diff options
| author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-03-30 21:39:41 +0000 |
|---|---|---|
| committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-03-30 21:39:41 +0000 |
| commit | dbe5c4cbc7bb12869fea7990f2d0960113906c70 (patch) | |
| tree | 1ca33d86ef09b421c407ab048693fee2e6799c4d | |
| parent | 59fc5d87576a2ffa681fb722716cbf9b3e46f530 (diff) | |
| download | twin-style-crystal-dbe5c4cb.tar.gz twin-style-crystal-dbe5c4cb.zip | |
Merge translation files from master branch.
| -rw-r--r-- | translations/desktop_files/nl.po | 23 | ||||
| -rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 206 |
2 files changed, 136 insertions, 93 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/nl.po b/translations/desktop_files/nl.po new file mode 100644 index 0000000..1b0cf7e --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/nl.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-02 03:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-30 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"applications/twin-style-crystal-desktop-files/nl/>\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. Name +#: crystal.desktop:3 +msgid "Crystal" +msgstr "Kristal" diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po index a6c0d4a..9dd28ce 100644 --- a/translations/messages/pl.po +++ b/translations/messages/pl.po @@ -4,13 +4,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-30 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/twin-style-crystal/pl/>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -26,107 +30,107 @@ msgstr "" #: crystalclient.cpp:911 crystalclient.cpp:1018 msgid "On All Desktops" -msgstr "" +msgstr "Na wszystkich pulpitach" #: config/configdialog.ui:37 #, no-c-format msgid "Ge&neral" -msgstr "" +msgstr "Ogól&ne" #: config/configdialog.ui:48 #, no-c-format msgid "Show tooltip o&ver caption" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj podpowiedzi na opisach" #: config/configdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Shows a tooltip, if the mouse pointer is over the caption." -msgstr "" +msgstr "Pokazuje podpowiedź wtedy, gdy kursor jest na opisie." #: config/configdialog.ui:90 #, no-c-format msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title" -msgstr "" +msgstr "Używając tych przycisków można ustawić układ tytułu okna" #: config/configdialog.ui:101 #, no-c-format msgid "&Left" -msgstr "" +msgstr "&Lewy" #: config/configdialog.ui:112 #, no-c-format msgid "&Centered" -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkowany" #: config/configdialog.ui:126 #, no-c-format msgid "&Right" -msgstr "" +msgstr "P&rawy" #: config/configdialog.ui:147 #, no-c-format msgid "Moving &repaints window" -msgstr "" +msgstr "Przenoszenie odświeża okno" #: config/configdialog.ui:158 #, no-c-format msgid "&When finished" -msgstr "" +msgstr "Po zakończeniu" #: config/configdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "I&mmediately" -msgstr "" +msgstr "Natychmiast" #: config/configdialog.ui:180 #, no-c-format msgid " ms" -msgstr "" +msgstr " ms" #: config/configdialog.ui:200 #, no-c-format msgid "E&very" -msgstr "" +msgstr "Co" #: config/configdialog.ui:216 #, no-c-format msgid "Round &Corners" -msgstr "" +msgstr "Zaokrąglone narożniki" #: config/configdialog.ui:361 #, no-c-format msgid "Border width:" -msgstr "" +msgstr "Szerokość ramki:" #: config/configdialog.ui:380 #, no-c-format msgid "Titlebar height:" -msgstr "" +msgstr "Wysokość paska tytułu:" #: config/configdialog.ui:397 #, no-c-format msgid "Width of the borders" -msgstr "" +msgstr "Szerokość ramek" #: config/configdialog.ui:414 #, no-c-format msgid "Height of the title par (independend to border width)" -msgstr "" +msgstr "Wysokość paska tytułu (niezależnie od szerokości ramki)" #: config/configdialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Draws a nice shadowed title bar text to improve visibility." -msgstr "" +msgstr "Rysuje cień pod tekstem paska tytułu w celu zwiększenia widoczności." #: config/configdialog.ui:433 #, no-c-format msgid "&Draw Caption" -msgstr "" +msgstr "Rysuj opis" #: config/configdialog.ui:452 #, no-c-format msgid "C&ycle tasks with mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Przełączanie zadań rolką myszy" #: config/configdialog.ui:455 #, no-c-format @@ -134,46 +138,48 @@ msgid "" "Wheel on titlebar cycles through visible windows. Does NOT work in compiz. " "Overrides settings in TDE." msgstr "" +"Przełącza okna rolką myszki na pasku tytułu. NIE działa na Compiz. Ta opcja " +"ma pierwszeństwo nad opcjami TDE." #: config/configdialog.ui:477 #, no-c-format msgid "I&nfo..." -msgstr "" +msgstr "Informacje..." #: config/configdialog.ui:487 #, no-c-format msgid "Bu&ttons" -msgstr "" +msgstr "Przyciski" #: config/configdialog.ui:509 #, no-c-format msgid "Ani&mate hover" -msgstr "" +msgstr "Animacja aktywacji" #: config/configdialog.ui:512 #, no-c-format msgid "Smoothly animate the hover effect of the buttons" -msgstr "" +msgstr "Płynnie animuje efekt aktywacji przycisków" #: config/configdialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Ho&ver effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt aktywacji" #: config/configdialog.ui:531 #, no-c-format msgid "Provides a mouse-over effect for the title bar buttons." -msgstr "" +msgstr "Przedstawia efekt po umieszczeniu kursora nad przyciskami." #: config/configdialog.ui:562 #, no-c-format msgid "Tint Buttons" -msgstr "" +msgstr "Cieniowanie przycisków" #: config/configdialog.ui:571 #, no-c-format msgid "Tint some buttons to specific colors" -msgstr "" +msgstr "Cieniowanie przycisków wybranym kolorem" #: config/configdialog.ui:606 config/configdialog.ui:651 #: config/configdialog.ui:680 config/configdialog.ui:709 @@ -185,46 +191,47 @@ msgstr "" msgid "" "The semi transparent buttons of the titlebar will be shaded in this color" msgstr "" +"Półprzezroczyste przyciski paska tytułu będą cieniowane wybranym kolorem" #: config/configdialog.ui:614 #, no-c-format msgid "Minimize Button" -msgstr "" +msgstr "Minimalizowanie" #: config/configdialog.ui:622 #, no-c-format msgid "Other Buttons" -msgstr "" +msgstr "Inne przyciski" #: config/configdialog.ui:746 #, no-c-format msgid "Hovered" -msgstr "" +msgstr "Pod kursorem" #: config/configdialog.ui:754 #, no-c-format msgid "Pressed" -msgstr "" +msgstr "Wciśnięty" #: config/configdialog.ui:762 #, no-c-format msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normalny" #: config/configdialog.ui:857 #, no-c-format msgid "Maximize Button" -msgstr "" +msgstr "Maksymalizacja" #: config/configdialog.ui:894 #, no-c-format msgid "Close Button" -msgstr "" +msgstr "Zamykanie" #: config/configdialog.ui:989 #, no-c-format msgid "Crystal Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny Crystal" #: config/configdialog.ui:997 #, no-c-format @@ -239,7 +246,7 @@ msgstr "" #: config/configdialog.ui:1013 #, no-c-format msgid "Handpainted" -msgstr "" +msgstr "Ręczne malowanie" #: config/configdialog.ui:1021 #, no-c-format @@ -274,150 +281,150 @@ msgstr "" #: config/configdialog.ui:1079 #, no-c-format msgid "Select your favourite button theme here" -msgstr "" +msgstr "Tutaj wybierz motyw przycisków" #: config/configdialog.ui:1087 #, no-c-format msgid "Theme &menu button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk menu motywu" #: config/configdialog.ui:1093 #, no-c-format msgid "The window menu is a button, if possible, or just an icon" -msgstr "" +msgstr "Menu okna jest przyciskiem lub, o ile to możliwe, ikoną" #: config/configdialog.ui:1103 #, no-c-format msgid "Bac&kground" -msgstr "" +msgstr "Tło" #: config/configdialog.ui:1118 #, no-c-format msgid "A&ctive" -msgstr "" +msgstr "Aktywny" #: config/configdialog.ui:1163 config/configdialog.ui:1530 #, no-c-format msgid "Amount of effect" -msgstr "" +msgstr "Ilość efektu" #: config/configdialog.ui:1171 config/configdialog.ui:1583 #, no-c-format msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Ilość:" #: config/configdialog.ui:1190 config/configdialog.ui:1488 #, no-c-format msgid "The color of the outline frame" -msgstr "" +msgstr "Kolor ramki zewnętrznej" #: config/configdialog.ui:1198 config/configdialog.ui:1496 #, no-c-format msgid "Userdefined background:" -msgstr "" +msgstr "Tło użytkownika:" #: config/configdialog.ui:1204 config/configdialog.ui:1399 #: config/configdialog.ui:1502 config/configdialog.ui:1692 #, no-c-format msgid "Use userdefined picture for background instead of current wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika obrazek używany zamiast bieżącej tapety" #: config/configdialog.ui:1210 config/configdialog.ui:1434 #, no-c-format msgid "Fade" -msgstr "" +msgstr "Zanikanie" #: config/configdialog.ui:1215 config/configdialog.ui:1439 #, no-c-format msgid "Intensity" -msgstr "" +msgstr "Intensywność" #: config/configdialog.ui:1220 config/configdialog.ui:1444 #, no-c-format msgid "Brighten" -msgstr "" +msgstr "Rozjaśnianie" #: config/configdialog.ui:1225 config/configdialog.ui:1449 #, no-c-format msgid "Desaturate" -msgstr "" +msgstr "Zmniejszenie nasycenia" #: config/configdialog.ui:1230 config/configdialog.ui:1454 #, no-c-format msgid "Solarisation" -msgstr "" +msgstr "Solaryzacja" #: config/configdialog.ui:1245 config/configdialog.ui:1469 #, no-c-format msgid "Select effect, that is to be applied to the image" -msgstr "" +msgstr "Wybór efektu, który zostanie zastosowany na obrazku" #: config/configdialog.ui:1268 config/configdialog.ui:1553 #, no-c-format msgid "No outline" -msgstr "" +msgstr "Brak obrysu" #: config/configdialog.ui:1273 config/configdialog.ui:1558 #, no-c-format msgid "Simple Outline" -msgstr "" +msgstr "Prosty obrys" #: config/configdialog.ui:1278 config/configdialog.ui:1362 #: config/configdialog.ui:1563 config/configdialog.ui:1672 #, no-c-format msgid "Sunken" -msgstr "" +msgstr "Wklęsły" #: config/configdialog.ui:1283 config/configdialog.ui:1367 #: config/configdialog.ui:1568 config/configdialog.ui:1677 #, no-c-format msgid "Raised" -msgstr "" +msgstr "Wypukły" #: config/configdialog.ui:1290 config/configdialog.ui:1575 #, no-c-format msgid "Draw outline frame" -msgstr "" +msgstr "Rysuj ramkę obrysu" #: config/configdialog.ui:1314 config/configdialog.ui:1607 #, no-c-format msgid "Blur Image:" -msgstr "" +msgstr "Rozmywanie obrazu:" #: config/configdialog.ui:1346 #, no-c-format msgid "The color of the inline frame" -msgstr "" +msgstr "Kolor wnętrza ramki" #: config/configdialog.ui:1352 config/configdialog.ui:1662 #, no-c-format msgid "No inline" -msgstr "" +msgstr "Brak wnętrza" #: config/configdialog.ui:1357 config/configdialog.ui:1667 #, no-c-format msgid "Simple inline" -msgstr "" +msgstr "Proste wnętrze" #: config/configdialog.ui:1374 config/configdialog.ui:1684 #, no-c-format msgid "Draw inline frame around the window content" -msgstr "" +msgstr "Rysuje ramkę wokół zawartości okna" #: config/configdialog.ui:1411 #, no-c-format msgid "Inacti&ve" -msgstr "" +msgstr "Nieaktywny" #: config/configdialog.ui:1639 #, no-c-format msgid "Color of the inline frame" -msgstr "" +msgstr "Kolor ramki" #: config/configdialog.ui:1713 #, no-c-format msgid "&Track desktop changes" -msgstr "" +msgstr "Śledzenie zmian pulpitu" #: config/configdialog.ui:1716 config/configdialog.ui:1719 #, no-c-format @@ -425,11 +432,13 @@ msgid "" "Check, if you have different wallpapers set on multiple desktops. Uncheck, " "when you just have one wallpaper for all desktops." msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeżeli na różnych pulpitach znajdują się różne tapety. " +"Pozostaw puste gdy na wszystkich pulpitach jest ta sama tapeta." #: config/configdialog.ui:1738 #, no-c-format msgid "Enable Transparency" -msgstr "" +msgstr "Włącz przezroczystość" #: config/configdialog.ui:1744 #, no-c-format @@ -437,41 +446,42 @@ msgid "" "When this is turned on, you may (still?) experience high CPU usage. Use it " "carefully!" msgstr "" +"Włączenie może spowodować (wciąż?) większe użycie CPU. Używaj ostrożnie!" #: config/configdialog.ui:1754 #, no-c-format msgid "&Logo" -msgstr "" +msgstr "&Logo" #: config/configdialog.ui:1773 #, no-c-format msgid "Draw Logo" -msgstr "" +msgstr "Rysuj logo" #: config/configdialog.ui:1804 #, no-c-format msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" #: config/configdialog.ui:1851 #, no-c-format msgid "Little preview" -msgstr "" +msgstr "Mniejszy podgląd" #: config/configdialog.ui:1857 #, no-c-format msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "Rozciągnięcie" #: config/configdialog.ui:1862 #, no-c-format msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkowanie" #: config/configdialog.ui:1912 #, no-c-format msgid "Distance to the text:" -msgstr "" +msgstr "Odległość od tekstu:" #: config/configdialog.ui:1928 #, no-c-format @@ -481,72 +491,72 @@ msgstr "" #: config/configdialog.ui:1950 #, no-c-format msgid "Active &window only" -msgstr "" +msgstr "Tylko akty&wne okno" #: config/configdialog.ui:1953 #, no-c-format msgid "Draw logo in the active window only" -msgstr "" +msgstr "Rysuje logo tylko w aktywnym oknie" #: config/configdialog.ui:1963 #, no-c-format msgid "&Overlay" -msgstr "" +msgstr "Nakładka" #: config/configdialog.ui:1982 #, no-c-format msgid "Lets you put an transparent image on top of the title bar." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na nałożenie przezroczystego obrazka na pasek tytułu." #: config/configdialog.ui:2001 #, no-c-format msgid "User defined should be a transparent png file, i.e. 1x64px" -msgstr "" +msgstr "Wybrany przez użytkownika przezroczysty plik png, np. 1x64xpx" #: config/configdialog.ui:2029 #, no-c-format msgid "Overlay for active window:" -msgstr "" +msgstr "Nakładka na aktywne okno:" #: config/configdialog.ui:2037 #, no-c-format msgid "Overlay for inactive window:" -msgstr "" +msgstr "Nakładka na nieaktywne okno:" #: config/configdialog.ui:2043 config/configdialog.ui:2089 #, no-c-format msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" #: config/configdialog.ui:2048 config/configdialog.ui:2094 #, no-c-format msgid "Simple Lighting" -msgstr "" +msgstr "Proste oświetlenie" #: config/configdialog.ui:2053 config/configdialog.ui:2099 #, no-c-format msgid "Glass" -msgstr "" +msgstr "Szkło" #: config/configdialog.ui:2058 config/configdialog.ui:2104 #, no-c-format msgid "Steel" -msgstr "" +msgstr "Stal" #: config/configdialog.ui:2063 config/configdialog.ui:2109 #, no-c-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Własny" #: config/infodialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Info about Crystal..." -msgstr "" +msgstr "Informacje o Crystal..." #: config/infodialog.ui:79 #, no-c-format msgid "About:" -msgstr "" +msgstr "Informacje:" #: config/infodialog.ui:104 #, no-c-format @@ -570,7 +580,7 @@ msgstr "" #: config/infodialog.ui:183 #, no-c-format msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Użycie:" #: config/infodialog.ui:205 #, no-c-format @@ -586,3 +596,13 @@ msgid "" " If this is disabled AND the deco is compiled against\n" " TDE, the default behaviour is used." msgstr "" +"Poza typowymi funkcjami większości dekoratorów okien:\n" +"- Dwuklik na menu systemowym zamyka onko.\n" +"- Środkowy przycisk myszki na przycisku minimalizacji odsyła okno na spód.\n" +"- Prawy przycisk na przycisku minimalizacji zacienia okno.\n" +"- Prawy przycisk na przycisku zamykania uruchamia kdocker, co\n" +" umozliwia zadokowanie okna w tace systemowej. Wymaga \n" +" zainstalowanego kdockera.\n" +"- Przeiwjanie na pasku tytułu przełącza okna.\n" +" Wyłączenie tego I skompilowanie dekoratora pod TDE\n" +" powoduje domyślne zachowanie." |
