diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/nl.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index 374d38c..d5ee9c6 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yakuake\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "applications/yakuake/nl/>\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Selectie plakken" #: src/main_window.cpp:116 msgid "Rename Session..." -msgstr "Sessienaam wijzigen..." +msgstr "Sessienaam wijzigen…" #: src/main_window.cpp:120 msgid "Increase Width" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Verkleinen" #: src/main_window.cpp:133 msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globale sneltoetsen instellen..." +msgstr "Globale sneltoetsen instellen…" #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "" "Press %1 to use it..." msgstr "" "Het programma is gestart!\n" -"Druk op %1 om het te gebruiken..." +"Druk op %1 om het te gebruiken…" #: src/main_window.cpp:281 msgid "" @@ -170,14 +170,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Je hebt meerdere sessies geopend. Deze worden gedwongen afgesloten als je nu " +"Er zijn meerdere sessies actief. Deze worden gedwongen afgesloten als u nu " "stopt.\n" "\n" -"Weet je zeker dat je wilt stoppen?" +"Weet u zeker dat u wilt stoppen?" #: src/main_window.cpp:282 msgid "Really Quit?" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt stoppen?" +msgstr "Weet u zeker dat u wilt stoppen?" #: src/main_window.cpp:284 msgid "C&lose Session" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Openen op scherm" #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Open houden bij focusverandering" +msgstr "Venster openhouden als de focus verandert" #: src/main_window.cpp:798 msgid "Settings" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Eerste opstart" #: src/skin_list_item.cpp:33 #, c-format msgid "by %1" -msgstr "door %1" +msgstr "van %1" #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-thema's" #: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Thema-archief selecteren" +msgstr "Kies een thema-archief" #: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Kan thema niet downloaden" +msgstr "Het thema kan niet worden gedownload" #: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." @@ -255,27 +255,27 @@ msgid "" "\n" " The archive appears to be invalid." msgstr "" -"Kan de vereiste bestanden niet terugvinden in het thema-archief.\n" +"De vereiste bestanden zijn niet aangetroffen in het thema-archief.\n" "\n" "Dit lijkt niet op een geldig archief." #: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Kan de inhoud van het thema-archief niet opsommen." +msgstr "De inhoud van het thema-archief kan niet worden opgesomd." #: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" "This skin appears to be already installed and you lack the required " "permissions to overwrite it." msgstr "" -"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn, en je bent niet gemachtigd om het " -"bestaande thema te overschrijven." +"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn en u bent niet bevoegd om het " +"bestaande thema te vervangen." #: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn. Wil je het bestaande thema " -"overschrijven?" +"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn. Wilt u het bestaande thema " +"vervangen?" #: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Thema is al geïnstalleerd" #: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Thema opnieuw installeren" +msgstr "Opnieuw installeren" #: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Kan thema niet installeren" #: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Wil je '%1' van '%2' verwijderen?" +msgstr "Wilt u ‘%1’ van %2 verwijderen?" #: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "Thema verwijderen" #: src/tab_bar.cpp:152 msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Met de tabbladbalk kun je schakelen tussen sessies." +msgstr "Met behulp van de tabbladbalk kunt u schakelen tussen sessies." #: src/tab_bar.cpp:158 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." msgstr "" -"Voegt een nieuwe sessie toe. Houdt de muisknop ingedrukt om een sessietype " -"te kiezen in het menu." +"Voegt een nieuwe sessie toe. Houd de muisknop ingedrukt om een sessietype te " +"kiezen in het menu." #: src/tab_bar.cpp:163 msgid "Closes the active session." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "De titelbalk toont de sessietitel (indien beschikbaar)." #: src/title_bar.cpp:100 msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Open houden als focus verloren gaat" +msgstr "Venster openhouden als de focus verandert" #: src/title_bar.cpp:103 msgid "Open Menu" @@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Menu openen" #: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Welkom bij Yakuake</b>" +msgstr "<b>Welkom in Yakuake</b>" #: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Je kunt de sneltoets later nog aanpassen in het menu." +msgstr "U kunt de sneltoets later nog aanpassen in het menu." #: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " "used to open and close the Yakuake window:" msgstr "" -"Voordat je het programma in gebruik neemt, kun je de sneltoets aanpassen die " +"Voordat u het programma in gebruik neemt, kunt u de sneltoets aanpassen die " "wordt gebruikt om het Yakuake-venster te tonen en verbergen:" #: src/general_settings_ui.ui:46 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Afsluiten bevestigen als er meer dan één sessie wordt gesloten" #: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" -msgstr "Tabbaldbalk tonen" +msgstr "Tabbladbalk tonen" #: src/general_settings_ui.ui:107 #, no-c-format @@ -391,13 +391,13 @@ msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " "windows even when it loses focus." msgstr "" -"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster boven alle andere " +"Schakel deze optie in als u wilt dat het Yakuake-venster boven alle andere " "vensters wordt getoond, ook als een ander venster de focus krijgt." #: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Venster open houden bij focuswijziging" +msgstr "Venster openhouden als de focus verandert" #: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format @@ -405,8 +405,8 @@ msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " "focus." msgstr "" -"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster open blijft als " -"een ander venster de focus krijgt." +"Schakel deze optie in als u wilt dat het Yakuake-venster open blijft als een " +"ander venster de focus krijgt." #: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format @@ -421,10 +421,10 @@ msgid "" "to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " "whether or not it has focus." msgstr "" -"Schakel deze optie in als je de sneltoets voor tonen/verbergen wilt " -"gebruiken om het Yakuake-venster de focus te geven als dat nodig is. Schakel " -"deze optie uit als je met de tonen/verbergen-sneltoets het Yakuake-venster " -"wilt sluiten ongeacht of het focus heeft of niet." +"Schakel deze optie in als u de sneltoets voor tonen/verbergen wilt gebruiken " +"om het Yakuake-venster de focus te geven als dat nodig is. Schakel deze " +"optie uit als u met de tonen/verbergen-sneltoets het Yakuake-venster wilt " +"sluiten, ongeacht of het focus heeft." #: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format @@ -437,13 +437,13 @@ msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " "pointer touches the top edge of the screen." msgstr "" -"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster wordt geopend als " +"Schakel deze optie in als u wilt dat het Yakuake-venster wordt geopend als " "de cursor de bovenkant van het scherm raakt." #: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" -msgstr "Grootte en animatie" +msgstr "Afmetingen en animatie" #: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Hoogte:" #: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid:" +msgstr "Animatieduur:" #: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Scherm 1" #: src/skin_settings_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Install Skin..." -msgstr "Thema installeren..." +msgstr "Thema installeren…" #: src/skin_settings_ui.ui:62 #, no-c-format @@ -501,7 +501,7 @@ msgid "" "composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " "TDE and translucency is unavailable." msgstr "" -"De bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende thema-" +"Dit bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende thema-" "elementen worden opgebouwd. Deze instelling is alleen beschikbaar als " "Yakuake buiten KDE draait en doorzichtigheid niet beschikbaar is." |