|
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Amarok\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 20:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 05:12+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 12:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/amarok/hu/>\n"
|
|
|
|
|
@ -5697,14 +5697,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: One track was not transcoded\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks were not transcoded"
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám nem lett átkódolva"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E-gy szám nem lett átkódolva\n"
|
|
|
|
|
"%n szám nem lett átkódolva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3163
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: , one track was not transcoded\n"
|
|
|
|
|
", %n tracks were not transcoded"
|
|
|
|
|
msgstr ", %n szám nem lett átkódolva"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
", egy szám nem lett átkódolva\n"
|
|
|
|
|
", %n szám nem lett átkódolva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:3167
|
|
|
|
|
msgid " (no transcode script running)"
|
|
|
|
|
@ -6132,7 +6136,9 @@ msgstr "Elárvult"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Updated artwork for one track\n"
|
|
|
|
|
"Updated artwork for %n tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Képanyag frissítve %n számhoz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Képanyag frissítve egy számhoz\n"
|
|
|
|
|
"Képanyag frissítve %n számhoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
|
|
|
|
|
msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
|
|
|
|
|
@ -6172,7 +6178,9 @@ msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Edit &Information...\n"
|
|
|
|
|
"Edit &Information for %n Tracks..."
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám &információinak szerkesztése..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az &információk szerkesztése...\n"
|
|
|
|
|
"%n szám &információinak szerkesztése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
|
|
|
|
|
msgid "Add to Database"
|
|
|
|
|
@ -6195,14 +6203,18 @@ msgstr "A már lejátszott podcastok törlése"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Delete Track from iPod\n"
|
|
|
|
|
"Delete %n Tracks from iPod"
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám törlése az iPod-ról"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A szám törlése az iPod-ról\n"
|
|
|
|
|
"%n szám törlése az iPod-ról"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: One duplicate track not added to database\n"
|
|
|
|
|
"%n duplicate tracks not added to database"
|
|
|
|
|
msgstr "%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz\n"
|
|
|
|
|
"%n duplikált szám nem lett hozzáadva az adatbázishoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
|
|
|
|
|
msgid "&Automatically delete podcasts"
|
|
|
|
|
@ -6352,6 +6364,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
|
|
|
|
|
"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>A borítókép frissítése folyik a számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat.\n"
|
|
|
|
|
"<p>Borítóképek frissítése folyik %n számhoz. Ez hosszabb ideig is tarthat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
|
|
|
|
|
@ -6706,20 +6719,26 @@ msgstr "%4 n %3 ó %2 p %1 mp"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 week %1\n"
|
|
|
|
|
"%n weeks %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%n hét %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy hét %1\n"
|
|
|
|
|
"%n hét %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabundle.cpp:1234
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 day %1\n"
|
|
|
|
|
"%n days %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%n nap %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy nap %1\n"
|
|
|
|
|
"%n nap %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabundle.cpp:1235
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 hour\n"
|
|
|
|
|
"%n hours"
|
|
|
|
|
msgstr "%n óra"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy óra\n"
|
|
|
|
|
"%n óra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: metabundle.cpp:1242
|
|
|
|
|
msgid "%1:%2 hours"
|
|
|
|
|
@ -6912,7 +6931,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ez(ek) nem lett(ek) hozzáadva."
|
|
|
|
|
"Egy szám már benne volt a lejátszólistában, így ez nem lett hozzáadva.\n"
|
|
|
|
|
"%n szám már benne volt a lejátszólistában, így ezek nem lettek hozzáadva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:1489
|
|
|
|
|
msgid "Stop Playing After Track: Off"
|
|
|
|
|
@ -6998,7 +7018,9 @@ msgstr "A szám &kivevése a sorból"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
|
|
|
|
|
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sor-álla&pot átkapcsolása (%n szám)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sorálla&pot átkapcsolása (egy szám)\n"
|
|
|
|
|
"Sorálla&pot átkapcsolása (%n szám)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3864
|
|
|
|
|
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
|
|
|
|
|
@ -7025,21 +7047,27 @@ msgstr "&Törlés a lejátszólistából"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
|
|
|
|
|
"&Copy %n Tracks to Collection..."
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám másolása &gyűjteménybe..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Szám másolása &gyűjteménybe...\n"
|
|
|
|
|
"%n szám másolása &gyűjteménybe..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3909
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Move Track to Collection...\n"
|
|
|
|
|
"&Move %n Tracks to Collection..."
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám át&helyezése gyűjteménybe..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Szám át&helyezése gyűjteménybe...\n"
|
|
|
|
|
"%n szám át&helyezése gyűjteménybe..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3911
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: &Delete File...\n"
|
|
|
|
|
"&Delete %n Selected Files..."
|
|
|
|
|
msgstr "%n kijelölt &fájl törlése..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Fájl törlése...\n"
|
|
|
|
|
"%n kijelölt &fájl törlése..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist.cpp:3915
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
|
|
|
|
|
@ -7067,7 +7095,9 @@ msgstr "Szerkesztés: \"%1\" címke (a kijelölt számokban)"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Track &Information...\n"
|
|
|
|
|
"&Information for %n Tracks..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Információ %n számról..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"&Információ a számról...\n"
|
|
|
|
|
"&Információ %n számról..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
@ -7309,7 +7339,9 @@ msgstr "A(z) %1 helyen levő összes elem"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Podcast\n"
|
|
|
|
|
"%n Podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "%n podcast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy podcast\n"
|
|
|
|
|
"%n podcast"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:1440
|
|
|
|
|
msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
|
|
|
|
|
@ -7358,49 +7390,63 @@ msgstr "<p>Ön kijelölte a következő(ke)t:<ul>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 playlist\n"
|
|
|
|
|
"%n playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "%n lejátszólista"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy lejátszólista\n"
|
|
|
|
|
"%n lejátszólista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 smart playlist\n"
|
|
|
|
|
"%n smart playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "%n intelligens lejátszólista"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy intelligens lejátszólista\n"
|
|
|
|
|
"%n intelligens lejátszólista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2212
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 dynamic playlist\n"
|
|
|
|
|
"%n dynamic playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "%n dinamikus lejátszólista"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy dinamikus lejátszólista\n"
|
|
|
|
|
"%n dinamikus lejátszólista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2214
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 stream\n"
|
|
|
|
|
"%n streams"
|
|
|
|
|
msgstr "%n adatfolyam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy adatfolyam\n"
|
|
|
|
|
"%n adatfolyam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2216
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 podcast\n"
|
|
|
|
|
"%n podcasts"
|
|
|
|
|
msgstr "%n podcast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy podcast\n"
|
|
|
|
|
"%n podcast"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2218
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 folder\n"
|
|
|
|
|
"%n folders"
|
|
|
|
|
msgstr "%n mappa"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy mappa\n"
|
|
|
|
|
"%n mappa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2220
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 last.fm stream\n"
|
|
|
|
|
"%n last.fm streams"
|
|
|
|
|
msgstr "%n Last.fm-adatfolyam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy Last.fm-adatfolyam\n"
|
|
|
|
|
"%n Last.fm-adatfolyam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:2222
|
|
|
|
|
msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
|
|
|
|
|
@ -8247,7 +8293,9 @@ msgstr "Több szám el lett küldve a Last.fm-nek"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: '%1' and one other track submitted\n"
|
|
|
|
|
"'%1' and %n other tracks submitted"
|
|
|
|
|
msgstr "'%1' és %n további szám elküldve"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%1' és egy további szám elküldve\n"
|
|
|
|
|
"'%1' és %n további szám elküldve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scrobbler.cpp:1017
|
|
|
|
|
msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
|
|
|
|
|
@ -8261,14 +8309,18 @@ msgstr "Nem sikerült elküldeni néhány számot a Last.fm-nek"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
|
|
|
|
|
"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült elküldeni: '%1' és %n másik szám"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem sikerült elküldeni: „%1” és egy másik szám\n"
|
|
|
|
|
"Nem sikerült elküldeni: „%1” és %n másik szám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scrobbler.cpp:1031
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: One track still in queue\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks still in queue"
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám még a sorban várakozik"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy szám még a sorban áll\n"
|
|
|
|
|
"%n szám még a sorban áll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sliderwidget.cpp:434
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -8521,14 +8573,18 @@ msgstr "Megszakítás..."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n Queued Tracks (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám a sorban (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy szám a sorban (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n szám a sorban (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:180
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Queued Track\n"
|
|
|
|
|
"%n Queued Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám a sorban"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy szám a sorban\n"
|
|
|
|
|
"%n szám a sorban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "&Dequeue All Tracks"
|
|
|
|
|
@ -8539,13 +8595,17 @@ msgstr "Az össz&es szám kivevése a sorból"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 More Track\n"
|
|
|
|
|
"%n More Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "%n további szám"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy további szám\n"
|
|
|
|
|
"%n további szám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:267
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 track (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy szám (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n szám (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/queueLabel.cpp:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -8645,7 +8705,9 @@ msgstr "%1 kijelölve %2 számból"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 track\n"
|
|
|
|
|
"%n tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "%n szám"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy szám\n"
|
|
|
|
|
"%n szám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbar/statusbar.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -8758,14 +8820,18 @@ msgstr "Legutóbb lejátszva"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Track\n"
|
|
|
|
|
"Information for %n Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Információ %n számról"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Információ a számról\n"
|
|
|
|
|
"Információ %n számról"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:911
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Editing 1 file\n"
|
|
|
|
|
"Editing %n files"
|
|
|
|
|
msgstr "%n fájl szerkesztése"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A fájl szerkesztése\n"
|
|
|
|
|
"%n fájl szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tagdialog.cpp:917
|
|
|
|
|
msgid "Rated Songs"
|
|
|
|
|
|