c .ts \e {translation source files} \BR are human-readable XML
@@ -379,7 +379,7 @@ number of projects and applications.
current translation source \c .ts file may be saved with a different
name and/or put in a different location.
\i \e {Release...} \BR pops up a save as file dialog. The
- filename entered will be a Qt message \c .qm file of the translation
+ filename entered will be a TQt message \c .qm file of the translation
based on the current translation source file. The release manager's
command line tool \l lrelease performs the same function on
\e all of an application's translation source files.
diff --git a/tools/linguist/linguist/linguist.pro b/tools/linguist/linguist/linguist.pro
index 38f0f408..130deabb 100644
--- a/tools/linguist/linguist/linguist.pro
+++ b/tools/linguist/linguist/linguist.pro
@@ -44,7 +44,7 @@ mac {
RC_FILE = linguist.icns
}
-PROJECTNAME = Qt Linguist
+PROJECTNAME = TQt Linguist
target.path=$$bins.path
INSTALLS += target
diff --git a/tools/linguist/linguist/linguist_de.ts b/tools/linguist/linguist/linguist_de.ts
index 06d818b5..716255f5 100644
--- a/tools/linguist/linguist/linguist_de.ts
+++ b/tools/linguist/linguist/linguist_de.ts
@@ -2,7 +2,7 @@
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
- <source>Qt Linguist</source>
+ <source>TQt Linguist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -264,7 +264,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Linguist</source>
+ <source>TQt Linguist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -303,7 +303,7 @@
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <source>Qt Linguist</source>
+ <source>TQt Linguist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -327,7 +327,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Linguist</source>
+ <source>TQt Linguist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -351,7 +351,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt translation source (*.ts)
+ <source>TQt translation source (*.ts)
All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -364,7 +364,7 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt message files for released applications (*.qm)
+ <source>TQt message files for released applications (*.qm)
All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -417,7 +417,7 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt phrase books (*.qph)
+ <source>TQt phrase books (*.qph)
All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -446,7 +446,7 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Linguist by Trolltech</source>
+ <source>TQt Linguist by Trolltech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -718,23 +718,23 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing.</source>
+ <source>Open a TQt translation source file (TS file) for editing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Save changes made to this Qt translation source file.</source>
+ <source>Save changes made to this TQt translation source file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Save changes made to this Qt translationsource file into a new file.</source>
+ <source>Save changes made to this TQt translationsource file into a new file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
+ <source>Create a TQt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file.</source>
+ <source>Print a list of all the phrases in the current TQt translation source file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -814,7 +814,7 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
+ <source>Display information about the TQt toolkit by Trolltech.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
diff --git a/tools/linguist/linguist/linguist_fr.ts b/tools/linguist/linguist/linguist_fr.ts
index 06d818b5..716255f5 100644
--- a/tools/linguist/linguist/linguist_fr.ts
+++ b/tools/linguist/linguist/linguist_fr.ts
@@ -2,7 +2,7 @@
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
- <source>Qt Linguist</source>
+ <source>TQt Linguist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -264,7 +264,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Linguist</source>
+ <source>TQt Linguist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -303,7 +303,7 @@
<context>
<name>QObject</name>
<message>
- <source>Qt Linguist</source>
+ <source>TQt Linguist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
@@ -327,7 +327,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Linguist</source>
+ <source>TQt Linguist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -351,7 +351,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt translation source (*.ts)
+ <source>TQt translation source (*.ts)
All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -364,7 +364,7 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt message files for released applications (*.qm)
+ <source>TQt message files for released applications (*.qm)
All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -417,7 +417,7 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt phrase books (*.qph)
+ <source>TQt phrase books (*.qph)
All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@@ -446,7 +446,7 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Qt Linguist by Trolltech</source>
+ <source>TQt Linguist by Trolltech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -718,23 +718,23 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing.</source>
+ <source>Open a TQt translation source file (TS file) for editing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Save changes made to this Qt translation source file.</source>
+ <source>Save changes made to this TQt translation source file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Save changes made to this Qt translationsource file into a new file.</source>
+ <source>Save changes made to this TQt translationsource file into a new file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
+ <source>Create a TQt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Print a list of all the phrases in the current Qt translation source file.</source>
+ <source>Print a list of all the phrases in the current TQt translation source file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -814,7 +814,7 @@ All files (*)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Display information about the Qt toolkit by Trolltech.</source>
+ <source>Display information about the TQt toolkit by Trolltech.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
diff --git a/tools/linguist/tqm2ts/tqm2ts.1 b/tools/linguist/tqm2ts/tqm2ts.1
index bf49ca8e..fe70a1a3 100644
--- a/tools/linguist/tqm2ts/tqm2ts.1
+++ b/tools/linguist/tqm2ts/tqm2ts.1
@@ -2,20 +2,20 @@
.\"
.\" Copyright (C) 2001-2008 Trolltech ASA. All rights reserved.
.\"
-.\" This file is part of Qt and may be distributed and used according to
+.\" This file is part of TQt and may be distributed and used according to
.\" the terms and conditions described in the LICENSE file.
.\"
.SH NAME
-tqm2ts \- generate Qt Linguist translation files from Qt 2.x message files
+tqm2ts \- generate TQt Linguist translation files from TQt 2.x message files
.SH SYNOPSIS
.B tqm2ts
.RI "[ " options " ] " qm-files
.SH DESCRIPTION
This page documents the
-.B Qt Linguist Qm2ts
-tool for the Qt GUI toolkit.
+.B TQt Linguist Qm2ts
+tool for the TQt GUI toolkit.
.B Qm2ts
-converts Qt 2.x message files (.qm files) into source message files
+converts TQt 2.x message files (.qm files) into source message files
(.ts files).
.PP
The .ts file format is a simple human-readable XML format that can be
@@ -23,7 +23,7 @@ used with version control systems if required. It is understood by
.B lupdate,
.B lrelease
and
-.B Qt Linguist.
+.B TQt Linguist.
.PP
.B tqm2ts
is provided to ease porting from the old internationalization
@@ -32,7 +32,7 @@ tools
.B tqtmergetr
and
.B msg2tqm)
-to the new ones. It will not accept Qt message files generated by
+to the new ones. It will not accept TQt message files generated by
.B lrelease,
as
.B lrelease