summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages')
-rw-r--r--translations/messages/hu.po51
1 files changed, 26 insertions, 25 deletions
diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po
index 79d84ad3..c5075f91 100644
--- a/translations/messages/hu.po
+++ b/translations/messages/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-27 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-02 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/hu/>\n"
@@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr "Hangrendszer"
#: configdialog.cpp:116
msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide"
+msgstr "A lejátszáshoz használandó hangrendszer kijelöléséhez kattintson ide."
#: configdialog.cpp:117
msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "A modullal kapcsolatos információk megtekintéséhez kattintson ide"
+msgstr "Kattintson ide a bővítmény információinak megtekintéséhez."
#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
msgid "Media Devices"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Friss podcast-epizódok"
#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
#, c-format
msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "Ugrás a podcast weblapjára: kattintással. Cím: %1"
+msgstr "Kattintson ide a podcast webhelyére való ugráshoz: %1."
#: contextbrowser.cpp:1668
msgid "Your Newest Albums"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3418
msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "A szám dalszövege nem található."
+msgstr "A szám dalszövege nem található"
#: contextbrowser.cpp:3422
msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
@@ -2399,16 +2399,16 @@ msgstr "A könyvtárak &változásainak figyelése"
#: directorylist.cpp:48
msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt annak alkönyvtáraival "
-"együtt olvassa be"
+"Ha be van jelölve, akkor az Amarok az összes könyvtárt az alkönyvtáraival "
+"együtt olvassa be."
#: directorylist.cpp:49
msgid ""
"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve a "
-"tartalom módosulásakor - például egy új fájl megjelenésekor"
+"Ha be van jelölve, akkor a könyvtárak automatikusan át lesznek nézve amikor "
+"a tartalmuk módosul (pl. amikor új fájl került hozzáadásra)."
#: dynamicmode.cpp:179
msgid "This dynamic playlist has no sources set."
@@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Számítógép hozzáadása"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
#, c-format
msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1"
+msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %1."
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
msgid "Password Required"
@@ -6004,8 +6004,7 @@ msgstr "&Inicializálás"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
#, c-format
msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr ""
-"Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni a(z) %1 helyre csatolt iPod-ot."
+msgstr "Médiaeszköz: nem sikerült inicializálni az ide - %1 - csatolt iPod-ot"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
#, c-format
@@ -7732,8 +7731,9 @@ msgid ""
"Sorry :("
msgstr ""
"Az Ön legutóbbi lejátszólistája az Amarok egy másik verziójával lett "
-"elmentve. Jelen verzió nem tudja azt beolvasni.\n"
-"Új lejátszólistát kell létrehoznia."
+"elmentve. Ez a verzió már nem tudja azt beolvasni.\n"
+"Új lejátszólistát kell létrehoznia.\n"
+"Sajnáljuk :("
#: playlistloader.cpp:532
msgid "Amarok could not open the file."
@@ -8795,7 +8795,7 @@ msgstr "&Nyitókép megjelenítése indításkor"
#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
#, no-c-format
msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "Ha szeretne nyitóképet az Amarok indításakor, akkor jelölje be"
+msgstr "Jelölje be, ha nyitóképet szeretne az Amarok indításakor."
#: Options1.ui:66
#, no-c-format
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "Tálcaikon megj&elenítése"
#, no-c-format
msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
msgstr ""
-"Ha szeretné bekapcsolni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be"
+"Ha szeretné engedélyezni az Amarok rendszertálca-ikonját, akkor jelölje be."
#: Options1.ui:108
#, no-c-format
@@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "A lejátszóablak megjelenítése"
#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
#, no-c-format
msgid "Check to enable an extra player window."
-msgstr "Ha szeretne egy plusz lejátszóablakot, akkor jelölje be"
+msgstr "Jelölje be, ha szeretne egy plusz lejátszóablakot."
#: Options1.ui:146
#, no-c-format
@@ -8838,7 +8838,7 @@ msgstr "A &borító-előnézetek alapértelmezett mérete:"
#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
#, no-c-format
msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
-msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva"
+msgstr "A környezetmegjelenítőben látható borítókép mérete képpontban megadva."
#: Options1.ui:163
#, no-c-format
@@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr "képpont"
#, no-c-format
msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
msgstr ""
-"A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva"
+"A környezetmegjelenítőben látható borítóképek mérete képpontban megadva."
#: Options1.ui:219
#, no-c-format
@@ -8859,7 +8859,7 @@ msgstr "Külső &webböngésző:"
#: Options1.ui:244
#, no-c-format
msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
-msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt"
+msgstr "Válassza ki az Amarok által használandó külső webböngészőt."
#: Options1.ui:288
#, no-c-format
@@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "Más bö&ngésző használata:"
#: Options1.ui:313
#, no-c-format
msgid "Enter filename of external web browser."
-msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét"
+msgstr "Adja meg a külső webböngésző fájlnevét."
#: Options1.ui:345
#, no-c-format
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgid ""
"habits."
msgstr ""
"A számok pontszámai automatikusan kerülnek kiszámításra az Ön zenehallgatási "
-"szokásai alapján"
+"szokásai alapján."
#: Options1.ui:370
#, no-c-format
@@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "Besorolások használata"
#, no-c-format
msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
msgstr ""
-"A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel"
+"A számokhoz 1 és 5 csillag közötti besorolást lehet hozzárendelni kézzel."
#: Options1.ui:395
#, no-c-format
@@ -8921,8 +8921,9 @@ msgid ""
"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
"the player window and a column in the playlist window."
msgstr ""
-"Vizuálisan megjeleníti az aktuális számot a lejátszóablakban levő csúszkánál "
-"és egy, a lejátszólista-ablakban levő oszlopban"
+"A lejátszási ablak lejátszási pozíciójának területén és a lejátszási lista "
+"egyik oszlopában megjeleníti az adott szám hangulatát jelző "
+"hangulatbarométert."
#: Options1.ui:477
#, no-c-format