diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages')
| -rw-r--r-- | translations/messages/hu.po | 51 |
1 files changed, 26 insertions, 25 deletions
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po index 79d84ad3..c5075f91 100644 --- a/translations/messages/hu.po +++ b/translations/messages/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Amarok\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-21 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-27 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-02 15:58+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/amarok/hu/>\n" @@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr "Hangrendszer" #: configdialog.cpp:116 msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide" +msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide." #: configdialog.cpp:117 msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide" +msgstr "Kattintson ide a bővítmény információinak megtekintéséhez." #: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 msgid "Media Devices" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Friss podcast-epizódok" #: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 #, c-format msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1" +msgstr "Kattintson ide a podcast webhelyére való ugráshoz: %1." #: contextbrowser.cpp:1668 msgid "Your Newest Albums" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" #: contextbrowser.cpp:3418 msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "A szám dalszövege nem található." +msgstr "A szám dalszövege nem található" #: contextbrowser.cpp:3422 msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" @@ -2399,16 +2399,16 @@ msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése" #: directorylist.cpp:48 msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival " -"együtt olvassa be" +"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt az alkönyvtáraival " +"együtt olvassa be." #: directorylist.cpp:49 msgid "" "If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " "modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" -"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve a " -"tartalom módosulásakor - például egy új fájl megjelenésekor" +"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve amikor " +"a tartalmuk módosul (pl. amikor új fájl került hozzáadásra)." #: dynamicmode.cpp:179 msgid "This dynamic playlist has no sources set." @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Számítógép hozzáadása" #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 #, c-format msgid "Could not resolve %1." -msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1" +msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1." #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 msgid "Password Required" @@ -6004,8 +6004,7 @@ msgstr "&Inicializálás" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 #, c-format msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "" -"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot." +msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni az ide - %1 - csatolt iPod-ot" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 #, c-format @@ -7732,8 +7731,9 @@ msgid "" "Sorry :(" msgstr "" "Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett " -"elmentve. Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n" -"Új lejátszólistát kell létrehoznia." +"elmentve. Ez a verzió már nem tudja azt beolvasni.\n" +"Új lejátszólistát kell létrehoznia.\n" +"Sajnáljuk :(" #: playlistloader.cpp:532 msgid "Amarok could not open the file." @@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "&Nyitókép megjelenítése indításkor" #: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Ha szeretne nyitóképet az Amarok indításakor, akkor jelölje be" +msgstr "Jelölje be, ha nyitóképet szeretne az Amarok indításakor." #: Options1.ui:66 #, no-c-format @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "Tálcaikon megj&elenítése" #, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "" -"Ha szeretné bekapcsolni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be" +"Ha szeretné engedélyezni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be." #: Options1.ui:108 #, no-c-format @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "A lejátszóablak megjelenítése" #: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "Ha szeretne egy plusz lejátszóablakot, akkor jelölje be" +msgstr "Jelölje be, ha szeretne egy plusz lejátszóablakot." #: Options1.ui:146 #, no-c-format @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgstr "A &borító-előnézetek alapértelmezett mérete:" #: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva" +msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva." #: Options1.ui:163 #, no-c-format @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr "képpont" #, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "" -"A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva" +"A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva." #: Options1.ui:219 #, no-c-format @@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "Külső &webböngésző:" #: Options1.ui:244 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt" +msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt." #: Options1.ui:288 #, no-c-format @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "Más bö&ngésző használata:" #: Options1.ui:313 #, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét" +msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét." #: Options1.ui:345 #, no-c-format @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgid "" "habits." msgstr "" "A számok pontszámai automatikusan kerülnek kiszámításra az Ön zenehallgatási " -"szokásai alapján" +"szokásai alapján." #: Options1.ui:370 #, no-c-format @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "Besorolások használata" #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "" -"A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel" +"A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel." #: Options1.ui:395 #, no-c-format @@ -8921,8 +8921,9 @@ msgid "" "Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " "the player window and a column in the playlist window." msgstr "" -"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál " -"és egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban" +"A lejátszási ablak lejátszási pozíciójának területén és a lejátszási lista " +"egyik oszlopában megjeleníti az adott szám hangulatát jelző " +"hangulatbarométert." #: Options1.ui:477 #, no-c-format |
