summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/it/messages/gwenview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/messages/gwenview.po')
-rw-r--r--it/messages/gwenview.po2121
1 files changed, 2121 insertions, 0 deletions
diff --git a/it/messages/gwenview.po b/it/messages/gwenview.po
new file mode 100644
index 0000000..e37776c
--- /dev/null
+++ b/it/messages/gwenview.po
@@ -0,0 +1,2121 @@
+# translation of gwenview.po to Italian
+# Aurélien Gâteau aurelien.gateau@mail.dotcom.fr, 2001.
+# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003.
+# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003.
+# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# translation of gwenview.po to
+# Copyright (C) 2001 Aurélien Gâteau
+# translator Marco De Simone marco@studenti.unina.it
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gwenview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:10+0200\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nuova cartella..."
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina..."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
+#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Avvia in modalità tutto schermo"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Filter by file type"
+msgstr "Filtra per tipo di file"
+
+#: app/main.cpp:39
+msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
+msgstr "Filtra per schema di file (*.jpg, 01*...)"
+
+#: app/main.cpp:40
+msgid "Only show files newer or equal to <date>"
+msgstr "Mostra solo i file più recenti o pari a <data>"
+
+#: app/main.cpp:41
+msgid "Only show files older or equal to <date>"
+msgstr "Mostra solo i file più vecchi o pari a <data>"
+
+#: app/main.cpp:42
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "File o cartella iniziale"
+
+#: app/main.cpp:108
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: app/main.cpp:109
+msgid "An image viewer for KDE"
+msgstr "Un visualizzatore di immagini per KDE"
+
+#: app/main.cpp:111
+msgid "Main developer"
+msgstr "Sviluppatore principale"
+
+#: app/main.cpp:112
+msgid "Developer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: app/main.cpp:114
+msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
+msgstr "Generazione rapida di miniature JPEG (v0.13.0)"
+
+#: app/main.cpp:115
+msgid ""
+"Address bar (v0.16.0)\n"
+"History support (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"Barra dell'indirizzo (v0.16.0)\n"
+"Supporto per la cronologia (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:116
+msgid "File operation patch (v0.9.2)"
+msgstr "Correzione per le operazioni con i file (v0.9.2)"
+
+#: app/main.cpp:117
+msgid ""
+"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
+"(v0.16.0)"
+msgstr ""
+"Aggiustato errore critico durante il tentativo di generazione di una miniatura "
+"per un file JPEG difettoso (v0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:118
+msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
+msgstr "Sistemata la compilazione su KDE 3.0 (v0.16.1)"
+
+#: app/main.cpp:119
+msgid "First RPM spec file"
+msgstr "Primo file di specifiche RPM"
+
+#: app/main.cpp:120
+msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
+msgstr ""
+"Correzione per la struttura della barra degli strumenti per lingue RTL (0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:121
+msgid "Printing support (v1.0.0)"
+msgstr "Supporto per la stampa (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:122
+msgid ""
+"File info view (v1.0.0)\n"
+"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"Visualizzazione informazioni file (v1.0.0)\n"
+"Correzione per commutare l'ingrandimento automatico con un clic (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:123
+msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
+msgstr "Comportamento della rotellina del mouse configurabile (v1.1.1)"
+
+#: app/main.cpp:124
+msgid ""
+"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
+"folder (v0.15.0)"
+msgstr ""
+"Opzione per impedire che Gwenview carichi automaticamente la prima immagine di "
+"una cartella (v0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:125
+msgid ""
+"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
+"(v0.15.0)"
+msgstr ""
+"Corretta la generazione delle miniature per condividere la cartella delle "
+"miniature di Konqueror v3 (v0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:126
+msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
+msgstr "Correzione per la navigazione con il mouse (v0.7.0)"
+
+#: app/main.cpp:127
+msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
+msgstr "Integrazione nel menu contestuale delle cartelle in Konqueror"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
+msgstr "Aggiungi/modifica una cartella di segnalibri"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Add/Edit Bookmark"
+msgstr "Aggiungi/modifica un segnalibro"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image List"
+msgstr "Configura l'elenco delle immagini"
+
+#: app/configdialog.cpp:124
+msgid "Image List"
+msgstr "Elenco di immagini"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image View"
+msgstr "Configura la vista immagini"
+
+#: app/configdialog.cpp:128
+msgid "Image View"
+msgstr "Vista immagini"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "Configura la modalità a tutto schermo"
+
+#: app/configdialog.cpp:132
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tutto schermo"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Configure File Operations"
+msgstr "Configura le operazioni dei file"
+
+#: app/configdialog.cpp:136
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operazione sui file"
+
+#: app/configdialog.cpp:140
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "Configure KIPI Plugins"
+msgstr "Configura i plugin di KIPI"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "KIPI Plugins"
+msgstr "Plugin di KIPI"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Impostazioni varie"
+
+#: app/configdialog.cpp:154
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
+
+#: app/configdialog.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Cache size is %1"
+msgstr "La dimensione della cache è %1"
+
+#: app/configdialog.cpp:257
+msgid "/path/to/some/image.jpg"
+msgstr "/percorso/a/un'/immagine.jpg"
+
+#: app/configdialog.cpp:260
+msgid "A comment"
+msgstr "Un commento"
+
+#: app/configdialog.cpp:278
+msgid "Cache is already empty."
+msgstr "La cache è già vuota."
+
+#: app/configdialog.cpp:283
+msgid ""
+"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
+"<b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler cancellare la cache delle miniature? La cartella <b>%1</b> "
+"verrà rimossa."
+
+#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+msgid "Cache emptied."
+msgstr "Cache svuotata."
+
+#: app/kipiinterface.cpp:166
+msgid "%1 (Selected Images)"
+msgstr "%1 (immagini selezionate)"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+msgid ""
+"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
+"Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+msgid ""
+"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
+"Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Aggiungi segnalibro..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+msgid "Add Bookmark Folder..."
+msgstr "Aggiungi cartella di segnalibri..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifica..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
+"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler eliminare la cartella <b>%1</b>?"
+"<br>Ciò eliminerà la cartella e tutte le informazioni in essa contenute."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+msgid "Delete Bookmark &Folder"
+msgstr "Elimina cartella di se&gnalibri"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
+msgstr "Sei sicuro di voler davvero eliminare il segnalibro <b>%1</b>?"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+msgid "Delete &Bookmark"
+msgstr "Elimina segnali&bro"
+
+#: app/metaedit.cpp:77
+msgid "No image selected."
+msgstr "Nessuna immagine selezionata."
+
+#: app/metaedit.cpp:82
+msgid "This image cannot be commented."
+msgstr "Questa immagine non può essere commentata."
+
+#: app/metaedit.cpp:110
+msgid "Type here to add a comment to this image."
+msgstr "Scrivi qui per aggiungere un commento a questa immagine."
+
+#: app/metaedit.cpp:113
+msgid "No comment available."
+msgstr "Nessun commento disponibile."
+
+#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+msgid "External Tools"
+msgstr "Strumenti esterni"
+
+#: app/mainwindow.cpp:771
+msgid ""
+"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
+msgstr ""
+"Stai per riconvertire la configurazione delle finestre ai valori predefiniti, "
+"sei sicuro?"
+
+#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
+
+#: app/mainwindow.cpp:809
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: app/mainwindow.cpp:811
+msgid "No images"
+msgstr "Senza immagini"
+
+#: app/mainwindow.cpp:819
+msgid "%1 x %2 pixels"
+msgstr "%1 × %2 pixel"
+
+#: app/mainwindow.cpp:889
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: app/mainwindow.cpp:915
+msgid "Image Comment"
+msgstr "Commento dell'immagine"
+
+#: app/mainwindow.cpp:939
+msgid ""
+"<qt><b>Configuration update</b>"
+"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
+"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Aggiornamento della configurazione</b>"
+"<br>A causa di alcuni cambiamenti nel comportamento degli agganci, la tua "
+"vecchia configurazione di agganciamento è stata rimossa. Regola di nuovo il tuo "
+"agganciamento.</qt>"
+
+#: app/mainwindow.cpp:967
+msgid "Browse"
+msgstr "Naviga"
+
+#: app/mainwindow.cpp:970
+msgid "View Image"
+msgstr "Visualizza immagine"
+
+#: app/mainwindow.cpp:978
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Rinomina..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:979
+msgid "&Copy To..."
+msgstr "&Copia in..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:980
+msgid "&Move To..."
+msgstr "&Sposta in..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:981
+msgid "&Link To..."
+msgstr "Co&llegamento a..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
+msgid "Rotate &Left"
+msgstr "Ruota a &sinistra"
+
+#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
+msgid "Rotate &Right"
+msgstr "Ruota a &destra"
+
+#: app/mainwindow.cpp:989
+msgid "&Mirror"
+msgstr "&Rispecchia"
+
+#: app/mainwindow.cpp:990
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Ribalta"
+
+#: app/mainwindow.cpp:997
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1001
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1002
+msgid "Home"
+msgstr "Casa"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+msgid "Configure External Tools..."
+msgstr "Configura gli strumenti esterni..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Nascondi %1"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1099
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1229
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Barra dell'indirizzo"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1235
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "Pulisci la barra dell'indirizzo"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1240
+msgid "L&ocation:"
+msgstr "Indirizz&o:"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1245
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1323
+msgid "No Plugin"
+msgstr "Senza plugin"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1344
+msgid "No KIPI support"
+msgstr "Senza supporto per KIPI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Francesco Bresciani,Marco De Simone"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119
+msgid "Slide Show..."
+msgstr "Presentazione..."
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
+msgid "Stop Slide Show"
+msgstr "Ferma la presentazione"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143
+msgid "GVDirPart"
+msgstr "GVDirPart"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Browser delle immagini"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
+#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimetri"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
+#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetri"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
+#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Inches"
+msgstr "Pollici"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
+#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Centro-sinistra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
+#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Centro-destra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
+#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Alto-sinistra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
+#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Alto-destra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
+#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Basso-sinistra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
+#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Basso-destra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
+#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Alto-centrato"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
+#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Basso-centrato"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
+#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Central"
+msgstr "Centrato"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:44
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Sto per eliminare i file selezionati"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:46
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "Ce&stina"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:67
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> item selected.\n"
+"<b>%n</b> items selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> elemento selezionato.\n"
+"<b>%n</b> elementi selezionati."
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:90
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo elemento sarà <b>eliminato permanentemente</b> "
+"dal tuo disco fisso.</qt>\n"
+"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati permanentemente</b> "
+"dal tuo disco fisso.</qt>"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:97
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
+"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo elemento sarà cestinato.</qt>\n"
+"<qt>Questi elementi saranno cestinati.</qt>"
+
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+msgid "Sorry, cannot save animated images."
+msgstr "Spiacente, è impossibile salvare immagini animate."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permessi"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+msgid "Gwenview cannot write files in this format."
+msgstr "Gwenview non può scrivere file in questo formato."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+msgid "This is a circular link."
+msgstr "Questo è un collegamento circolare."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+msgid "This file is read-only."
+msgstr "Questo file è di sola lettura."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+msgid "The %1 folder is read-only."
+msgstr "La cartella %1 è di sola lettura."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary file.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"Impossibile creare un file temporaneo.\n"
+"Ragione: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving image to a temporary file failed.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"Salvataggio dell'immagine su un file temporaneo non riuscito.\n"
+"Ragione: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Impossibile scrivere su %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not upload the file to %1."
+msgstr "Impossibile inviare il file a %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+msgid "An error happened while saving."
+msgstr "È avvenuto un errore durante il salvataggio."
+
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Regola luminosità, contrasto e gamma"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+msgid "The tool name cannot be empty"
+msgstr "Il nome dello strumento non può essere vuoto"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+msgid "There is already a tool named \"%1\""
+msgstr "C'è già uno strumento chiamato \"%1\""
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+msgid "<Unnamed tool>"
+msgstr "<Strumento senza nome>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+msgid "Copy File"
+msgstr "Copia file"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
+msgstr "Seleziona la cartella dove i file saranno copiati"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+msgid "Link File"
+msgstr "Collega file"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
+msgstr "Seleziona la cartella dove i file saranno collegati"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+msgid "Move File"
+msgstr "Sposta file"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
+msgstr "Seleziona la cartella dove i file saranno spostati"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Creazione della cartella"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+msgid "Enter the name of the new folder:"
+msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea cartella"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid "Do you really want to trash these files?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cestinare questi file?"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash Files"
+msgstr "Cestina file"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "Ces&tina"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
+msgstr "<p>Sei sicuro di voler spostare <b>%1</b> nel cestino?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash File"
+msgstr "Cestina file"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Sei sicuro di voler cestinare questi file?"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Elimina file"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Sei sicuro di voler eliminare <b>%1</b>?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+msgid "Delete File"
+msgstr "Elimina file"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+msgid "Renaming File"
+msgstr "Rinomina del file"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p>Rinomina il file <b>%1</b> in:</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Rinomina"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Sposta qui"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copia qui"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+msgid "&Link Here"
+msgstr "Co&llega qui"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:328
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Adatta alla &finestra"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:331
+msgid "Fit to &Width"
+msgstr "Adatta alla &larghezza"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:334
+msgid "Fit to &Height"
+msgstr "Adatta all'&altezza"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:345
+msgid "&Lock Zoom"
+msgstr "B&locca ingrandimento"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:368
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Aumenta gamma"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:370
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Riduci gamma"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:372
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Aumenta luminosità"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:374
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Riduci luminosità"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:376
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Aumenta contrasto"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:378
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Riduci contrasto"
+
+#: gvcore/document.cpp:447
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "L'immagine non può essere adattata alla pagina, cosa vuoi fare?"
+
+#: gvcore/document.cpp:449
+msgid "Shrink"
+msgstr "Restringi"
+
+#: gvcore/document.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>L'immagine <b>%1</b> è stata modificata, vuoi salvare i cambiamenti?</qt>"
+
+#: gvcore/document.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Could not save the image to %1."
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine in %1."
+
+#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+msgid "(No comment)"
+msgstr "(Nessun commento)"
+
+#: gvcore/documentimpl.cpp:95
+msgid "No document to save"
+msgstr "Nessun documento da salvare"
+
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+msgid "Other..."
+msgstr "Altro..."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "All files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+msgid "Images only"
+msgstr "Solo immagini"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+msgid "Videos only"
+msgstr "Solo video"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+msgid "More"
+msgstr "Di più"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+msgid "&First"
+msgstr "&Prima"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+msgid "&Last"
+msgstr "&Ultima"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+msgid "&Next"
+msgstr "P&rossima"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+msgid "&Previous Folder"
+msgstr "Cartella &precedente"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+msgid "&Next Folder"
+msgstr "Cartella &successiva"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+msgid "&First Sub Folder"
+msgstr "P&rima sottocartella"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+msgid "Thumbnails with Info on Side"
+msgstr "Miniature con informazioni a fianco"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
+msgstr "Miniature con informazioni in fondo"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "Dimensione delle miniature"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Mostra file &nascosti"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordina"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Name"
+msgstr "Per nome"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Date"
+msgstr "Per data"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Size"
+msgstr "Per dimensione"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+msgid "Edit Thumbnail Details..."
+msgstr "Modifica i dettagli delle miniature..."
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Thumbnail size: %1x%2"
+msgstr "Dimensione delle miniature: %1x%2"
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+msgid ""
+"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"Fai clic sinistro per ingrandire, clic destro per rimpicciolire. Puoi anche "
+"usare la rotella del mouse."
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+msgid ""
+"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
+"to switch to the zoom tool."
+msgstr ""
+"Trascina per spostare le immagini, fai clic centrale per attivare o disattivare "
+"l'ingrandimento automatico. Tieni premuto il tasto Ctrl per attivare o "
+"disattivare lo strumento di ingrandimento."
+
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+msgid "Could not save this JPEG file."
+msgstr "Impossibile salvare questo file JPEG."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
+msgid "Could not save image to a temporary file"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine su un file temporaneo"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
+msgid "&Previous Image"
+msgstr "Immagine &precedente"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112
+msgid "&Next Image"
+msgstr "Immagi&ne successiva"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153
+msgid "GVImagePart"
+msgstr "GVImagePart"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di immagini"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188
+msgid "Loading..."
+msgstr "Caricamento..."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199
+msgid "Done."
+msgstr "Fatto."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
+msgid "&Save Original"
+msgstr "&Salva l'originale"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
+msgid ""
+"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
+"original image?"
+msgstr ""
+"Il componente di Gwenview non può salvare le modifiche che hai fatto. Vuoi "
+"salvare l'immagine originale?"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
+msgid "Could not open '%1' for writing."
+msgstr "Impossibile aprire '%1' in scrittura."
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add New Branch"
+msgstr "Aggiungi nuovo ramo"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
+msgstr ""
+"Mostra il puntatore occupato del mouse quando viene caricata un'immagine"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "<b>On Screen Display</b>"
+msgstr "<b>Visualizzazione a schermo</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+msgstr ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Anteprima:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"The file comment"
+msgstr ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"Il commento del file"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: filename</li>\n"
+"<li>%p: filepath</li>\n"
+"<li>%c: comment</li>\n"
+"<li>%r: resolution</li>\n"
+"<li>%n: current image position</li>\n"
+"<li>%N: image count</li>\n"
+"<li>%a: aperture</li>\n"
+"<li>%t: exposure time</li>\n"
+"<li>%i: iso</li>\n"
+"<li>%l: focal length</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Puoi usare le seguenti parole chiave per formattare la visualizzazione a "
+"schermo:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: nome del file</li>\n"
+"<li>%p: percorso del file</li>\n"
+"<li>%c: commento</li>\n"
+"<li>%r: risoluzione</li>\n"
+"<li>%n: posizione attuale dell'immagine</li>\n"
+"<li>%N: contatore delle immagini</li>\n"
+"<li>%a: apertura</li>\n"
+"<li>%t: tempo di esposizione</li>\n"
+"<li>%i: ISO</li>\n"
+"<li>%l: lunghezza focale</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "What to do when leaving a modified image"
+msgstr "Cosa fare quando si lascia un'immagine modificata"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Save silently"
+msgstr "Salva in silenzio"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Scarta i cambiamenti"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rotate images on load"
+msgstr "Ruota automaticamente le immagini al caricamento"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
+msgstr ""
+"Quali impostazioni dovrebbero essere ricordate la prossima volta che avvii "
+"Gwenview"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Last opened URL"
+msgstr "Ultimo URL aperto"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "State of filter"
+msgstr "Stato del filtro"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
+msgstr ""
+"Allarga le immagini piccole quando l'in&grandimento automatico è attivo"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Colore di sfondo:"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>Lisciatura</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "Migliore"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Delayed smoothing"
+msgstr "Lisciatura ritardata"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
+"smooth it after a short delay.\n"
+"Use this option if your computer is not very fast."
+msgstr ""
+"Usando questa opzione, Gwenview mostrerà l'immagine il più velocemente "
+"possibile, e la liscerà dopo un breve ritardo.\n"
+"Usa questa opzione se il tuo computer non è molto veloce."
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Scroll current image"
+msgstr "Scorri l'immagine attuale"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Browse image list"
+msgstr "Sfoglia l'elenco di immagini"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
+msgstr "<b>Comportamento della rotella mouse su un'immagine</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll bars"
+msgstr "Mostra barre di scorrimento"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Show folders and archives"
+msgstr "Mostra cartelle e archivi"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail View</b>"
+msgstr "<b>Vista miniature</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Margin between thumbnails:"
+msgstr "Margine tra le miniature:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Information to display in the thumbnail text:"
+msgstr "Informazione da visualizzare nel testo della miniatura:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "File name"
+msgstr "Nome del file"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Image size"
+msgstr "Dimensione dell'immagine"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "File size"
+msgstr "Dimensione del file"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "File date"
+msgstr "Data del file"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
+msgstr "<b>Cache miniature</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in cache"
+msgstr "Salva le miniature nella cache"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "Svuota automaticamente la cache delle miniature all'uscita"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Cache Size"
+msgstr "Calcola dimensione cache"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "Svuota la cache"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclo"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Show images in random order"
+msgstr "Mostra le immagini in ordine casuale"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Stop on the last image of the folder"
+msgstr "Fermati all'ultima immagine della cartella"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
+"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
+"the start image.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
+"folder."
+msgstr ""
+"Come impostazione predefinita, se avvii la presentazione dalla metà di una "
+"cartella, la presentazione mostrerà tutte le immagini dopo quella iniziale, e "
+"poi tutte le immagini prima di essa.\n"
+"\n"
+"Quando questa opzione è abilitata, la presentazione si fermerà all'ultima "
+"immagine della cartella."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Delay between images (in seconds):"
+msgstr "Ritardo tra le immagini (in secondi):"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
+msgstr "<b>Spostare e copiare file</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "Mostra finestra di dialogo di copia"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Show move dialog"
+msgstr "Mostra finestra di dialogo di spostamento"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Default destination folder:"
+msgstr "Cartella predefinita di destinazione:"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deleting Files</b>"
+msgstr "<b>Eliminare file</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "Chiedi conferma"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Move deleted files to the trash"
+msgstr "Muovi file eliminati nel cestino"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Really delete files (dangerous)"
+msgstr "Elimina file per davvero (pericoloso)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Segnaposto per icone, non nella GUI"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
+msgstr "Segnaposto per metodo di eliminazione, non nella GUI"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Segnaposto per numero di file, non nella GUI"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Elimina gli elementi invece di cestinarli"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
+"trash bin"
+msgstr ""
+"Se segnato, gli elementi saranno rimossi permanentemente invece di essere "
+"cestinati"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Se questa casella è segnata, gli elementi saranno <b>"
+"rimossi permanentemente</b> invece di venire cestinati.</p>"
+"<p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei file system "
+"non sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "&Contrast:"
+msgstr "&Contrasto:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&Gamma:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Luminosità:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Configure External Tools"
+msgstr "Configura gli strumenti esterni"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Get more tools"
+msgstr "Prendi altri strumenti"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "File Associations"
+msgstr "Associazioni file"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use keywords in the Command field:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
+"files.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Puoi usare delle parole chiave nel campo Comando:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: URL attuale.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: URL attuali. Usalo se lo strumento può gestire file "
+"multipli.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: file attuale. Usalo se lo strumento non può gestire gli "
+"URL.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Come %f, ma per file multipli.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "All images"
+msgstr "Tutte le immagini"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personalizzate:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "Dettagli delle miniature"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
+msgstr "<i>Per maggiori opzioni, usa la finestra \"Configura Gwenview\"</i>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Impostazioni delle immagini"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Image position:"
+msgstr "Posizione delle immagini:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Stampa il nome del fi&le sotto l'immagine"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Print image comment"
+msgstr "Stampa commento dell'immagine"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scala"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "&No scaling"
+msgstr "Se&nza scalatura"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "&Adatta l'immagine alla pagina"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "Ingrandisci le immagini più piccole"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "&Scala a:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Mantieni aspetto"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
+msgstr "Filtra i file con i caratteri jolly, come *.png"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Da:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only show files newer than or\n"
+"equal to this date"
+msgstr ""
+"Mostra solo i file più recenti o\n"
+"pari a questa data"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Only show files older than or equal to this date"
+msgstr "Mostra solo i file più vecchi o pari a questa data"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtro"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Colori"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Vai"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&Plugin"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Processi non interattivi"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Collections"
+msgstr "Raccolte"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Barra dell'indirizzo"
+
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+msgid "%1 items"
+msgstr "%1 elementi"
+
+#~ msgid "ConfigSlideshowPage"
+#~ msgstr "PaginaConfigurazionePresentazione"
+
+#~ msgid "DeleteDialogBase"
+#~ msgstr "DeleteDialogBase"
+
+#~ msgid "Alt+D"
+#~ msgstr "Alt+D"
+
+#~ msgid "FilterBar"
+#~ msgstr "Barra dei filtri"
+
+#~ msgid "L&ocation: "
+#~ msgstr "Indirizz&o: "
+
+#~ msgid "Only show files newer than <date>"
+#~ msgstr "Mostra solo i file più recenti di <data>"
+
+#~ msgid "Only show files older than <date>"
+#~ msgstr "Mostra solo i file più vecchi di <data>"
+
+#~ msgid "Filename color of current image:"
+#~ msgstr "Colore del nome file dell'immagine attuale:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filtro:"
+
+#~ msgid "Parent Folder"
+#~ msgstr "Cartella superiore"
+
+#~ msgid "Manipulating images..."
+#~ msgstr "Manipolazione delle immagini..."
+
+#~ msgid "Alt+F"
+#~ msgstr "Alt+F"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizzato"
+
+#~ msgid "Custom Filter"
+#~ msgstr "Filtro personalizzato"
+
+#~ msgid "Filtered"
+#~ msgstr "Filtrato"
+
+#~ msgid "Hide filter bar"
+#~ msgstr "Nascondi la barra dei filtri"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Modulo1"
+
+#~ msgid "Path only"
+#~ msgstr "Solo percorso"
+
+#~ msgid "Comment only"
+#~ msgstr "Solo commento"
+
+#~ msgid "Path and comment"
+#~ msgstr "Percorso e commento"
+
+#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
+#~ msgstr "Non è possibile cestinare il cestino."
+
+#~ msgid "Delete item(s)"
+#~ msgstr "Eliminare elementi"
+
+#~ msgid "Image View Toolbar"
+#~ msgstr "Barra della visualizzazione delle immagini"
+
+#~ msgid "Toggle Full Screen Bar"
+#~ msgstr "Commuta barra a schermo intero"
+
+#~ msgid "Alt+Z"
+#~ msgstr "Alt+Z"
+
+#~ msgid "Zoom to &Fit"
+#~ msgstr "Ingrandisci per a&dattare"
+
+#~ msgid "File Info"
+#~ msgstr "Informazioni file"
+
+#~ msgid "Add/Edit Branch"
+#~ msgstr "Aggiungi/modifica ramo"
+
+#~ msgid "New Branch..."
+#~ msgstr "Nuovo ramo..."
+
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Elimina ramo"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "Cartella Home"
+
+#~ msgid "Root Folder"
+#~ msgstr "Cartella di radice"
+
+#~ msgid "Renaming Folder"
+#~ msgstr "Rinomina della cartella"
+
+#~ msgid "Rename this folder to:"
+#~ msgstr "Rinomina questa cartella a:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cartella <b>%1</b>?"
+
+#~ msgid "Delete Folder"
+#~ msgstr "Elimina cartella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sei sicuro di voler rimuovere\n"
+#~ " <b>%1</b>?"
+
+#~ msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default."
+#~ msgstr "Hai rimosso tutte le cartelle. L'elenco ritornerà ora all'impostazione predefinita."
+
+#~ msgid "An entry already exists with the title \"%1\"."
+#~ msgstr "Esiste già una voce con il titolo \"%1\"."
+
+#~ msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"."
+#~ msgstr "Esiste già una voce con l'URL \"%1\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "Raccolte"
+
+#~ msgid "Stop at director&y end"
+#~ msgstr "Fermati alla &fine della cartella"
+
+#~ msgid "Alt+Y"
+#~ msgstr "Alt+Y"
+
+#~ msgid "&Auto Zoom"
+#~ msgstr "&Ingrandimento automatico"
+
+#~ msgid "Alt+A"
+#~ msgstr "Alt+A"
+
+#~ msgid "Add/edit a branch"
+#~ msgstr "Aggiungi/modifica un ramo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Custom (example: %f - %c)\n"
+#~ "- %f: filename\n"
+#~ "- %p: filepath\n"
+#~ "- %c: comment\n"
+#~ "- %r: resolution\n"
+#~ "- %n: current image position\n"
+#~ "- %N: image count\n"
+#~ "- \\n: newline"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personalizzata (esempio: %f - %c)\n"
+#~ "- %f: nome file\n"
+#~ "- %p: percorso del file\n"
+#~ "- %c: commento\n"
+#~ "- %r: risoluzione\n"
+#~ "- %n: posizione attuale dell'immagine\n"
+#~ "- %N: conto delle immagini\n"
+#~ "- \\n ritorno a capo"
+
+#~ msgid "Folder Content"
+#~ msgstr "Contenuto della cartella"
+
+#~ msgid "Right-click here to add, edit or remove bookmarks"
+#~ msgstr "Fai clic destro qui per aggiungere, modificare o rimuovere i segnalibri"
+
+#~ msgid "%1 - No Images"
+#~ msgstr "%1 - Nessuna immagine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %1 - One Image\n"
+#~ "%1 - %n images"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 - Un'immagine\n"
+#~ "%1 - %n immagini"
+
+#~ msgid "Word wrap filename"
+#~ msgstr "Manda a capo il nome del file"
+
+#~ msgid "Small Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniature piccole"
+
+#~ msgid "Large Thumbnails"
+#~ msgstr "Miniature grandi"
+
+#~ msgid "Gwenview hack"
+#~ msgstr "Hack di Gwenview"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>This is a circular link.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare il file in %1.</b><br/>Si è verificato un errore durante il salvataggio.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>This file is read-only.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare il file in %1.</b><br/>Si è verificato un errore durante il salvataggio.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>The %2 folder is read-only.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare il file in %1.</b><br/>Si è verificato un errore durante il salvataggio.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>An error happened while saving.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare il file in %1.</b><br/>Si è verificato un errore durante il salvataggio.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Could not save the image to %1.</b><br/>You are not allowed to save a file here.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Impossibile salvare l'immagine a %1.</b><br/>Non ti è permesso salvare il file qui.</qt>"
+
+#~ msgid "Patch to generate thumbnails for the visible images first (v1.1.0)"
+#~ msgstr "Correzione per generare prima le miniature delle immagini visibili (v0.16.0)"
+
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Interfaccia</b>"
+
+#~ msgid "Show menu"
+#~ msgstr "Mostra menu"
+
+#~ msgid "Show toolbars"
+#~ msgstr "Mostra barre degli strumenti"
+
+#~ msgid "Show status bar"
+#~ msgstr "Mostra barra di stato"
+
+#~ msgid "Could not save file. Check that you have the appropriate rights and that there is enough space left on the device."
+#~ msgstr "Impossibile salvare il file. Controlla di avere i permessi appropriati e che ci sia abbastanza spazio rimasto sul dispositivo."
+
+#~ msgid "Could not save file. Check that you have the appropriate rights and that there is enough space left on the device.\n"
+#~ msgstr "Impossibile salvare il file. Controlla di avere i permessi appropriati e che ci sia abbastanza spazio rimasto sul dispositivo.\n"
+
+#~ msgid "Hide Folder && File Views"
+#~ msgstr "Nascondi la vista file e cartelle"
+
+#~ msgid "Show Folder && File Views"
+#~ msgstr "Mostra la vista file e cartelle"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Proprietà..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gwenview could not perform lossless image manipulation.\n"
+#~ "Make sure that the jpegtran program is installed and that its path in the configuration dialog is correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwenview non ha potuto effettuare una manipolazione di immagine senza perdite.\n"
+#~ "Assicurati che il programma jpegtran sia installato e che il suo percorso nella finestra di dialogo di configurazione sia corretto."
+
+#~ msgid "Path to jpegtran:"
+#~ msgstr "Percorso a jpegtran:"
+
+#~ msgid "Generating thumbnails..."
+#~ msgstr "Sto generando le miniature..."
+
+#~ msgid "Home Directory"
+#~ msgstr "Cartella home"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avanti"
+
+#~ msgid "Use smooth scaling (slower)"
+#~ msgstr "Usa scalatura graduale (più lento)"
+
+#~ msgid "Display image path over image"
+#~ msgstr "Visualizza percorso sopra all'immagine"
+
+#~ msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+#~ msgstr "Restringi l'immagine per &adattarla, se necessario"
+
+#~ msgid "Scroll"
+#~ msgstr "Scorrimento"
+
+#~ msgid "C&trl + wheel:"
+#~ msgstr "C&trl+rotella:"
+
+#~ msgid "&Wheel only:"
+#~ msgstr "Solo &rotella:"
+
+#~ msgid "&Shift + wheel:"
+#~ msgstr "&Shift+rotella:"
+
+#~ msgid "A&lt + wheel:"
+#~ msgstr "A&lt+rotella:"
+
+#~ msgid "Open with &Editor"
+#~ msgstr "Apri con l'&editor"
+
+#~ msgid "External editor:"
+#~ msgstr "Editor esterno:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show location toolbar"
+#~ msgstr "Mostra barra degli strumenti"
+
+#~ msgid "Configure Gwenview..."
+#~ msgstr "Configura Gwenview..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Tool Bar"
+#~ msgstr "Barra degli strumenti principale"
+
+#~ msgid "Open With &Editor"
+#~ msgstr "Apri con l'&editor"
+
+#~ msgid "Delete..."
+#~ msgstr "Elimina..."
+
+#~ msgid "&Delete..."
+#~ msgstr "&Elimina..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "&amp;Sposta in..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show Image Only"
+#~ msgstr "Mostra menu"
+
+#~ msgid "Cache"
+#~ msgstr "Cache"
+
+#~ msgid "Show address bar"
+#~ msgstr "Mostra barra dell'indirizzo"
+
+#~ msgid "Address tool bar"
+#~ msgstr "Barra degli strumenti dell'indirizzo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open With Editor..."
+#~ msgstr "&amp;Apri con l'editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy To..."
+#~ msgstr "%Copia in..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to delete file <b>%1</b>?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom step:"
+#~ msgstr "Percentuale di zoom"
+
+#~ msgid "Could not load &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "Non ho potuto caricare &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&amp;Rename..."
+#~ msgstr "&amp;Rinomina"
+
+#~ msgid "File &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Do you want to overwrite it ?"
+#~ msgstr "Il file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già. Lo vuoi sovrascrivere?"
+
+#~ msgid "Default move folder"
+#~ msgstr "Cartella di default per lo spostamento"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Tasti di scelta rapida"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione"
+
+#~ msgid "&amp;Parameters"
+#~ msgstr "&amp;Parametri"