summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/messages/ru.po295
1 files changed, 205 insertions, 90 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
index 4ff94ce..340f57c 100644
--- a/translations/messages/ru.po
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -4,465 +4,475 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-12 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 14:52+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/twin-style-dekorator/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: config/themes.cpp:169
msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr ""
+msgstr "Перетащите или введите URL темы"
#: config/themes.cpp:182
#, c-format
msgid "Unable to find the deKorator theme archive %1."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся найти архив темы deKorator %1."
#: config/themes.cpp:184
msgid ""
"Unable to download deKorator theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
+"Не удаётся загрузить архив темы deKorator;\n"
+"пожалуйста, проверьте правильность адреса %1."
#: config/themes.cpp:194
msgid "The file is not a valid deKorator theme archive."
-msgstr ""
+msgstr "Файл не является допустимым архивом темы deKorator."
#: config/themes.cpp:206
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
+"Во время установки возникла проблема; однако большинство тем из архива было "
+"установлено"
#: config/themes.cpp:232
msgid "Installing icon themes"
-msgstr ""
+msgstr "Установка тем значков"
#: config/themes.cpp:249
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt>Установка темы <strong>%1</strong></qt>"
#: config/themes.cpp:331
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Вы уверены, что хотите удалить тему <strong>%1</strong>?<br><br>Это "
+"приведёт к удалению файлов, установленных этой темой.</qt>"
#: config/themes.cpp:337
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждение"
#: deKoratorclient.cpp:1861
msgid "Dekorator preview (Version 0.3)"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр Dekorator (версия 0.3)"
#: deKoratorclient.cpp:1940 deKoratorclient.cpp:2140
msgid "Un-Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Открепить"
#: config/configdialog.ui:31
#, no-c-format
msgid "M&isc"
-msgstr ""
+msgstr "Ра&зное"
#: config/configdialog.ui:48
#, no-c-format
msgid "Decoration Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки оформления"
#: config/configdialog.ui:62
#, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте эти кнопки для установки выравнивания заголовка окна"
#: config/configdialog.ui:73
#, no-c-format
msgid "L&eft"
-msgstr ""
+msgstr "&Влево"
#: config/configdialog.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Center"
-msgstr ""
+msgstr "&По центру"
#: config/configdialog.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ri&ght"
-msgstr ""
+msgstr "Впра&во"
#: config/configdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Text Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тень текста"
#: config/configdialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Use shadowed text"
-msgstr ""
+msgstr "&Использовать текст с тенью"
#: config/configdialog.ui:141 config/configdialog.ui:540
#, no-c-format
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активно"
#: config/configdialog.ui:163 config/configdialog.ui:271
#: config/configdialog.ui:385
#, no-c-format
msgid "X :"
-msgstr ""
+msgstr "X :"
#: config/configdialog.ui:188 config/configdialog.ui:296
#: config/configdialog.ui:404
#, no-c-format
msgid "Y :"
-msgstr ""
+msgstr "Y :"
#: config/configdialog.ui:223 config/configdialog.ui:331
#, no-c-format
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет"
#: config/configdialog.ui:249 config/configdialog.ui:569
#, no-c-format
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивно"
#: config/configdialog.ui:358
#, no-c-format
msgid "Pressed Buttons Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение нажатых кнопок"
#: config/configdialog.ui:446
#, no-c-format
msgid "Use menu button image insted o&f the app icon"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать изображение кнопки меню в&место значка приложения"
#: config/configdialog.ui:454
#, no-c-format
msgid "Ignore app icon colorizing"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать раскраску значка приложения"
#: config/configdialog.ui:462
#, no-c-format
msgid "Close &window by by double clicking the menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Закрывать окно двойным щелчком по кнопке меню"
#: config/configdialog.ui:470
#, no-c-format
msgid "Show &bottom border when window is shaded"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать &нижнюю границу, когда окно свёрнуто в заголовок"
#: config/configdialog.ui:499
#, no-c-format
msgid "Color&s"
-msgstr ""
+msgstr "&Цвета"
#: config/configdialog.ui:510
#, no-c-format
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цвета"
#: config/configdialog.ui:521
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Включить прозрачность"
#: config/configdialog.ui:551 config/configdialog.ui:580
#, no-c-format
msgid "Colorize &frames"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрашивать &рамки"
#: config/configdialog.ui:559 config/configdialog.ui:588
#, no-c-format
msgid "Colorize &buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрашивать &кнопки"
#: config/configdialog.ui:602
#, no-c-format
msgid "Hover Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты при наведении"
#: config/configdialog.ui:613
#, no-c-format
msgid "&Use buttons animation"
-msgstr ""
+msgstr "&Использовать анимацию кнопок"
#: config/configdialog.ui:629
#, no-c-format
msgid "Animate Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Эффект анимации"
#: config/configdialog.ui:638
#, no-c-format
msgid "Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Интенсивность"
#: config/configdialog.ui:643
#, no-c-format
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Смешивание"
#: config/configdialog.ui:648
#, no-c-format
msgid "Solarize"
-msgstr ""
+msgstr "Соляризация"
#: config/configdialog.ui:653
#, no-c-format
msgid "Fade"
-msgstr ""
+msgstr "Затухание"
#: config/configdialog.ui:658
#, no-c-format
msgid "Trashed"
-msgstr ""
+msgstr "Разрушение"
#: config/configdialog.ui:663
#, no-c-format
msgid "Hue Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Сдвиг оттенка"
#: config/configdialog.ui:689
#, no-c-format
msgid "Steps :"
-msgstr ""
+msgstr "Шаги:"
#: config/configdialog.ui:714
#, no-c-format
msgid "Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
#: config/configdialog.ui:738
#, no-c-format
msgid "Keep Animating"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжать анимацию"
#: config/configdialog.ui:748
#, no-c-format
msgid "Hover And Press Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Эффект при наведении и нажатии"
#: config/configdialog.ui:757
#, no-c-format
msgid "To Gray"
-msgstr ""
+msgstr "В серый"
#: config/configdialog.ui:762
#, no-c-format
msgid "Colorize"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрашивание"
#: config/configdialog.ui:767
#, no-c-format
msgid "DeSaturate"
-msgstr ""
+msgstr "Обесцвечивание"
#: config/configdialog.ui:772
#, no-c-format
msgid "To Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "В гамму"
#: config/configdialog.ui:777
#, no-c-format
msgid "Use Image Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать цвета изображения"
#: config/configdialog.ui:797
#, no-c-format
msgid "Amount :"
-msgstr ""
+msgstr "Количество:"
#: config/configdialog.ui:822
#, no-c-format
msgid "Highlight Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Цвета выделения"
#: config/configdialog.ui:849
#, no-c-format
msgid "Active color"
-msgstr ""
+msgstr "Активный цвет"
#: config/configdialog.ui:875
#, no-c-format
msgid "Inactive color"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивный цвет"
#: config/configdialog.ui:899
#, no-c-format
msgid "Colorizing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод раскраски"
#: config/configdialog.ui:918
#, no-c-format
msgid "Deco's"
-msgstr ""
+msgstr "Оформления"
#: config/configdialog.ui:924 config/configdialog.ui:962
#, no-c-format
msgid "Liquid Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод Liquid"
#: config/configdialog.ui:929 config/configdialog.ui:967
#, no-c-format
msgid "Kde Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод KDE"
#: config/configdialog.ui:934 config/configdialog.ui:972
#, no-c-format
msgid "Hue Adgustment"
-msgstr ""
+msgstr "Коррекция оттенка"
#: config/configdialog.ui:956 config/configdialog.ui:1007
#, no-c-format
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопки"
#: config/configdialog.ui:1018
#, no-c-format
msgid "Use custom buttons colors"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать пользовательские цвета кнопок"
#: config/configdialog.ui:1029
#, no-c-format
msgid "Custom Buttons Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские цвета кнопок"
#: config/configdialog.ui:1040
#, no-c-format
msgid "Apply custom colors to:"
-msgstr ""
+msgstr "Применить пользовательские цвета к:"
#: config/configdialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Active buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Активные кнопки"
#: config/configdialog.ui:1064
#, no-c-format
msgid "InActive buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Неактивные кнопки"
#: config/configdialog.ui:1141
#, no-c-format
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Макс"
#: config/configdialog.ui:1219
#, no-c-format
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Выше"
#: config/configdialog.ui:1245
#, no-c-format
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Ниже"
#: config/configdialog.ui:1307
#, no-c-format
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мин"
#: config/configdialog.ui:1385
#, no-c-format
msgid "Sticky Down"
-msgstr ""
+msgstr "Прикрепить вниз"
#: config/configdialog.ui:1411
#, no-c-format
msgid "Above Down"
-msgstr ""
+msgstr "Выше вниз"
#: config/configdialog.ui:1437
#, no-c-format
msgid "Below Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ниже вниз"
#: config/configdialog.ui:1463
#, no-c-format
msgid "Shade Down"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть вниз"
#: config/configdialog.ui:1506
#, no-c-format
msgid "&Paths"
-msgstr ""
+msgstr "&Пути"
#: config/configdialog.ui:1517
#, no-c-format
msgid "Tiles Path's"
-msgstr ""
+msgstr "Пути к тайлам"
#: config/configdialog.ui:1528
#, no-c-format
msgid "Frames tiles Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к тайлам рамок"
#: config/configdialog.ui:1541
#, no-c-format
msgid "Buttons tiles path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к тайлам кнопок"
#: config/configdialog.ui:1554
#, no-c-format
msgid "&Use Masks"
-msgstr ""
+msgstr "&Использовать маски"
#: config/configdialog.ui:1565
#, no-c-format
msgid "Masks tiles path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к тайлам масок"
#: config/configdialog.ui:1602
#, no-c-format
msgid "&Themes"
-msgstr ""
+msgstr "&Темы"
#: config/configdialog.ui:1613
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предпросмотр"
#: config/configdialog.ui:1660
#, no-c-format
msgid "This is a Screen shot of what TDM will look like when you go to log in."
-msgstr ""
+msgstr "Это снимок экрана того, как будет выглядеть TDM при входе в систему."
#: config/configdialog.ui:1687
#, no-c-format
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название темы"
#: config/configdialog.ui:1716
#, no-c-format
msgid "Install Ne&w Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Установить &новую тему"
#: config/configdialog.ui:1724
#, no-c-format
msgid "R&emove Theme"
-msgstr ""
+msgstr "&Удалить тему"
#: config/configdialog.ui:1732
#, no-c-format
msgid "&Use This Theme"
-msgstr ""
+msgstr "&Использовать эту тему"
#: config/configdialog.ui:1755
#, no-c-format
@@ -568,6 +578,97 @@ msgid ""
"****** Tips and Tricks ******\n"
"Allways start up building your theme from the template-theme.\n"
msgstr ""
+"****** Краткое описание ******\n"
+"deKorator — это движок twin, который берёт несколько определённых "
+"пользователем изображений и представляет их как оформление окна. deKorator "
+"ожидает найти их в теме. Вот руководство по созданию такой темы.\n"
+"\n"
+"****** В комплекте ******\n"
+"deKorator поставляется с:\n"
+" * default-theme — используется по умолчанию, иллюстрирует некоторые "
+"возможности deKorator.\n"
+" * Bushido-Yellow-theme — показывает, как можно использовать маски.\n"
+"\n"
+"Дополнительные темы доступны в каталоге extra/ исходного дистрибутива.\n"
+"\n"
+"****** Имена ******\n"
+"deKorator ожидает ту же структуру каталогов и имена файлов, что и в default-"
+"theme. Каждый файл темы должен заканчиваться на «-theme» (как «default-"
+"theme») и должен содержать все папки, которые есть в default-theme (deco, "
+"buttons, masks).\n"
+"\n"
+"****** Размеры ******\n"
+"deKorator определяет размеры четырёх границ из:\n"
+"\n"
+"|Свойство \t\t\t|Источник\t\t\t\t|\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------\n"
+"|ширина левой границы \t\t|ширина midLeftFrameBg\t\t|\n"
+"|ширина правой границы \t\t|ширина midRightFrameBg\t|\n"
+"|высота верхней панели \t\t|высота midTitleBg \t\t|\n"
+"|высота нижней границы \t|высота midBottomFrameBg\t|\n"
+"\n"
+"Все части, составляющие определённую границу, должны иметь соответствующую "
+"одинаковую ширину или высоту. Далее следует пример оформления окна с верхней "
+"панелью высотой 10 пикселей, левой границей шириной 20 пикселей, правой "
+"границей шириной 30 пикселей и нижней границей высотой 40 пикселей.\n"
+"\n"
+"Все тайлы в верхней панели должны быть высотой 10 пикселей:\n"
+" * topLeftCornerBg\n"
+" * leftButtonsBg\n"
+" * leftTitleBg\n"
+" * midTitleBg\n"
+" * rightTitleBg\n"
+" * rightButtonsBg\n"
+" * topRightCornerBg\n"
+"\n"
+"Все тайлы в левой границе должны быть шириной 20 пикселей:\n"
+" * topLeftFrameBg\n"
+" * midLeftFrameBg\n"
+" * bottomLeftFrameBg\n"
+"\n"
+"Все тайлы в правой границе должны быть шириной 30 пикселей:\n"
+" * topRightFrameBg\n"
+" * midRightFrameBg\n"
+" * bottomRightFrameBg\n"
+"\n"
+"Все тайлы в нижней границе должны быть высотой 40 пикселей:\n"
+" * leftBottomFrameBg\n"
+" * midBottomFrameBg\n"
+" * rightBottomFrameBg\n"
+"\n"
+"Угловые тайлы должны соответствовать сетке тайлов:\n"
+"Тайл Высота Ширина\n"
+"topLeftCornerBg 10 20\n"
+"topRightCornerBg 10 30\n"
+"leftBottomFrameBg 40 20\n"
+"rightBottomFrameBg 40 30\n"
+"\n"
+"****** Кнопки ******\n"
+"Изображения кнопок разделены на фоновые и переднего плана.\n"
+"\n"
+"***** Фон *****\n"
+"Фон кнопок использует тайлы leftButtonsBg и rightButtonsBg.\n"
+"Их высота должна быть такой же, как у верхней панели. Фон повторяется "
+"горизонтально, чтобы вместить кнопки.\n"
+"\n"
+"***** Передний план *****\n"
+"Ширина определяется шириной кнопки. Таким образом, создатели тем могут "
+"размещать кнопки так близко, как пожелают. Чтобы создать пространство между "
+"кнопками, вы можете добавить прозрачные пиксели справа и слева. Кнопка с "
+"меньшей высотой, чем верхняя панель, центрируется по вертикали. Чтобы "
+"разместить кнопку на произвольной высоте, также используйте прозрачные "
+"пиксели.\n"
+"\n"
+"****** Маски ******\n"
+"Маски содержат только чёрный и белый цвета. Чёрные пиксели вычитаются из "
+"оформления.\n"
+"\n"
+"****** Формат изображений ******\n"
+"Все изображения должны быть в формате PNG.\n"
+"\n"
+"****** Советы и хитрости ******\n"
+"Всегда начинайте создание своей темы с template-theme.\n"
#: config/configdialog.ui:1940
#, no-c-format
@@ -587,3 +688,17 @@ msgid ""
"Email: <a href=\"mailto:moty.rahamim@gmail.com\"><font color="
"\"#ff0000\">moty.rahamim@gmail.com</font></a></p>"
msgstr ""
+"<p align=\"center\"><h3>Оформление окон deKorator версия 0.3</h3></p><br>\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"<p align=\"center\">Художник-дизайнер: Джон Кларк, он же "
+"ArbitraryReason<br> \n"
+"Электронная почта: <a href=\"mailto:jjclarke2003@yahoo.com\"><font color=\"#"
+"ff0000\">jjclarke2003@yahoo.com</font></a><br>\n"
+"<p align=\"center\">Соавтор тем: Зоран Каравла, он же the-error<br> \n"
+"Электронная почта: <a href=\"mailto:webmaster@the-error.net\"><font color=\"#"
+"ff0000\">webmaster@the-error.net</font></a><br>\n"
+"<p align=\"center\">Автор: Моти Рахамим<br>\n"
+"Электронная почта: <a href=\"mailto:moty.rahamim@gmail.com\"><font color=\"#"
+"ff0000\">moty.rahamim@gmail.com</font></a></p>"