summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tools/assistant/assistant_es_AR.ts
blob: dc4058756d94fcc3ced98c66ea42e34900d6d938 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS language="es_AR">
<context>
    <name>Assistant</name>
    <message>
        <source>Welcome to the &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;. TQt Assistant will give you quicker access to help and tips while using applications like TQt Designer.</source>
        <translation>¡Bienvenido/a al &lt;b&gt;Qt Assistant&lt;/b&gt;! El TQt Assistant te da acceso más rápido a ayuda y tips mientras usás apps como el TQt Designer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant</source>
        <translation>TQt Assistant</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AssistantServer</name>
    <message>
        <source>TQt Assistant</source>
        <translation>TQt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to bind to port %1</source>
        <translation>No se pudo conectar al puerto %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindDialog</name>
    <message>
        <source>Find Text</source>
        <translation>Buscar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find:</source>
        <translation>&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find</source>
        <translation>&amp;Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Direction</source>
        <translation>&amp;Dirección</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Forwar&amp;d</source>
        <translation>Para a&amp;delante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Backward</source>
        <translation>Para a&amp;trás</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Options</source>
        <translation>&amp;Opciones</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Whole words only</source>
        <translation>Solo &amp;palabras completas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Case sensitive</source>
        <translation>Respetar mayús/minús</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant - Find Text</source>
        <translation>TQt Assistant - Buscar texto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the text you are looking for.</source>
        <translation>Escribí el texto que querés buscar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search reached end of the document</source>
        <translation>La búsqueda llegó al final del documento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search reached start of the document</source>
        <translation>La búsqueda llegó al principio del documento</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text not found</source>
        <translation>No se encontró el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fo&amp;rward</source>
        <translation>Para a&amp;delante</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F&amp;ind:</source>
        <translation>B&amp;uscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;lose</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+L</source>
        <translation>Alt+L</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+F</source>
        <translation>Alt+F</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDialog</name>
    <message>
        <source>Index</source>
        <translation>Índice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bookmarks</source>
        <translation>Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Con&amp;tents</source>
        <translation>Con&amp;tenidos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Reference Documentation</source>
        <translation>Documentación de referencia de TQt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Designer Manual</source>
        <translation>Manual del TQt Designer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Linguist Manual</source>
        <translation>Manual del TQt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant Manual</source>
        <translation>Manual del TQt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant</source>
        <translation>TQt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Link in Current Window</source>
        <translation>Abrir enlace en esta ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Link in New Window</source>
        <translation>Abrir enlace en una nueva ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contents</source>
        <translation>Contenidos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search</source>
        <translation>Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Prepare...</source>
        <translation>Preparando...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot open the index file %1</source>
        <translation>No se puede abrir el archivo de índice %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Warning</source>
        <translation>¡Ojo!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Documentation file %1 does not exist!
Skipping file.</source>
        <translation>¡El archivo de documentación %1 no existe!
Se saltea el archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parse Error</source>
        <translation>Error de análisis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Done</source>
        <translation>Listo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Indexing files...</source>
        <translation>Indexando archivos...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reading dictionary...</source>
        <translation>Leyendo diccionario...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Full Text Search</source>
        <translation>Búsqueda de texto completo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Using a wildcard within phrases is not allowed.</source>
        <translation>No se puede usar comodines dentro de frases.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The closing quotation mark is missing.</source>
        <translation>Falta la comilla de cierre.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Link in Current Tab</source>
        <translation>Abrir el enlace en esta pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Abrir el enlace en una pestaña nueva</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to load keyword index file
Assistant will not work!</source>
        <translation>No se pudo cargar el archivo de índice de palabras clave.
¡El Assistant no va a funcionar!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Documentation file %1 is not compatible!
Skipping file.</source>
        <translation>¡El archivo de documentación %1 no es compatible!
Se saltea el archivo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to save fulltext search index
Assistant will not work!</source>
        <translation>No se pudo guardar el índice de búsqueda de texto completo.
¡El Assistant no va a funcionar!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpDialogBase</name>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you need help for from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ayuda&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Elegí el tema sobre el que necesitás ayuda en la lista de contenidos o buscá palabras clave en el índice.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks</source>
        <translation>Muestra los temas de ayuda organizados por categoría, índice o marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Con&amp;tents</source>
        <translation>Con&amp;tenidos</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Column 1</source>
        <translation>Columna 1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see which topics are in that category. To view a topic, select it, and then click &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Temas de ayuda organizados por categoría.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hacé doble clic en un ítem para ver los temas que hay en esa categoría. Para ver un tema, seleccioná uno y hacé clic en &lt;b&gt;Mostrar&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Index</source>
        <translation>&amp;Índice</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Look For:</source>
        <translation>&amp;Buscar:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter keyword</source>
        <translation>Escribí una palabra clave</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Enter a keyword.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;The list will select an item that matches the entered string best.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Escribí una palabra clave.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La lista va a elegir el ítem que mejor coincida con lo que escribiste.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open up the help page for this topic. You will have to choose the right page if more than one are found.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de temas de ayuda disponibles.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hacé doble clic en un ítem para abrir la página de ayuda de ese tema. Si hay más de una, vas a tener que elegir la correcta.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Bookmarks</source>
        <translation>&amp;Marcadores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays the list of bookmarks.</source>
        <translation>Muestra la lista de marcadores.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New Bookmark</source>
        <translation>&amp;Nuevo marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add new bookmark</source>
        <translation>Agregar nuevo marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add the current displayed page as new bookmark to the list.</source>
        <translation>Agregá la página que estás viendo como marcador nuevo a la lista.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D&amp;elete Bookmark</source>
        <translation>&amp;Borrar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete bookmark</source>
        <translation>Borrar marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the selected bookmark from the list.</source>
        <translation>Borrá el marcador seleccionado de la lista.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preparing...</source>
        <translation>Preparando...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Help&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Choose the topic you want help on from the contents list, or search the index for keywords.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Ayuda&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Elegí el tema sobre el que querés ayuda de la lista de contenidos, o buscá palabras clave en el índice.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays help topics organized by category, index or bookmarks. Another tab inherits the full text search.</source>
        <translation>Muestra los temas de ayuda organizados por categoría, índice o marcadores. Otra pestaña hereda la búsqueda de texto completo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Help topics organized by category.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click an item to see the topics in that category. To view a topic, just double-click it.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Temas de ayuda organizados por categoría.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hacé doble clic en un ítem para ver los temas dentro de esa categoría. Para ver un tema, simplemente hacé doble clic.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;List of available help topics.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Double-click on an item to open its help page. If more than one is found, you must specify which page you want.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Lista de temas de ayuda disponibles.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Hacé doble clic en un ítem para abrir su página de ayuda. Si hay más de una, tenés que elegir cuál querés.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;New</source>
        <translation>&amp;Nuevo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
        <translation>Agregá la página actual como nuevo marcador.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delete the selected bookmark.</source>
        <translation>Borrar el marcador seleccionado.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Search</source>
        <translation>&amp;Buscar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Searching f&amp;or:</source>
        <translation>Buscando &amp;por:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter searchword(s).</source>
        <translation>Escribí palabra(s) para buscar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Enter search word(s).&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Enter here the word(s) you are looking for. The words may contain wildcards (*). For a sequence of words quote them.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Escribí palabra(s) para buscar.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Poné acá lo que estás buscando. Podés usar asteriscos (*). Si son varias palabras seguidas, ponelas entre comillas.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;b&gt;Found documents&lt;/b&gt;&lt;p&gt;This list contains all found documents from the last search. The documents are ordered, i.e. the first document has the most matches.&lt;/p&gt;</source>
        <translation>&lt;b&gt;Documentos encontrados&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Esta lista tiene todos los documentos encontrados en la última búsqueda. Están ordenados: el primero es el que más coincidencias tiene.&lt;/p&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Found &amp;Documents:</source>
        <translation>&amp;Documentos encontrados:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>He&amp;lp</source>
        <translation>Ay&amp;uda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display the help page.</source>
        <translation>Mostrar la página de ayuda.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display the help page for the full text search.</source>
        <translation>Mostrar la página de ayuda sobre la búsqueda de texto completo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start searching.</source>
        <translation>Empezar la búsqueda.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pressing this button starts the search.</source>
        <translation>Al apretar este botón se inicia la búsqueda.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>HelpWindow</name>
    <message>
        <source>TQt Assistant by Trolltech - %1</source>
        <translation>TQt Assistant de Trolltech - %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t load and display non-local file
%1</source>
        <translation>No se puede cargar ni mostrar el archivo que no es local:
%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Link in New Window<byte value="x9"></byte>Shift+LMB</source>
        <translation>Abrir enlace en nueva ventana    Shift+Click izq.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Currently no Web browser is selected.
Please use the settings dialog to specify one!
</source>
        <translation>No hay ningún navegador web seleccionado.
¡Usá el diálogo de configuración para elegir uno!
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant by Trolltech - %1%2</source>
        <translation>TQt Assistant de Trolltech - %1%2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No PDF Viewer has been specified
Please use the settings dialog to specify one!
</source>
        <translation>No se especificó ningún visor de PDF.
¡Usá el diálogo de configuración para elegir uno!
</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant is unable to start the PDF Viewer

%1

Please make sure that the executable exists and is located at
the specified location.</source>
        <translation>TQt Assistant no pudo iniciar el visor de PDF

%1

Asegurate de que el ejecutable exista y esté en la ruta especificada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open Link in New Tab</source>
        <translation>Abrir enlace en nueva pestaña</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Index</name>
    <message>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Sin título</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>TQt Assistant by Trolltech</source>
        <translation>TQt Assistant de Trolltech</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toolbar</source>
        <translation>Barra de herramientas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print</source>
        <translation>Imprimir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Print...</source>
        <translation>&amp;Imprimir...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit</source>
        <translation>Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>E&amp;xit</source>
        <translation>&amp;Salir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy</source>
        <translation>Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Copy</source>
        <translation>&amp;Copiar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find in Text</source>
        <translation>Buscar en el texto</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Find in Text...</source>
        <translation>&amp;Buscar en el texto...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Home</source>
        <translation>Inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Home</source>
        <translation>&amp;Inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous</source>
        <translation>Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next</source>
        <translation>Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About</source>
        <translation>Acerca de</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt</source>
        <translation>Acerca de Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Class Reference</source>
        <translation>Referencia de clases TQt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Designer Manual</source>
        <translation>Manual de TQt Designer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Aumentar zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom &amp;in</source>
        <translation>Aumentar &amp;zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Reducir zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom &amp;out</source>
        <translation>Reducir &amp;zoom</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Linguist Manual</source>
        <translation>Manual de TQt Linguist</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Settings</source>
        <translation>&amp;Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Settings...</source>
        <translation>&amp;Configuración...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Window</source>
        <translation>Nueva Ventana</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New Window...</source>
        <translation>Nueva Ventana...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Vie&amp;ws</source>
        <translation>Vist&amp;as</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+T</source>
        <translation>Ctrl+T</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+I</source>
        <translation>Ctrl+I</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+B</source>
        <translation>Ctrl+B</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant</source>
        <translation>TQt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add Bookmark</source>
        <translation>&amp;Añadir Marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Reference Documentation</source>
        <translation>Documentación de referencia de TQt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Archivo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Editar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Ver</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Go</source>
        <translation>&amp;ir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Boo&amp;kmarks</source>
        <translation>Marca&amp;dores</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Print the currently displayed page.</source>
        <translation>Imprimir la página mostrada actualmente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+P</source>
        <translation>Ctrl+P</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quit TQt Assistant.</source>
        <translation>Salir de TQt Assistant.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Q</source>
        <translation>Ctrl+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy the selected text to the clipboard.</source>
        <translation>Copiar el texto seleccionado al portapapeles.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+C</source>
        <translation>Ctrl+C</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the Find dialog. TQt Assistant will search the currently displayed page for the text you enter.</source>
        <translation>Abrí el cuadro de diálogo Buscar. TQt Assistant buscará el texto que ingreses en la página mostrada.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+F</source>
        <translation>Ctrl+F</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go to the home page. TQt Assistant&apos;s home page is the TQt Reference Documentation.</source>
        <translation>Ir a la página de inicio. La página de inicio TQt Assistant es la Documentación de Referencia de TQt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Home</source>
        <translation>Ctrl+Home</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go to the previous page.</source>
        <translation>Ir a la página anterior.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+Left</source>
        <translation>Alt+Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go to the next page.</source>
        <translation>Ir a la página siguiente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Alt+Right</source>
        <translation>Alt+Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display further information about TQt Assistant.</source>
        <translation>Mostrar más información sobre TQt Assistant.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display further information about Qt.</source>
        <translation>Mostrar más información sobre Qt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display the TQt Reference Documentation.</source>
        <translation>Mostrar la documentación de referencia de TQt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display the TQt Designer manual.</source>
        <translation>Mostrar el manual de TQt Designer.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom in on the document, i.e. increase the font size.</source>
        <translation>Hacer Zoom en el documento, es decir, aumentar el tamaño de la fuente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl++</source>
        <translation>Ctrl++</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom out on the document, i.e. decrease the font size.</source>
        <translation>Quitar el Zoom del documento, es decir, disminuir el tamaño de la fuente.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+-</source>
        <translation>Ctrl+-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display the Guide to the TQt Translation Tools.</source>
        <translation>Mostrar la Guía de TQt Translation Tools.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the settings dialog.</source>
        <translation>Abrí el cuadro de diálogo de configuración.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open a new window.</source>
        <translation>Abrir una nueva ventana.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+N</source>
        <translation>Ctrl+N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close the current window.</source>
        <translation>Cerrar la ventana actual.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant Manual</source>
        <translation>Manual de TQt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Display the TQt Assistant manual.</source>
        <translation>Mostrar el manual de TQt Assistant.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F1</source>
        <translation>F1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add the currently displayed page as a new bookmark.</source>
        <translation>Añade la página mostrada actualmente como un nuevo marcador.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>What&apos;s This?</source>
        <translation>¿Qué es ésto?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&quot;What&apos;s This?&quot; context sensitive help.</source>
        <translation>&quot;¿Qué es ésto?&quot; ayuda sensible al contexto.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+F1</source>
        <translation>Mayús+F1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+S</source>
        <translation>Ctrl+S</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initializing TQt Assistant...</source>
        <translation>Inicializando TQt Assistant...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go</source>
        <translation>Ir a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;Next</source>
        <translation>Encontrar &amp;siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Next</source>
        <translation>Encontrar siguiente</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F3</source>
        <translation>F3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find &amp;Previous</source>
        <translation>Encontrar &amp;anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Find Previous</source>
        <translation>Encontrar anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shift+F3</source>
        <translation>Mayús+F3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About TQt Assistant</source>
        <translation>Acerca de TQt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation>Aconfiguración</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Bookmark</source>
        <translation>Añadir marcador</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add Tab</source>
        <translation>Agregar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Alt+N</source>
        <translation>Ctrl+Alt+N</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next Tab</source>
        <translation>Siguiente pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Alt+Right</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Derecha</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous Tab</source>
        <translation>Pestaña anterior</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Alt+Left</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Izquierda</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close Tab</source>
        <translation>Cerrar pestaña</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ctrl+Alt+Q</source>
        <translation>Ctrl+Alt+Q</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open about application contents in file: &apos;%1&apos;</source>
        <translation>No se pudo abrir el contenido del programa en el archivo: &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Failed to open link: &apos;%1&apos;</source>
        <translation>No se pudo abrir el enlace: &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;The page could not be found!&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</source>
        <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;h1&gt;¡No se pudo encontrar la página!&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;&lt;h3&gt;&apos;%1&apos;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error...</source>
        <translation>Error...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SettingsDialog</name>
    <message>
        <source>all</source>
        <translation>todo/a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant - Add Documentation</source>
        <translation>TQt Assistant - Añadir documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant</source>
        <translation>TQt Assistant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Parse Error</source>
        <translation>Error de análisis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This item can not be deleted!</source>
        <translation>Lo sentimos ¡Este elemento no se puede eliminar!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This branch is not empty!
Firstly, all contents have to be removed.</source>
        <translation type="obsolete">Dieser Zweig ist nicht leer!
Es müssen zuerst alle Inhalte gelöscht werden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant - Set Web Browser</source>
        <translation>Asistente TQt - Configurar navegador web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant - Set PDF Browser</source>
        <translation>TQt Assistant - Configurar navegador PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant - Set Homepage</source>
        <translation>TQt Assistant - Configurar página de inicio</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SettingsDialogBase</name>
    <message>
        <source>Settings</source>
        <translation>Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font:</source>
        <translation>Tipografía:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Link color:</source>
        <translation>Color del enlace:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Underline links</source>
        <translation>Subrayar enlaces</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OK</source>
        <translation>Listo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fixed font:</source>
        <translation>Fuente fija:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TQt Assistant - Settings</source>
        <translation>TQt Assistant - Configuración</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>General</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fix&amp;ed font:</source>
        <translation>Fuente fi&amp;ja:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Font:</source>
        <translation>&amp;Tipografía:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Underline links</source>
        <translation>&amp;Subrayar enlaces</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web</source>
        <translation>Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Web Browser Application:</source>
        <translation>&amp;Programa de navegador web:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Documentation</source>
        <translation>Documentación</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delete</source>
        <translation>&amp;Borrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add...</source>
        <translation>&amp;Añadir...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Categories</source>
        <translation>Categorías</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Category &amp;Name:</source>
        <translation>&amp;Nombre de la categoría:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Add</source>
        <translation>&amp;Añadir</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;Listo</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Cancelar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;General</source>
        <translation>&amp;General</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Web</source>
        <translation>&amp;Web</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Web &amp;Browser Application:</source>
        <translation>Programa de &amp;navegador web:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Home page</source>
        <translation>&amp;Página de inicio</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;PDF</source>
        <translation>&amp;PDF</translation>
    </message>
    <message>
        <source>PDF &amp;Application</source>
        <translation>&amp;Programa de PDF</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TabbedBrowser</name>
    <message>
        <source>TabbedBrowser</source>
        <translation>NavegadorConPestañas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Untitled</source>
        <translation>Sin título</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add page</source>
        <translation>Añadir página</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close page</source>
        <translation>Cerrar página</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TopicChooser</name>
    <message>
        <source>Choose a topic for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
        <translation>Eligí un tema para &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TopicChooserBase</name>
    <message>
        <source>Choose Topic</source>
        <translation>Elegí un tema</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a topic from the list and click the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt;-button to open the online help.</source>
        <translation>Elegí un tema de la lista y hacé clic en el botón &lt;b&gt;Mostrar&lt;/b&gt; para abrir la ayuda en línea.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Topics</source>
        <translation>&amp;Temas</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Displays a list of available help topics for the keyword.</source>
        <translation>Muestra una lista de temas de ayuda disponibles para la palabra clave.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Display</source>
        <translation>&amp;Mostrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the topic selected in the list.</source>
        <translation>Abre el tema seleccionado en la lista.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close the Dialog.</source>
        <translation>Cierra el diálogo.</translation>
    </message>
</context>
</TS>