summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-04-14 21:37:00 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-04-14 21:37:00 +0000
commitb4810f7ba965c466761f4e77233f76f39399ea98 (patch)
tree786a990edc861be2ba8c3dbd026a9e98c04847b2
parentf84323dfa669655d8dfec8c172f041ca7ab5264a (diff)
downloadkbfx-r14.1.4.tar.gz
kbfx-r14.1.4.zip
Merge translation files from master branch.r14.1.4
-rw-r--r--translations/desktop_files/zh_Hans.po23
-rw-r--r--translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po561
2 files changed, 336 insertions, 248 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/zh_Hans.po b/translations/desktop_files/zh_Hans.po
index c697631..5931def 100644
--- a/translations/desktop_files/zh_Hans.po
+++ b/translations/desktop_files/zh_Hans.po
@@ -6,43 +6,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-19 15:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-14 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/applications/kbfx-desktop-files/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: configdialog/kbfx_install_theme.desktop:6
msgid "Install KBFX Theme Package"
-msgstr ""
+msgstr "安装 KBFX 主题包"
#. Name
#: configdialog/kbfx_prepare_theme.desktop:6
msgid "Prepare KBFX Theme Package"
-msgstr ""
+msgstr "准备 KBFX 主题包"
#. Name
#: configdialog/kbfx_theme.desktop:2
msgid "KBFX Theme Installer"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 主题安装器"
#. Name
#: configdialog/kbfxconfigapp.desktop:2
msgid "KBFX Configurator"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 配置"
#. Comment
#: configdialog/kbfxconfigapp.desktop:4
msgid "KBFX Configuration Utility"
-msgstr ""
+msgstr "配置 KBFX 实用程序"
#. Comment
#: configdialog/x-kbfxtheme.desktop:2
msgid "KBFX Theme Package"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 主题包"
#. Name
#: src/kbfxspinx.desktop:2
@@ -52,4 +55,4 @@ msgstr ""
#. Comment
#: src/kbfxspinx.desktop:4
msgid "K-Menu Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "替换 K 菜单"
diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po
index 3ff6b11..d2c6042 100644
--- a/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po
+++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/zh_Hans.po
@@ -4,25 +4,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-14 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/applications/kbfx/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "xiaolan2332021@163.com"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:28
msgid "<p align='center'>%1</p>"
@@ -35,6 +38,9 @@ msgid ""
"the latest news for KBFX from here:<br><a href='http://www.kbfx.net/'>KBFX "
"News</a></p>"
msgstr ""
+"<br><p align='center'><font color='#ff0000'>无法连接到在 www.kbfx.com 上的 "
+"the KBFX News Section</font><br><br>如果你想要检查 KBFX 最近的新闻的话可以点"
+"击这里:<br><a href='http://www.kbfx.net/'>KBFX News</a></p>"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:35
msgid ""
@@ -43,12 +49,17 @@ msgid ""
"Pressed, Hover)</i> images. <br>Down below you can also see a preview of the "
"images you have selected."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX 开始按钮</b><br></font><b>小提示! </b>你有 3 种 KBFX "
+"开始按钮可选择,可以选择<i>(普通, 按压, 悬停)</i> 图片. <br>下方可以浏览您选"
+"择的图片。"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:40
msgid ""
"<font size='+1'><b>About KBFX</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can find "
"information about the KBFX Project and all the people involved in it."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>关于 KBFX</b><br></font><b>小提示! </b>这里可以找到有关 "
+"KBFX 项目的所有信息以及其涉及的所有人员。"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:43
msgid ""
@@ -57,6 +68,9 @@ msgid ""
"file don't worry about that.<br>When done just hit 'Apply' button and KBFX "
"will save the 'kbfxfontrc' file."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX 字体设置</b><br></font><b>小提示! </b>这里可以设置当"
+"前主题的字体。<br>如果您没有任何 'kbfxfontrc' 的文件那也无需惊慌。<br>完成时"
+"只需点击一下 '应用' 然后 KBFX 就会保存 'kbfxfontrc' 文件力。"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:48
msgid ""
@@ -66,18 +80,25 @@ msgid ""
"marked with '<strong>*</strong>'<br>Have in mind that the Layout of the "
"theme also depends on the sizes of the images!<br>"
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX 布局</b><br></font><b>小提示! </b>这里可以设置 KBFX "
+"菜单的外观也就是布局。<br>与 '<strong>Make it...</strong>' 最重要的设置会有 "
+"'<strong>*</strong>' 的标识<br>主题的布局也会取决于您图片的大小!<br>"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:53
msgid ""
"<font size='+1'><b>KBFX Plugins</b><br></font><b>Tip! </b>Here you can "
"select what plugins will be enabled and in which panel of the KBFX menu."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX 插件</b><br></font><b>小提示! </b>这里可以选择哪个插"
+"件可以被应用在 KBFX 菜单的哪个面板上。"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:56
msgid ""
"<font size='+1'><b>Menu Type</b><br></font><b>Tip! </b>Please select which "
"kind of menu you would like to use."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>菜单类型</b><br></font><b>小提示! </b>请选择一种您觉得最喜"
+"欢的菜单类型。"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:59
msgid ""
@@ -86,6 +107,9 @@ msgid ""
"inside that folder with different names.<br>KBFX will then read those "
"folders as themes."
msgstr ""
+"<font size='+1'><b>KBFX 主题</b><br></font><b>小提示! </b>为简单起见,请将所"
+"有主题放在一个文件夹中。<br>然后在该文件夹中创建具有不同名称的不同文件夹。"
+"<br>然后,KBFX 会将这些文件夹作为主题读取。"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64
msgid ""
@@ -95,35 +119,35 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "主题"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56
#, no-c-format
msgid "Start Button"
-msgstr ""
+msgstr "开始按钮"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "布局"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104
#, no-c-format
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "插件"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:125 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:88
#, no-c-format
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "提示框"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:133 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:80
#, no-c-format
msgid "Menu Style"
-msgstr ""
+msgstr "菜单样式"
#: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:252
msgid "No default settings here ;)"
-msgstr ""
+msgstr "这里没有默认设置 ;)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:23
msgid ""
@@ -132,6 +156,10 @@ msgid ""
"web designer, bug hunter, project administror<br><br><strong>Email:</strong> "
"nookie@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>名字: </strong> Mensur Zahirovic (Nookie)<br><br><strong>国家:</"
+"strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong> co-author, Q/A, 系统设计佬, 前端"
+"佬, 修 bug 大佬, 居然是项目管理员<br><br><strong>邮箱:</strong> nookie@mail."
+"kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:32
msgid ""
@@ -139,6 +167,9 @@ msgid ""
"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> author, maintainer, developer, project "
"administror<br><br><strong>Email:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>名字:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>国家:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> 作者, 带头的, 开发者, 还是项目管理员"
+"<br><br><strong>邮箱:</strong> siraj@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:41
msgid ""
@@ -147,6 +178,10 @@ msgid ""
"documentation manager, co-author<br><br><strong>Email:</strong> "
"nathanael@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>名字:</strong> Nathanael Dracor Gogniat<br><br><strong>国家:</"
+"strong> Switzerland<br><br><strong>KBFX:</strong> 项目技术写作佬就是一写文档"
+"的, 文档管理员, co-author<br><br><strong>邮箱:</strong> nathanael@mail.kbfx."
+"net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:50
msgid ""
@@ -155,6 +190,10 @@ msgid ""
"hunter, mandriva packages, project administrator, developer TQt/C+"
"+<br><br><strong>Email:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>名字:</strong> PhobosK<br><br><strong>国家:</strong> "
+"Bulgaria<br><br><strong>KBFX:</strong> 软件包 & 发行版管理员, Q/A, 还是修 "
+"bug 大佬, mandriva packages, 还是项目管理员, 开发 TQt/C++<br><br><strong>邮"
+"箱:</strong> phobosk@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:59
msgid ""
@@ -163,6 +202,9 @@ msgid ""
"strong> developer TQt4/C++<br><br><strong>Email:</strong> saenzac@mail.kbfx."
"net"
msgstr ""
+"<strong>名字:</strong> Johnny Henry Saenz Acuna (scarebyte)<br><br><strong>国"
+"家:</strong> Peru<br><br><strong>KBFX:</strong> 开发 TQt4/C++<br><br><strong>"
+"邮箱:</strong> saenzac@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui.h:68
msgid ""
@@ -171,221 +213,233 @@ msgid ""
"strong> library developer for Raptor<br><br><strong>Email:</strong> "
"ephracis@mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>名字:</strong> Christoffer Brodd-Reijer (Ephracis)<br><br><strong>国"
+"家:</strong> Sweden<br><br><strong>KBFX:</strong>Raptor 库开发者"
+"<br><br><strong>邮箱:</strong> ephracis@mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a pressed button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default pressed button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>这张jb图片不能用于按下的按钮皮肤!</p><p align='center'>将"
+"使用默认皮肤.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283
msgid "Error loading image"
-msgstr ""
+msgstr "加载图片错误"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a normal button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default normal button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>这张jb图片不能用于普通的按钮皮肤!</p><p align='center'>将"
+"使用默认皮肤.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a hover button skin!</p><p "
"align='center'>Will use default hover button skin.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>这张jb图片不能用于悬浮的按钮皮肤!</p><p align='center'>将"
+"使用默认皮肤.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723
#, no-c-format
msgid "Panel Resize is 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "面板大小调整为 “ON”"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150
msgid "Panel Resize is 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "面板大小调整为 “OFF”"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133
msgid "Select folder to export kbfxfontrc file"
-msgstr ""
+msgstr "选择文件夹以导出 kbfxfontrc 文件"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164
msgid ""
"<p align='center'>The Font configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX 主题<strong>%1</strong>的字体配置文件已导出成功!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165
msgid "KBFX Font Export Ready"
-msgstr ""
+msgstr "准备导出 KBFX 字体"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16
msgid "User Properties"
-msgstr ""
+msgstr "用户属性"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17
msgid "* Top Bar Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* 顶部栏属性"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18
msgid "* Bottom Bar Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* 底部栏属性"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20
msgid "* List Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* 列表盒属性"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21
msgid "Search Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "搜索盒属性"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22
msgid "* Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* 项目属性"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24
msgid "* Main Menu Properties"
-msgstr ""
+msgstr "* 主菜单属性"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198
msgid "Face Position X"
-msgstr ""
+msgstr "头像位置 X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199
msgid "Face Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "头像位置 Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200
msgid "User Name Position X"
-msgstr ""
+msgstr "用户名位置 X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201
msgid "User Name Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "用户名位置 Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202
msgid "Face Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "头像盒位置 X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203
msgid "Face Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "头像盒位置 Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204
msgid "Face Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "头像盒高度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205
msgid "Face Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "头像盒长度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206
msgid "Hide User Name"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏用户名"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224
msgid "* Top Bar Height"
-msgstr ""
+msgstr "* 顶部栏高度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230
msgid "Top Bar Width"
-msgstr ""
+msgstr "顶部栏宽度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255
msgid "* Bottom Bar Height"
-msgstr ""
+msgstr "* 底部栏高度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261
msgid "Bottom Bar Width"
-msgstr ""
+msgstr "底部栏宽度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311
msgid "* List Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "* 列表盒位置 X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312
msgid "* List Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "* 列表盒位置 Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315
msgid "List Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "列表盒高度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316
msgid "* List Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "列表盒宽度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334
msgid "Search Box Position X"
-msgstr ""
+msgstr "搜索盒位置 X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335
msgid "Search Box Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "搜索盒位置 Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338
msgid "Search Box Height"
-msgstr ""
+msgstr "搜索盒高度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339
msgid "Search Box Width"
-msgstr ""
+msgstr "搜索盒宽度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357
msgid "* Item Position X"
-msgstr ""
+msgstr "* 项目位置 X"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358
msgid "* Item Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "* 项目位置 Y"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359
msgid "Icon Size in Item"
-msgstr ""
+msgstr "项目里面的图标大小"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361
msgid "Item Height"
-msgstr ""
+msgstr "项目高度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362
msgid "* Item Width"
-msgstr ""
+msgstr "* 项目宽度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363
msgid "Comment Margin in Item"
-msgstr ""
+msgstr "项目中的说明信息的位置"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365
msgid "No Comments in Item"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏项目说明信息"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406
msgid "* Main Menu Height"
-msgstr ""
+msgstr "* 主菜单高度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410
msgid "* Main Menu Width"
-msgstr ""
+msgstr "* 主菜单宽度"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414
+#, fuzzy
msgid "Contracted Menues"
-msgstr ""
+msgstr "合并菜单"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460
msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file"
-msgstr ""
+msgstr "选择文件夹以导出 kbfxlayoutrc 文件"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553
msgid ""
"<p align='center'>The Layout configuration of the KBFX Theme <strong>%1</"
"strong> has been exported successfully!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX 主题 <strong>%1</strong> 的布局文件已导出成功!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554
msgid "KBFX Layout Export Ready"
-msgstr ""
+msgstr "准备导出 KBFX 布局文件"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621
msgid ""
@@ -393,10 +447,12 @@ msgid ""
"strong> is ready!</p><p align='center'>Be sure to click the <strong>Apply</"
"strong> button in order the changes to become active!</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>KBFX 主题<strong>%1</strong> 的配置已准备!</p><p "
+"align='center'>请务必点击<strong>按钮</strong> 以保证变更生效!</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622
msgid "KBFX Layout Ready"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 布局已准备"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628
msgid ""
@@ -413,66 +469,68 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634
msgid "Prepare Layout for the KBFX theme"
-msgstr ""
+msgstr "为 KBFX 主题准备布局"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635
msgid "Prepare"
-msgstr ""
+msgstr "准备"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:15
msgid "Left Panel"
-msgstr ""
+msgstr "左面板"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:16
msgid "Right Panel"
-msgstr ""
+msgstr "右面板"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85
msgid "<p align='center'>Not Implemented yet.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>还没有执行。</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61
msgid ""
"<p align='center'>Invalid user themes folder!</p><p align='center'>Will use "
"default user themes folder.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>无效用户文件夹!</p><p align='center'>将使用默认用户文件"
+"夹。</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63
msgid "Error loading themes"
-msgstr ""
+msgstr "加载主题失败"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170
msgid ""
"<p align='center'>Are you sure you want to uninstall the KBFX theme <strong>"
"%1</strong>?</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>你确定要移除该 KBFX 主题<strong>%1</strong>?</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171
msgid "Uninstall KBFX theme"
-msgstr ""
+msgstr "移除 KBFX 主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:177
msgid ""
"<p align='center'>Do you want to keep your personal settings for theme "
"<strong>%1</strong>?</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>你要为该主题 <strong>%1</strong>保持个人设置吗?</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178
msgid "Personal settings"
-msgstr ""
+msgstr "个人设置"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:179
msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "保持设置"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:180
msgid "Delete settings"
-msgstr ""
+msgstr "删除设置"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:210
msgid ""
@@ -480,72 +538,76 @@ msgid ""
"align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder "
"<strong>%1<strong>.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>无法移除 KBFX 主题。</p><p align='center'>您可能连我删除 "
+"<strong>%1<strong> 这个文件夹的权限都没有。</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223
msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 主题包 (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227
msgid "Select KBFX theme package to install"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个 KBFX 主题包去安装"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243
msgid "<p align='center'>Could not read this KBFX theme package.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>无法读取该 KBFX 主题包.</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270
msgid "Select personal image"
-msgstr ""
+msgstr "选择个人图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281
msgid ""
"<p align='center'>Image cannot be used as a personal image!</p><p "
"align='center'>Will use default personal image.</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>图片无法作为个人图片!</p><p align='center'>将使用默认的个"
+"人图片。</p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23
msgid "Turn the animation 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "将动画关闭"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30
msgid "Turn the animation 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "将动画打开"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53
msgid "Turn the tooltip 'OFF'"
-msgstr ""
+msgstr "将提示框关闭"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60
msgid "Turn the tooltip 'ON'"
-msgstr ""
+msgstr "将提示框打开"
#: configdialog/main.cpp:36
msgid "KBFX Configuration Utility"
-msgstr ""
+msgstr "配置 KBFX 实用程序"
#: configdialog/main.cpp:40
msgid "Install KBFX theme from <URL>"
-msgstr ""
+msgstr "从 URL 安装 KBFX"
#: configdialog/main.cpp:41
msgid "Prepare KBFX theme from folder <URL>"
-msgstr ""
+msgstr "从文件夹 URL 中准备 KBFX 主题"
#: configdialog/main.cpp:42
msgid "Show the About page"
-msgstr ""
+msgstr "显示关于页面"
#: configdialog/main.cpp:79
msgid "<p align='center'>Could not create this KBFX theme package.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>无法创建该 KBFX 主题包。</p>"
#: configdialog/main.cpp:90
msgid "<p align='center'>KBFX Theme <strong>%1</strong> prepared.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align='center'>KBFX 主题<strong>%1</strong> 已准备。</p>"
#: configdialog/main.cpp:91
msgid "KBFX Theme Ready"
-msgstr ""
+msgstr "准备 KBFX 主题"
#: configdialog/main.cpp:135
msgid "kbfxconfigapp"
@@ -553,11 +615,11 @@ msgstr ""
#: kbfxlib/common/kbfxconfig.cpp:32
msgid "Not Specified"
-msgstr ""
+msgstr "没有特别的"
#: kbfxlib/common/kbfxfontchooser.cpp:38
msgid "Font..."
-msgstr ""
+msgstr "字体..."
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:102
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:103
@@ -565,60 +627,64 @@ msgid ""
"<p align='center'>There is a problem in TDE Menu services!<br>KBFX can try "
"to autorepair this problem.<br>Should KBFX autorepair this problem?</p>"
msgstr ""
+"<p align='center'>TDE 菜单服务遇到了一些问题!<br>KBFX可以尝试修复这个问题。"
+"<br>想要 KBFX 自动修复该问题吗?</p>"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104
msgid "Problem in TDE Menu Services"
-msgstr ""
+msgstr "TDE 菜单服务遇到了问题"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105
msgid "Do Autorepair"
-msgstr ""
+msgstr "自动修复"
#: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105
#: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106
msgid "Do NOT Autorepair"
-msgstr ""
+msgstr "不要自动修复"
#: src/kbfxbutton.cpp:275
msgid "Remove KBFX from Pannel"
-msgstr ""
+msgstr "从面板中移除 KBFX"
#: src/kbfxbutton.cpp:277
msgid "Reload KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "重新"
#: src/kbfxbutton.cpp:280
msgid "Configure KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "配置 KBFX"
#: src/kbfxbutton.cpp:282
msgid "Edit Applications Menu"
-msgstr ""
+msgstr "编辑应用菜单"
#: src/kbfxbutton.cpp:400
msgid ""
"Invalid images were dropped!\n"
"Cannot set the KBFX button to use these images!"
msgstr ""
+"已删除无效图片!\n"
+"无法使用这些图片设置 KBFX 按钮!"
#: src/kbfxbutton.cpp:402
msgid "Error setting KBFX button images"
-msgstr ""
+msgstr "设置 KBFX 按钮图片时错误"
#: src/kbfxspinxmenu.cpp:69
msgid "Double click to clear..."
-msgstr ""
+msgstr "双击清除..."
#: src/kbfxspinxmenu.cpp:81
msgid "Type here to search..."
-msgstr ""
+msgstr "在这里输入..."
#: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义(C&)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:24
#, no-c-format
@@ -628,12 +694,12 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">People behind KBFX</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">KBFX 背后的团队</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148
#, no-c-format
msgid "You are running: <b>KBFX 0493</b>"
-msgstr ""
+msgstr "你正在运行:<b>KBFX 0493</b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197
#, no-c-format
@@ -643,6 +709,9 @@ msgid ""
"money to our project!\n"
"THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!"
msgstr ""
+"这些都是 KBFX 应用其背后支撑的人们。\n"
+"我们应感谢为 KBFX 帮助或为该项目捐款的人们!\n"
+"感谢你们在这所作的一切!"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248
#, no-c-format
@@ -651,18 +720,21 @@ msgid ""
"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> Author, Maintainer, Developer, Project "
"Admin<br><br><strong>Email:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
msgstr ""
+"<strong>名字:</strong> Siraj Razick<br><br><strong>国家:</strong> Sri "
+"Lanka<br><br><strong>KBFX:</strong> 作者, 创始人, 开发者, 项目管理员"
+"<br><br><strong>邮箱:</strong> siraj(a)mail.kbfx.net"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Tip!</b> Hover over the contact images to see each personal contact "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>小提示!</b>在联系图片上悬停可查看对应的个人联系信息。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602
#, no-c-format
msgid "SPONSORS!"
-msgstr ""
+msgstr "赞助!"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:627
#, no-c-format
@@ -670,6 +742,7 @@ msgid ""
"We would like to thank swedish computer company <b>PC Agenten</b> for "
"sponsoring us with a server and bandwidth."
msgstr ""
+"我们应该感谢计算机公司 <b>PC Agenten</b> 为我们赞助了一个服务器及其它的带宽。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649
#, no-c-format
@@ -681,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Button"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 按钮"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39
#, no-c-format
@@ -689,16 +762,18 @@ msgid ""
"To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just "
"Drag&Drop the images to their respective place."
msgstr ""
+"要修改 KBFX 按钮皮肤,简单浏览你想要的图片或者只需要拖动该图片到需要覆盖的地"
+"方。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81
#, no-c-format
msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "“按下” 图片选择器"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109
#, no-c-format
msgid "Please select \"pressed\" image."
-msgstr ""
+msgstr "请选择一个 “按下” 图片。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300
@@ -710,143 +785,145 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137
#, no-c-format
msgid "The Pressed Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "按下按钮皮肤图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "这里可以选择一个按下按钮皮肤图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:511
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "预览"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213
#, no-c-format
msgid "Pressed Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "按下按钮主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image."
-msgstr ""
+msgstr "可以将按下按钮皮肤的图片拖拽到这里"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253
#, no-c-format
msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "“普通” 图片选择器"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281
#, no-c-format
msgid "Please select \"normal\" image."
-msgstr ""
+msgstr "选择 “普通” 图片。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303
#, no-c-format
msgid "The Normal Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "普通图片按钮皮肤"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "这里可以选择普通按钮皮肤图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382
#, no-c-format
msgid "Normal Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "普通按钮皮肤"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image."
-msgstr ""
+msgstr "这里可以拖拽一个普通按钮皮肤图片到这里。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422
#, no-c-format
msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION"
-msgstr ""
+msgstr "“悬浮”按钮选择器"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450
#, no-c-format
msgid "Please select \"hover\" image."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个 “悬浮” 图片。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481
#, no-c-format
msgid "The Hover Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "悬浮按钮皮肤图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image"
-msgstr ""
+msgstr "这里可以选择悬浮按钮皮肤图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557
#, no-c-format
msgid "Hover Button Skin"
-msgstr ""
+msgstr "悬浮按钮皮肤"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560
#, no-c-format
msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image."
-msgstr ""
+msgstr "这里可以拖拽一个悬浮按钮皮肤图片到这里。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Please select KBFX button's images</p></h3>"
msgstr ""
+"<h3><p align=\"center\">\n"
+"请选择 KBFX 按钮的图片</p></h3>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639
#, no-c-format
msgid "Resize Panel"
-msgstr ""
+msgstr "调整面板大小"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Tip!</b> This button resizes the panel on which the KBFX button is to "
"button's height or width."
-msgstr ""
+msgstr "<b>小提示!</b>该按钮调整面板上的 KBFX 按钮的高度和宽度。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823
#, no-c-format
msgid "<h3><p align=\"center\">Preview of selected images</p></h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3><p align=\"center\">预览所选图像</p></h3>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848
#, no-c-format
msgid "Livepreview"
-msgstr ""
+msgstr "预览"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:876
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Tip!</b> To see live preview, hover or press the preview image with your "
"mouse."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tip!</b>查看预览时,可以使用您的鼠标点击或者悬停。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939
#, no-c-format
msgid "KBFX Button live preview"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 按钮预览"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942
#, no-c-format
msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button."
-msgstr ""
+msgstr "这里可以查看 KBFX 按钮的预览。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966
#, no-c-format
msgid "Button Fade Transition Effect"
-msgstr ""
+msgstr "按钮淡出过渡效果"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978
#, no-c-format
msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON"
-msgstr ""
+msgstr "勾选后按钮打开时按钮将淡出"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981
#, no-c-format
@@ -859,7 +936,7 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003
#, no-c-format
msgid "Fade Effect Time (in msec.):"
-msgstr ""
+msgstr "淡出效果时间 (毫秒):"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034
@@ -868,6 +945,8 @@ msgid ""
"The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and "
"1000 msec. Default is 75 msec."
msgstr ""
+"淡出效果过度效果的持续时间,单位毫秒,有效数值在 20 ~ 1000 毫秒之间。默认 75 "
+"毫秒。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009
#: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037
@@ -876,6 +955,8 @@ msgid ""
"Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec."
"<br>Valid values are between 20 and 1000 msec.<br>Default is 75 msec."
msgstr ""
+"这里可以输入一个淡出效果动画的时间,单位毫秒。<br>可用的值在 20 ~ 1000 毫秒之"
+"间。<br>默认是 75 毫秒。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24
@@ -884,78 +965,78 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 控制中心"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Font options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">字体选项</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127
#, no-c-format
msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE"
-msgstr ""
+msgstr "导出 KBFXFONTRC 文件"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130
#, no-c-format
msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder"
-msgstr ""
+msgstr "导出 kbfxfontrc 文件到一个文件夹"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154
#, no-c-format
msgid "Setup fonts for your KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "为您的 KBFX 初始化字体"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240
#, no-c-format
msgid "Application \"LINE\":"
-msgstr ""
+msgstr "应用 “列”:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259
#, no-c-format
msgid "Horizontal line color in the application area."
-msgstr ""
+msgstr "在应用区域中的水平线颜色。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294
#, no-c-format
msgid "Application text :"
-msgstr ""
+msgstr "应用文字:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313
#, no-c-format
msgid "Select the color of the \"application\" in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "为菜单中的 “应用” 选择一个颜色。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348
#, no-c-format
msgid "Comment text:"
-msgstr ""
+msgstr "说明文本:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367
#, no-c-format
msgid "Color of the \"comments\" in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "菜单中的 “说明” 的颜色。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402
#, no-c-format
msgid "Name display:"
-msgstr ""
+msgstr "名字显示:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421
#, no-c-format
msgid "The color of your login name in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "菜单中您的登录名字的颜色。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450
#, no-c-format
msgid "Category text:"
-msgstr ""
+msgstr "分类文本:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469
#, no-c-format
msgid "Font color of the categoris in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "菜单的分类文本的字体颜色。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504
#, no-c-format
@@ -970,42 +1051,42 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558
#, no-c-format
msgid "Plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "插件:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577
#, no-c-format
msgid "The color of the plugin in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "在菜单中的插件的颜色。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612
#, no-c-format
msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "提示框:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631
#, no-c-format
msgid "The color of the tooltip in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "在菜单中的提示框的颜色。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693
#, no-c-format
msgid "Select font for the application's text"
-msgstr ""
+msgstr "为“应用的文字”选择字体"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712
#, no-c-format
msgid "Select font for the comment's text"
-msgstr ""
+msgstr "为“说明的文字”选择字体"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731
#, no-c-format
msgid "Select font for the username's text"
-msgstr ""
+msgstr "为“用户名称的文字”选择字体"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750
#, no-c-format
msgid "Select font for the category's text"
-msgstr ""
+msgstr "为“分类的文字”选择字体"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769
#, no-c-format
@@ -1015,76 +1096,76 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788
#, no-c-format
msgid "Select font for the plugins' text"
-msgstr ""
+msgstr "为“插件的文字”选择字体"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807
#, no-c-format
msgid "Select font for the tooltip's text"
-msgstr ""
+msgstr "为“提示框的文字”选择字体"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210
#, no-c-format
msgid "Theme that is edited:"
-msgstr ""
+msgstr "主题已修改:"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>default</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"left\"><b>默认</b></p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248
#, no-c-format
msgid "Please select the theme you want to edit"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个你要编辑的主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947
#, no-c-format
msgid "Bold fonts on hover"
-msgstr ""
+msgstr "悬停时字体变粗"
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950
#: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953
#, no-c-format
msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item"
-msgstr ""
+msgstr "当鼠标在上面悬停时使字体变粗"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Layout options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">布局选项</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127
#, no-c-format
msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE"
-msgstr ""
+msgstr "导出 kbfxlayoutrc 文件"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder"
-msgstr ""
+msgstr "导出 kbfxlayoutrc 文件到一个文件夹"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267
#, no-c-format
msgid "Select the Layout property to change"
-msgstr ""
+msgstr "选择布局属性去修改"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")"
-msgstr ""
+msgstr "Make it 两个面板(左边打开)"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343
#, no-c-format
msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")"
-msgstr ""
+msgstr "Make it 两个面板 (右边打开)"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359
#, no-c-format
msgid "Make it 3 panels"
-msgstr ""
+msgstr "Make it 三个面板"
#: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461
#, no-c-format
@@ -1139,22 +1220,22 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27
#, no-c-format
msgid "KBFX Configurator Application"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 配置应用"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64
#, no-c-format
msgid "KBFX Themes"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96
#, no-c-format
msgid "Search Engine"
-msgstr ""
+msgstr "搜索引擎"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112
#, no-c-format
msgid "About KBFX"
-msgstr ""
+msgstr "关于 KBFX"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192
#, no-c-format
@@ -1163,121 +1244,123 @@ msgid ""
"news for KBFX from here:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></"
"p>"
msgstr ""
+"<br><p align=\"center\"><br><br><br>如果您想要检查最新的有关于 KBFX 的新闻可"
+"以点击:<br><a href=\"http://www.kbfx.net/\">KBFX News</a></p>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:233
#, no-c-format
msgid "Open Help Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "打开帮助文档"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:252
#, no-c-format
msgid "&Default"
-msgstr ""
+msgstr "默认(&D)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:261
#, no-c-format
msgid "Apply the default configuration for this section only"
-msgstr ""
+msgstr "仅该区域应用默认配置"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306
#, no-c-format
msgid "Save the configuration and Apply it"
-msgstr ""
+msgstr "保存并应用该配置"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334
#, no-c-format
msgid "Exit the configuration without saving"
-msgstr ""
+msgstr "不保存并退出"
#: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:484
#, no-c-format
msgid "<font size=\"+2\"><b>Kbfx start button</b><br></font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font size=\"+2\"><b>Kbfx 开始按钮</b><br></font>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Plugins options</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">插件选项</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99
#, no-c-format
msgid "Select KBFX Panel"
-msgstr ""
+msgstr "选择 KBFX 面板"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130
#, no-c-format
msgid "Plugin to configure"
-msgstr ""
+msgstr "配置插件"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152
#, no-c-format
msgid "Please select the panel you want to configure: "
-msgstr ""
+msgstr "选择一个你要配置的面板: "
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Available Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "可用插件(&A):"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176
#, no-c-format
msgid "&Enabled Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "应用插件(&E):"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Configure Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "配置插件(&C)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229
#, no-c-format
msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "配置已选择的插件"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Plugin Information"
-msgstr ""
+msgstr "插件信息(&I)"
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251
#: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254
#, no-c-format
msgid "Information about the selected plugin"
-msgstr ""
+msgstr "关于选择的插件"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Menu type</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">菜单类型</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96
#, no-c-format
msgid "Please select the menu style"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个菜单类型"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221
#, no-c-format
msgid "KBFX MENU"
-msgstr ""
+msgstr "KBFX 菜单"
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197
#: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353
#, no-c-format
msgid "TDE MENU"
-msgstr ""
+msgstr "TDE 菜单"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select default folder"
-msgstr ""
+msgstr "选择默认文件夹"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93
#, no-c-format
msgid "Please select the target folder where your themes are."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个有你的主题的目标文件夹。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126
#, no-c-format
@@ -1287,27 +1370,27 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150
#, no-c-format
msgid "Installed Themes"
-msgstr ""
+msgstr "已安装主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153
#, no-c-format
msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes"
-msgstr ""
+msgstr "这里列出了所有已安装的 KBFX 主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180
#, no-c-format
msgid "Selected Theme Preview"
-msgstr ""
+msgstr "选定的主题预览"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325
#, no-c-format
msgid "Delete Selected"
-msgstr ""
+msgstr "删除已选的"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328
#, no-c-format
msgid "Delete the Selected Theme"
-msgstr ""
+msgstr "删除已选主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331
#, no-c-format
@@ -1315,33 +1398,34 @@ msgid ""
"Pressing the button will delete the currently selected theme. <br><b>Warning!"
"</b> You cannot delete the installed system wide themes!"
msgstr ""
+"按下该按钮将删除目前所选主题。 <br><b>警告!</b> 你不能删除系统自带的主题!"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350
#, no-c-format
msgid "Get Themes"
-msgstr ""
+msgstr "获取主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353
#, no-c-format
msgid "Get More Themes from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "在互联网获得更多主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section "
"on www.kde-look.org"
-msgstr ""
+msgstr "按下该按钮将打开 Konqueror 并跳转到 KBFX 主题站 www.kde-look.org"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385
#, no-c-format
msgid "Install Theme"
-msgstr ""
+msgstr "安装主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388
#, no-c-format
msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package"
-msgstr ""
+msgstr "从 KBFX 主题包安装主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391
#, no-c-format
@@ -1349,36 +1433,37 @@ msgid ""
"Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme "
"Package to install in your home folder"
msgstr ""
+"按下该按钮将弹出一个窗口可以供你在您的主目录中选择一个 KBFX 主题包并安装"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Theme Info"
-msgstr ""
+msgstr "主题信息"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413
#, no-c-format
msgid "Show specific theme info"
-msgstr ""
+msgstr "显示主题特殊信息"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will show you specific theme info"
-msgstr ""
+msgstr "按下该按钮将展示该主题的信息"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449
#, no-c-format
msgid "Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "个人图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488
#, no-c-format
msgid "Theme's Default"
-msgstr ""
+msgstr "默认主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491
#, no-c-format
msgid "Set the Theme's Default Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "选择默认个人主题图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494
#, no-c-format
@@ -1390,37 +1475,37 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510
#, no-c-format
msgid "Maxsize 48 x 48"
-msgstr ""
+msgstr "最大 48x48"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532
#, no-c-format
msgid "Select New image"
-msgstr ""
+msgstr "选择新图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535
#, no-c-format
msgid "Select a Personal Image"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个个人图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538
#, no-c-format
msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image"
-msgstr ""
+msgstr "点击按钮后将打开一个弹窗用于选择您的个人图片"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684
#, no-c-format
msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu."
-msgstr ""
+msgstr "这个个人图片将显示在 KBFX 菜单中。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725
#, no-c-format
msgid "Misc Options"
-msgstr ""
+msgstr "杂项"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764
#, no-c-format
msgid "Watch System Installs"
-msgstr ""
+msgstr "查看系统安装"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770
@@ -1432,59 +1517,59 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789
#, no-c-format
msgid "Show Old Themes"
-msgstr ""
+msgstr "显示老的主题"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Please select theme folder</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">请选择一个主题文件夹</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Installed themes</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">已安装主题</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip ON or OFF</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">提示框的开与关</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99
#, no-c-format
msgid "Turn off or on the tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "在提示框上关闭"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140
#, no-c-format
msgid ""
"Turn your tooltip off or on. <br>You can see the current status of the "
"tooltip to the right."
-msgstr ""
+msgstr "关闭或打开您的提示框。<br>您可以在右边的提示框中看到目前状态。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184
#, no-c-format
msgid "Turn the tooltip \"OFF\""
-msgstr ""
+msgstr "关闭提示框"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268
#, no-c-format
msgid "Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "提示框文本"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301
#, no-c-format
msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "输入一些你要在提示框中显示的文字。"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip personal text</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">提示框个人文字</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425
#, no-c-format
msgid "Tooltip animation"
-msgstr ""
+msgstr "提示框动画"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469
#, no-c-format
@@ -1496,41 +1581,41 @@ msgstr ""
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513
#, no-c-format
msgid "Turn the animation \"ON\""
-msgstr ""
+msgstr "打开动画"
#: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636
#, no-c-format
msgid "<b><h3><p align=\"center\">Tooltip animation ON or OFF</p></h3></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><h3><p align=\"center\">提示框动画打开或关闭</p></h3></b>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Name:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>名字:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Version:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>版本:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Author:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>作者:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Email:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>邮箱:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\"><b>Homepage:</b></p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p align=\"right\"><b>主页:</b></p>"
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475
#: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:512
#, no-c-format
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "测试"