Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: libraries/libkdcraw
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/libraries/libkdcraw/es_AR/
pull/25/head
Alejo Fernández 2 months ago committed by TDE Weblate
parent 9852066df3
commit 6fcff847f0

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/libraries/libkdcraw/es_AR/>\n"
@ -37,6 +37,10 @@ msgid ""
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>No se pudo encontrar el ejecutable <b>%1</b>:<br>Este programa es "
"necesario para soportar archivos RAW. Podés continuar, pero no vas a poder "
"manejar imágenes RAW. Fijate que esté bien instalado el paquete libkdcraw en "
"tu compu."
#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
@ -45,10 +49,14 @@ msgid ""
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""
"<qt><p>El ejecutable <b>%1</b> no está actualizado:<br>Se encontró la "
"versión %2 en tu compu. Esta versión es muy vieja para funcionar bien. Podés "
"continuar, pero no vas a poder manejar imágenes RAW. Fijate que esté bien "
"instalado el paquete libkdcraw."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr ""
msgstr "Profundidad de color de 16 bits"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
@ -58,10 +66,15 @@ msgid ""
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Si está habilitado, todos los archivos RAW se van a decodificar en 16 "
"bits de color usando una curva gamma lineal. Para evitar que las imágenes se "
"vean oscuras en el editor, se recomienda usar Gestión de Color.<p>Si está "
"deshabilitado, se decodifican en 8 bits con curva BT.709 y punto blanco al "
"percentil 99. Este modo es más rápido."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
msgstr "Interpolar RGB como cuatro colores"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
@ -72,19 +85,25 @@ msgid ""
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>Interpolar RGB como cuatro colores</b><p>Por defecto se asume que "
"todos los píxeles verdes son iguales. Si los verdes de filas pares son más "
"sensibles a la luz UV que los impares, aparece un patrón de malla. Esta "
"opción lo soluciona casi sin pérdida de detalle.<p>En resumen, suaviza un "
"poquito la imagen, pero elimina patrones falsos 2x2 con VNG o laberintos con "
"AHD."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format
msgid "libraw %1"
msgstr ""
msgstr "libraw %1"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr ""
msgstr "Visitar el sitio del proyecto dcraw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr ""
msgstr "No estirar ni rotar los píxeles"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
@ -93,26 +112,30 @@ msgid ""
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
msgstr ""
"<p><b>No estirar ni rotar píxeles</b><p>Para cámaras Fuji Super CCD, muestra "
"la imagen inclinada 45°. Para cámaras con píxeles no cuadrados, no ajusta la "
"relación de aspecto. Garantiza que cada píxel de salida corresponde a uno "
"RAW."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
msgstr ""
msgstr "Calidad:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
msgid "Bilinear"
msgstr ""
msgstr "Bilineal"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
msgid "VNG"
msgstr ""
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
msgid "PPG"
msgstr ""
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
msgid "AHD"
msgstr ""
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
@ -136,40 +159,58 @@ msgid ""
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Calidad (interpolación)</b><p>Elegí acá el método de interpolación de "
"mosaico para decodificar imágenes RAW. Un algoritmo de demosaico es un "
"proceso digital usado para interpolar una imagen completa a partir de datos "
"RAW parciales del sensor filtrado por color de muchas cámaras digitales. "
"También se conoce como interpolación CFA o reconstrucción de color. Hay 4 "
"métodos de demosaico para imágenes RAW:<p><b>Bilineal</b>: usa interpolación "
"bilineal rápida pero de baja calidad (por defecto, para compus lentas). El "
"valor rojo de un píxel no rojo se calcula promediando píxeles rojos "
"adyacentes, igual para azul y verde.<p><b>VNG</b>: usa interpolación de "
"número variable de gradientes. Calcula gradientes cerca del píxel y usa los "
"más bajos (más suaves) para estimar.<p><b>PPG</b>: usa agrupación de píxeles "
"por patrones. Asume características de escenarios naturales y genera menos "
"artefactos de color que VNG.<p><b>AHD</b>: usa interpolación adaptativa "
"dirigida por homogeneidad. Elige la dirección de interpolación para "
"maximizar la homogeneidad y minimizar artefactos."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
msgstr ""
msgstr "Filtro:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
"<p><b>Filtro mediana</b><p>Configurá acá la cantidad de pasadas del filtro "
"mediana aplicado después de la interpolación a los canales Rojo-Verde y Azul-"
"Verde."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing"
msgstr ""
msgstr "Demosaico"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
msgid "Method:"
msgstr ""
msgstr "Método:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
msgid "Default D65"
msgstr ""
msgstr "Por defecto D65"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
msgid "Camera"
msgstr ""
msgstr "Cámara"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automático"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
msgid "Manual"
msgstr ""
msgstr "Manual"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid ""
@ -180,43 +221,53 @@ msgid ""
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Método de balance de blancos</b><p>Configurá el balance de blancos RAW:"
"<p><b>Por defecto D65</b>: Usa un balance de blancos estándar de luz día D65 "
"(por defecto de dcraw)<p><b>Cámara</b>: Usa el balance de blancos indicado "
"por la cámara. Si no está disponible, vuelve a uno neutro por "
"defecto.<p><b>Automático</b>: Calcula un balance promedio de toda la "
"imagen.<p><b>Manual</b>: Permitís definir temperatura y nivel de verde a "
"mano."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):"
msgstr ""
msgstr "T(K):"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr ""
"<p><b>Temperatura</b><p>Configurá acá la temperatura de color en Kelvin."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr ""
msgstr "Verde:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Configurá acá el nivel del componente verde para corregir dominancia "
"magenta."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr ""
msgstr "Altas luces:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr ""
msgstr "Blanco sólido"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr ""
msgstr "Sin recortar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr ""
msgstr "Mezclar"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr ""
msgstr "Reconstruir"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
@ -226,30 +277,40 @@ msgid ""
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Altas luces</b><p>Elegí acá cómo recortar las altas luces:<p><b>Blanco "
"sólido</b>: recorta todas las altas luces a blanco puro<p><b>Sin "
"recortar</b>: deja las altas luces sin recorte en tonos "
"rosados<p><b>Mezclar</b>: mezcla valores recortados y no recortados para un "
"desvanecido suave<p><b>Reconstruir</b>: reconstruye las altas luces usando "
"un valor de nivel"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr ""
msgstr "Nivel:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"whites and high values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Nivel</b><p>Definí el nivel de reconstrucción de altas luces. Valores "
"bajos favorecen blancos, altos favorecen colores."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr ""
msgstr "Brillo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
msgstr ""
"<p><b>Brillo</b><p>Definí el nivel de brillo de la imagen resultante. El "
"valor por defecto es 1.0 (solo funciona en modo de 8 bits).<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:"
msgstr ""
msgstr "Negro:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
@ -257,16 +318,20 @@ msgid ""
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Punto negro</b><p>Usá un valor específico de punto negro al "
"decodificar RAW. Si lo desactivás, se calcula automáticamente.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Valor de punto negro</b><p>Definí un valor específico para el punto "
"negro de la imagen generada.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:"
msgstr ""
msgstr "Blanco:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid ""
@ -274,39 +339,46 @@ msgid ""
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Punto blanco</b><p>Usá un valor específico de punto blanco al "
"decodificar RAW. Si lo desactivás, se calcula automáticamente.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid ""
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Valor de punto blanco</b><p>Definí un valor específico de punto blanco "
"para la imagen resultante.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance"
msgstr ""
msgstr "Balance de blancos"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr ""
msgstr "Habilitar reducción de ruido"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"preserving real detail.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Habilitar reducción de ruido</b><p>Usa wavelets para eliminar ruido "
"manteniendo el detalle real.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr ""
msgstr "Umbral:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Umbral</b><p>Definí acá el valor de umbral para la reducción de ruido."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr ""
msgstr "Habilitar corrección de aberración cromática"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
@ -314,45 +386,52 @@ msgid ""
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"chromatic aberration.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Habilitar corrección de aberración cromática</b><p>Amplía las capas "
"RAW roja y azul por los factores indicados (típicamente 0.999 a 1.001) para "
"corregir la aberración cromática.<p>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
msgstr ""
msgstr "Rojo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Multiplicador rojo</b><p>Definí acá el factor de ampliación de la capa "
"roja"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:"
msgstr ""
msgstr "Azul:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"layer"
msgstr ""
"<p><b>Multiplicador azul</b><p>Definí acá el factor de ampliación de la capa "
"azul"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
msgstr ""
msgstr "Correcciones"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
msgid "Camera Profile:"
msgstr ""
msgstr "Perfil de cámara:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ninguno"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
msgid "Embedded"
msgstr ""
msgstr "Incrustado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalizado"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
@ -361,34 +440,39 @@ msgid ""
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Perfil de cámara</b><p>Elegí acá el espacio de color de entrada para "
"decodificar RAW.<p><b>Ninguno</b>: no se usa perfil durante la "
"decodificación.<p><b>Incrustado</b>: usa el perfil de color incrustado en el "
"archivo RAW si existe.<p><b>Personalizado</b>: usa un perfil de espacio de "
"color personalizado."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr ""
msgstr "Archivos ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
msgid "Workspace:"
msgstr ""
msgstr "Espacio de trabajo:"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr ""
msgstr "RAW (lineal)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr ""
msgstr "sRGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr ""
msgstr "Adobe RGB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr ""
msgstr "Gama amplia"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr ""
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid ""
@ -405,12 +489,20 @@ msgid ""
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Espacio de trabajo</b><p>Elegí acá el espacio de color de salida para "
"decodificar RAW.<p><b>RAW (lineal)</b>: no se usa espacio de color en la "
"salida.<p><b>sRGB</b>: espacio RGB creado por HP y Microsoft, ideal para web "
"y retratos.<p><b>Adobe RGB</b>: espacio RGB extendido, usado en publicidad y "
"arte fino.<p><b>Gama amplia</b>: versión expandida de Adobe RGB.<p><b>Pro-"
"Photo</b>: espacio RGB de Kodak con gama muy amplia, pensado para "
"impresión.<p><b>Personalizado</b>: usar un perfil de espacio de color "
"personalizado."
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management"
msgstr ""
msgstr "Gestión de color"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
msgstr "Restablecer al valor por defecto"

Loading…
Cancel
Save