summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-02-26 21:53:41 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-02-26 21:53:41 +0000
commit74ba9c6058adca59f2eac70933402dbfd247df8a (patch)
tree44399177ea2e781dd04f5163aaebfe161e675d9f
parent292906d728fb827da7e6364df84e59ecbccbcea8 (diff)
downloadyakuake-r14.1.x.tar.gz
yakuake-r14.1.x.zip
Merge translation files from master branch.r14.1.4r14.1.x
-rw-r--r--translations/messages/nl.po80
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index 374d38c..d5ee9c6 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/yakuake/nl/>\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Selectie plakken"
#: src/main_window.cpp:116
msgid "Rename Session..."
-msgstr "Sessienaam wijzigen..."
+msgstr "Sessienaam wijzigen…"
#: src/main_window.cpp:120
msgid "Increase Width"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Verkleinen"
#: src/main_window.cpp:133
msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globale sneltoetsen instellen..."
+msgstr "Globale sneltoetsen instellen…"
#: src/main_window.cpp:155
msgid "Go to Next Session"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid ""
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
"Het programma is gestart!\n"
-"Druk op %1 om het te gebruiken..."
+"Druk op %1 om het te gebruiken…"
#: src/main_window.cpp:281
msgid ""
@@ -170,14 +170,14 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-"Je hebt meerdere sessies geopend. Deze worden gedwongen afgesloten als je nu "
+"Er zijn meerdere sessies actief. Deze worden gedwongen afgesloten als u nu "
"stopt.\n"
"\n"
-"Weet je zeker dat je wilt stoppen?"
+"Weet u zeker dat u wilt stoppen?"
#: src/main_window.cpp:282
msgid "Really Quit?"
-msgstr "Weet je zeker dat je wilt stoppen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen?"
#: src/main_window.cpp:284
msgid "C&lose Session"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Openen op scherm"
#: src/main_window.cpp:796
msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Open houden bij focusverandering"
+msgstr "Venster openhouden als de focus verandert"
#: src/main_window.cpp:798
msgid "Settings"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Eerste opstart"
#: src/skin_list_item.cpp:33
#, c-format
msgid "by %1"
-msgstr "door %1"
+msgstr "van %1"
#: src/skin_settings.cpp:124
msgid "Unnamed"
@@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-thema's"
#: src/skin_settings.cpp:177
msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Thema-archief selecteren"
+msgstr "Kies een thema-archief"
#: src/skin_settings.cpp:185
msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Kan thema niet downloaden"
+msgstr "Het thema kan niet worden gedownload"
#: src/skin_settings.cpp:205
msgid "The installer was given a directory, not a file."
@@ -255,27 +255,27 @@ msgid ""
"\n"
" The archive appears to be invalid."
msgstr ""
-"Kan de vereiste bestanden niet terugvinden in het thema-archief.\n"
+"De vereiste bestanden zijn niet aangetroffen in het thema-archief.\n"
"\n"
"Dit lijkt niet op een geldig archief."
#: src/skin_settings.cpp:241
msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Kan de inhoud van het thema-archief niet opsommen."
+msgstr "De inhoud van het thema-archief kan niet worden opgesomd."
#: src/skin_settings.cpp:264
msgid ""
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
"permissions to overwrite it."
msgstr ""
-"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn, en je bent niet gemachtigd om het "
-"bestaande thema te overschrijven."
+"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn en u bent niet bevoegd om het "
+"bestaande thema te vervangen."
#: src/skin_settings.cpp:271
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn. Wil je het bestaande thema "
-"overschrijven?"
+"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn. Wilt u het bestaande thema "
+"vervangen?"
#: src/skin_settings.cpp:272
msgid "Skin Already Exists"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Thema is al geïnstalleerd"
#: src/skin_settings.cpp:273
msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Thema opnieuw installeren"
+msgstr "Opnieuw installeren"
#: src/skin_settings.cpp:295
msgid "Could Not Delete Skin"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Kan thema niet installeren"
#: src/skin_settings.cpp:349
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Wil je '%1' van '%2' verwijderen?"
+msgstr "Wilt u ‘%1’ van %2 verwijderen?"
#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
#, no-c-format
@@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "Thema verwijderen"
#: src/tab_bar.cpp:152
msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Met de tabbladbalk kun je schakelen tussen sessies."
+msgstr "Met behulp van de tabbladbalk kunt u schakelen tussen sessies."
#: src/tab_bar.cpp:158
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
msgstr ""
-"Voegt een nieuwe sessie toe. Houdt de muisknop ingedrukt om een sessietype "
-"te kiezen in het menu."
+"Voegt een nieuwe sessie toe. Houd de muisknop ingedrukt om een sessietype te "
+"kiezen in het menu."
#: src/tab_bar.cpp:163
msgid "Closes the active session."
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "De titelbalk toont de sessietitel (indien beschikbaar)."
#: src/title_bar.cpp:100
msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Open houden als focus verloren gaat"
+msgstr "Venster openhouden als de focus verandert"
#: src/title_bar.cpp:103
msgid "Open Menu"
@@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Menu openen"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Welkom bij Yakuake</b>"
+msgstr "<b>Welkom in Yakuake</b>"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Je kunt de sneltoets later nog aanpassen in het menu."
+msgstr "U kunt de sneltoets later nog aanpassen in het menu."
#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
#, no-c-format
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
"used to open and close the Yakuake window:"
msgstr ""
-"Voordat je het programma in gebruik neemt, kun je de sneltoets aanpassen die "
+"Voordat u het programma in gebruik neemt, kunt u de sneltoets aanpassen die "
"wordt gebruikt om het Yakuake-venster te tonen en verbergen:"
#: src/general_settings_ui.ui:46
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Afsluiten bevestigen als er meer dan één sessie wordt gesloten"
#: src/general_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Tabbaldbalk tonen"
+msgstr "Tabbladbalk tonen"
#: src/general_settings_ui.ui:107
#, no-c-format
@@ -391,13 +391,13 @@ msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
"windows even when it loses focus."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster boven alle andere "
+"Schakel deze optie in als u wilt dat het Yakuake-venster boven alle andere "
"vensters wordt getoond, ook als een ander venster de focus krijgt."
#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Venster open houden bij focuswijziging"
+msgstr "Venster openhouden als de focus verandert"
#: src/general_settings_ui.ui:124
#, no-c-format
@@ -405,8 +405,8 @@ msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
"focus."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster open blijft als "
-"een ander venster de focus krijgt."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat het Yakuake-venster open blijft als een "
+"ander venster de focus krijgt."
#: src/general_settings_ui.ui:135
#, no-c-format
@@ -421,10 +421,10 @@ msgid ""
"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
"whether or not it has focus."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als je de sneltoets voor tonen/verbergen wilt "
-"gebruiken om het Yakuake-venster de focus te geven als dat nodig is. Schakel "
-"deze optie uit als je met de tonen/verbergen-sneltoets het Yakuake-venster "
-"wilt sluiten ongeacht of het focus heeft of niet."
+"Schakel deze optie in als u de sneltoets voor tonen/verbergen wilt gebruiken "
+"om het Yakuake-venster de focus te geven als dat nodig is. Schakel deze "
+"optie uit als u met de tonen/verbergen-sneltoets het Yakuake-venster wilt "
+"sluiten, ongeacht of het focus heeft."
#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
@@ -437,13 +437,13 @@ msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
"pointer touches the top edge of the screen."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster wordt geopend als "
+"Schakel deze optie in als u wilt dat het Yakuake-venster wordt geopend als "
"de cursor de bovenkant van het scherm raakt."
#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Size and Animation"
-msgstr "Grootte en animatie"
+msgstr "Afmetingen en animatie"
#: src/general_settings_ui.ui:173
#, no-c-format
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Hoogte:"
#: src/general_settings_ui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
+msgstr "Animatieduur:"
#: src/general_settings_ui.ui:276
#, no-c-format
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Scherm 1"
#: src/skin_settings_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Install Skin..."
-msgstr "Thema installeren..."
+msgstr "Thema installeren…"
#: src/skin_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
@@ -501,7 +501,7 @@ msgid ""
"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
"TDE and translucency is unavailable."
msgstr ""
-"De bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende thema-"
+"Dit bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende thema-"
"elementen worden opgebouwd. Deze instelling is alleen beschikbaar als "
"Yakuake buiten KDE draait en doorzichtigheid niet beschikbaar is."