summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kdiff3_plugin/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kdiff3_plugin/bg.po')
-rw-r--r--translations/messages/kdiff3_plugin/bg.po100
1 files changed, 100 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kdiff3_plugin/bg.po b/translations/messages/kdiff3_plugin/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..c64d74e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kdiff3_plugin/bg.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# translation of kdiff3_plugin.po to Bulgarian
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:52+0200\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3plugin.cpp:97
+msgid "KDiff3"
+msgstr "KDiff3"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Compare with %1"
+msgstr "Сравняване с %1"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Merge with %1"
+msgstr "Сливане с %1"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:114
+msgid "Save '%1' for later"
+msgstr "Запазване на \"%1\" за по-късно"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:119
+msgid "3-way merge with base"
+msgstr "Тройно сливане с основата"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:125
+msgid "Compare with ..."
+msgstr "Сравняване с ..."
+
+#: kdiff3plugin.cpp:134
+msgid "Clear list"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3plugin.cpp:141
+msgid "Compare"
+msgstr "Сравняване"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:146
+msgid "3 way comparison"
+msgstr "Тройно сравняване"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:149
+msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
+msgstr "Относно приставката за KDiff3 ..."
+
+#: kdiff3plugin.cpp:250
+msgid ""
+"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
+"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Приставка за KDiff3: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
+"Страница в Интернет: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
+"\n"
+
+#: kdiff3plugin.cpp:252
+msgid ""
+"Using the contextmenu extension:\n"
+"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
+"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
+"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
+"on second file.\n"
+"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
+"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
+"destination.\n"
+"Same also applies to directory comparison and merge."
+msgstr ""
+"Използване на разширението на контекстното меню:\n"
+"За нормално сравняване на два файла, натиснете \"Сравняване\".\n"
+"Ако другият файл е някъде другаде, запазете първият за по-късно. Ще се появи "
+"в подменюто \"Сравняване с...\". Тогава използвайте \"Сравняване с\" за "
+"втория файл.\n"
+"За тройно сливане първо запишете основния файл, после това, което трябва да "
+"се слее и натиснете \"Тройно сливане с основата\" на третия файл.\n"
+"Същото важи и за сливането и сравняването на директории."