summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/desktop_files/d3lphin.desktop/es_AR.po30
-rw-r--r--translations/desktop_files/servicemenus/es_AR.po347
-rw-r--r--translations/messages/es_AR.po777
3 files changed, 1154 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/desktop_files/d3lphin.desktop/es_AR.po b/translations/desktop_files/d3lphin.desktop/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000..1c82fac
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/d3lphin.desktop/es_AR.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2025.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-02 03:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-13 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/applications/dolphin-d3lphindesktop/es_AR/>\n"
+"Language: es_AR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Name
+#: d3lphin.desktop:3
+#, fuzzy
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#. GenericName
+#: d3lphin.desktop:9
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de archivos"
diff --git a/translations/desktop_files/servicemenus/es_AR.po b/translations/desktop_files/servicemenus/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000..bbf4463
--- /dev/null
+++ b/translations/desktop_files/servicemenus/es_AR.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2025.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-01 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-13 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/applications/dolphin-servicemenus/es_AR/>\n"
+"Language: es_AR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Name
+#: amarok_addaspodcast.desktop:5
+#, fuzzy
+msgid "Add as podcast to amaroK"
+msgstr "Añadir como podcast en amaroK"
+
+#. X-TDE-Submenu
+#: amarok_append.desktop:4
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
+
+#. Name
+#: amarok_append.desktop:7
+msgid "Append to Playlist"
+msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"
+
+#. Name
+#: amarok_append.desktop:12
+msgid "Append & Play"
+msgstr "Añadir y Reproducir"
+
+#. Name
+#: amarok_append.desktop:17
+msgid "Queue Track"
+msgstr "Pista de cola"
+
+#. Name
+#: amarok_play_audiocd.desktop:8
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
+msgstr "Reproducir CD con Amarok"
+
+#. X-TDE-Submenu
+#: ark_compress.desktop:5 compress.desktop:5
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimir"
+
+#. Name
+#: ark_compress.desktop:8
+msgid "Zip Archive"
+msgstr "Archivo Zip"
+
+#. Name
+#: ark_compress.desktop:13 compress.desktop:13
+msgid "Gzipped Tar Archive"
+msgstr "Archivo Tar Gzip"
+
+#. Name
+#: ark_compress.desktop:18 compress.desktop:18
+msgid "Bzip2 Tar Archive"
+msgstr "Archivo Tar Bzip2"
+
+#. Name
+#: ark_extract.desktop:7
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Extraer Aquí"
+
+#. Name
+#: ark_extract_subdir.desktop:7
+msgid "Extract to subdirectory"
+msgstr "Extraer a subdirectorio"
+
+#. Name
+#: compress.desktop:8
+msgid "Zip Archive "
+msgstr "Archivo Zip "
+
+#. Name
+#: copy-full-path.desktop:6
+msgid "Copy full path"
+msgstr "Copiar ruta completa"
+
+#. Name
+#: d3lphin_su.desktop:7
+msgid "Open as Root"
+msgstr "Abrir como Root"
+
+#. Name
+#: edit_as_root.desktop:6
+msgid "Edit as Root"
+msgstr "Editar como Root"
+
+#. Name
+#: encryptfile.desktop:7
+msgid "Encrypt File"
+msgstr "Cifrar archivo"
+
+#. Name
+#: encryptfolder.desktop:6
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
+msgstr "Archivar y cifrar carpeta"
+
+#. Name
+#: floppy_format.desktop:4
+msgid "Format"
+msgstr "Formatear"
+
+#. X-TDE-Submenu
+#: imageconverter.desktop:8
+msgid "Convert To"
+msgstr "Convertir a"
+
+#. Name
+#: imageconverter.desktop:12
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#. Name
+#: imageconverter.desktop:17
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#. Name
+#: imageconverter.desktop:22
+msgid "TIF"
+msgstr "TIF"
+
+#. Name
+#: imageconverter.desktop:27
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#. Name
+#: installfont.desktop:6
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#. Comment
+#. Name
+#: isoservice.desktop:7 isoservice.desktop:9
+msgid "ISO9660 View"
+msgstr "Vista ISO9660"
+
+#. X-TDE-Submenu
+#: jpegorient.desktop:4
+msgid "Transform Image"
+msgstr "Transformar imagen"
+
+#. Name
+#: jpegorient.desktop:8
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Girar en el sentido de las agujas del reloj"
+
+#. Name
+#: jpegorient.desktop:13
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Girar en el sentido contrario a las agujas del reloj"
+
+#. Name
+#: jpegorient.desktop:23
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
+
+#. Name
+#: jpegorient.desktop:28
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
+
+#. Name
+#: k3b_audiocd_rip.desktop:7
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
+msgstr "Extraer audio digital con K3b"
+
+#. Name
+#: k3b_cd_copy.desktop:7
+msgid "Copy CD with K3b"
+msgstr "Copiar CD con K3b"
+
+#. Name
+#: k3b_create_audio_cd.desktop:8 k3b_handle_empty_cd.desktop:13
+msgid "Create Audio CD with K3b..."
+msgstr "Crear CD de audio con K3b..."
+
+#. Name
+#: k3b_create_video_cd.desktop:8
+msgid "Create Video CD with K3b..."
+msgstr "Crear Video CD con K3b..."
+
+#. Name
+#: k3b_dvd_copy.desktop:7
+msgid "Copy DVD/BLURAY with K3b"
+msgstr "Copiar DVD/BLURAY con K3b"
+
+#. Name
+#: k3b_handle_empty_cd.desktop:8
+msgid "Create Data CD with K3b..."
+msgstr "Crear CD de datos con K3b..."
+
+#. Name
+#: k3b_handle_empty_dvd.desktop:8
+msgid "Create Data DVD with K3b..."
+msgstr "Crear DVD de datos con K3b..."
+
+#. Name
+#: k3b_videodvd_rip.desktop:7
+msgid "Rip Video DVD/BLURAY Titles with K3b"
+msgstr "Extraer títulos de DVD/BLURAY de video con K3b"
+
+#. Name
+#: k3b_write_bin_image.desktop:8 k3b_write_iso_image.desktop:8
+msgid "Write CD Image with K3b..."
+msgstr "Escribir imagen de CD con K3b..."
+
+#. X-TDE-Submenu
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:4
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Establecer como fondo"
+
+#. Name
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:7
+msgid "&Centered"
+msgstr "&Centrado"
+
+#. Name
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:12
+msgid "&Tiled"
+msgstr "&Mosaico"
+
+#. Name
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:17
+msgid "C&enter Tiled"
+msgstr "Mosaico c&entrado"
+
+#. Name
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:22
+msgid "Ce&ntered Maxpect"
+msgstr "Ce&ntrado con aspecto máximo"
+
+#. Name
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:27
+msgid "Tiled &Maxpect"
+msgstr "Mosaico con aspecto &máximo"
+
+#. Name
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:32
+msgid "&Scaled"
+msgstr "E&scalar"
+
+#. Name
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:37
+msgid "Centered &Auto Fit"
+msgstr "&Auto ajuste centrado"
+
+#. Name
+#: kdesktopSetAsBackground.desktop:42
+msgid "Sca&le && Crop"
+msgstr "Escalar y &Cortar"
+
+#. Name
+#: konqgwenview.desktop:7
+msgid "Browse with Gwenview"
+msgstr "Navegar con Gwenview"
+
+#. Name
+#: mail_as_attachment.desktop:7
+msgid "Mail as Attachment..."
+msgstr "Ponerlo Adjunto en mail..."
+
+#. Name
+#: media_eject.desktop:10
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#. Name
+#: media_lock.desktop:10
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
+#. Name
+#: media_mount.desktop:10
+msgid "Mount"
+msgstr "Montar"
+
+#. Name
+#: media_realfolder.desktop:10
+msgid "Open Medium System Folder"
+msgstr "Abrir la carpeta del administrador de medios"
+
+#. Name
+#: media_safelyremove.desktop:10
+msgid "Safely Remove"
+msgstr "Extracción segura"
+
+#. Name
+#: media_unlock.desktop:10
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
+#. Name
+#: media_unmount.desktop:10
+msgid "Unmount"
+msgstr "Desmontar"
+
+#. Name
+#: open_in_digikam.desktop:4
+msgid "Open in Digikam"
+msgstr "Abrir en digiKam"
+
+#. Name
+#: run_as_root.desktop:6
+msgid "Run as Root"
+msgstr "Ejecutar como Root"
+
+#. Name
+#: smb2rdc.desktop:6
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
+msgstr "Abrir conexión remota de escritorio a éste sistema"
+
+#. Name
+#: terminalhere.desktop:6
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#. Name
+#: terminalhere.desktop:11
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Abrir terminal aquí"
+
+#. Name
+#: text-ada-print.desktop:7 text-c++-print.desktop:7 text-c++h-print.desktop:7
+#: text-ch-print.desktop:7 text-css-print.desktop:7 text-diff-print.desktop:7
+#: text-html-print.desktop:7 text-java-print.desktop:7 text-log-print.desktop:7
+#: text-makefile-print.desktop:7 text-pas-print.desktop:7
+#: text-perl-print.desktop:7 text-print.desktop:7 text-python-print.desktop:7
+#: text-tcl-print.desktop:7 text-tex-print.desktop:7 text-xml-print.desktop:7
+#: text-xslt-print.desktop:7
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimir..."
diff --git a/translations/messages/es_AR.po b/translations/messages/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000..80524c2
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/es_AR.po
@@ -0,0 +1,777 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2025.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-14 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-13 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/applications/dolphin/es_AR/>\n"
+"Language: es_AR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alejo Fernández"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:57
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:59
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Agregar..."
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:91
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover arriba"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:96
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover abajo"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Agregar marcador"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nuevo marcador"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Agregar marcador..."
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
+msgid "Insert Bookmark..."
+msgstr "Insertar marcador..."
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "Insertar marcador"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:60
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:65
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:68
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:71
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:74
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Tamaño de icono"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
+#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
+#: iconsviewsettingspage.cpp:150
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
+#: iconsviewsettingspage.cpp:151
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediano"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
+#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
+#: iconsviewsettingspage.cpp:152
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
+msgid "Font family:"
+msgstr "Familia tipográfica:"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamaño de tipografía:"
+
+#: dolphin.cpp:129
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mover aquí"
+
+#: dolphin.cpp:130
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copiar aquí"
+
+#: dolphin.cpp:131
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Enlazar aquí"
+
+#: dolphin.cpp:134
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nueva Carpeta"
+
+#: dolphin.cpp:374
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Introducí el nombre de la carpeta:"
+
+#: dolphin.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Created folder %1."
+msgstr "Carpeta creada %1."
+
+#: dolphin.cpp:409
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe."
+
+#: dolphin.cpp:413
+msgid "Creating of folder %1 failed."
+msgstr "La creación de la carpeta %1 ha fallado."
+
+#: dolphin.cpp:449
+msgid "Could not create file."
+msgstr "No se pudo crear el fichero."
+
+#: dolphin.cpp:493
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Un archivo %1 ya existe."
+
+#: dolphin.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Created file %1."
+msgstr "Archivo %1 creado."
+
+#: dolphin.cpp:513
+msgid "Creating of file %1 failed."
+msgstr "La creación del archivo %1 ha fallado."
+
+#: dolphin.cpp:542
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
+msgstr "¿Realmente querés borrar los %1 archivos seleccionados?"
+
+#: dolphin.cpp:546
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "¿Realmente querés borrar '%1'?"
+
+#: dolphin.cpp:597
+msgid "Delete operation completed."
+msgstr "Operación de borrado completada."
+
+#: dolphin.cpp:715
+msgid "Paste 1 File"
+msgstr "Pegar 1 archivo"
+
+#: dolphin.cpp:718
+msgid "Paste %1 Files"
+msgstr "Pegar %1 archivos"
+
+#: dolphin.cpp:1053
+msgid "Copy operation completed."
+msgstr "Operación de pegado completada."
+
+#: dolphin.cpp:1057
+msgid "Move operation completed."
+msgstr "Operación de mover completada."
+
+#: dolphin.cpp:1061
+msgid "Move to trash operation completed."
+msgstr "Operación de mover a papelera completada."
+
+#: dolphin.cpp:1109
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: dolphin.cpp:1110
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: dolphin.cpp:1111
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Medio(s) de almacenamiento(s)"
+
+#: dolphin.cpp:1112
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: dolphin.cpp:1113
+msgid "Users' Folders"
+msgstr "Carpetas personales"
+
+#: dolphin.cpp:1114
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: dolphin.cpp:1115
+msgid "Trash"
+msgstr "Papelera de reciclaje"
+
+#: dolphin.cpp:1182
+msgid "Folder..."
+msgstr "Carpeta..."
+
+#: dolphin.cpp:1187 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: dolphin.cpp:1191 undomanager.cpp:349
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la Papelera"
+
+#: dolphin.cpp:1201
+msgid "Propert&ies"
+msgstr "Prop&iedades"
+
+#: dolphin.cpp:1233
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir la selección"
+
+#: dolphin.cpp:1246 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
+#: viewsettingspage.cpp:42
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: dolphin.cpp:1252 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
+#: viewsettingspage.cpp:46
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: dolphin.cpp:1258 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
+#: viewsettingspage.cpp:50
+msgid "Previews"
+msgstr "Previsualizaciones"
+
+#: dolphin.cpp:1264
+msgid "By Name"
+msgstr "Por nombre"
+
+#: dolphin.cpp:1269
+msgid "By Size"
+msgstr "Por tamaño"
+
+#: dolphin.cpp:1274
+msgid "By Date"
+msgstr "Por fecha"
+
+#: dolphin.cpp:1279 viewpropertiesdialog.cpp:87
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: dolphin.cpp:1282
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos"
+
+#: dolphin.cpp:1286
+msgid "Split View"
+msgstr "Dividir la vista"
+
+#: dolphin.cpp:1301
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Editar ubicación"
+
+#: dolphin.cpp:1305
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+#: dolphin.cpp:1309
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Barra lateral izquierda"
+
+#: dolphin.cpp:1313
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Barra lateral derecha"
+
+#: dolphin.cpp:1317
+msgid "Adjust View Properties..."
+msgstr "Ajustar propiedades de la vista..."
+
+#: dolphin.cpp:1328
+msgid "Open Terminal"
+msgstr "Abrir terminal"
+
+#: dolphin.cpp:1333
+msgid "Find File..."
+msgstr "Encontrar archivo..."
+
+#: dolphin.cpp:1338
+msgid "Show Filter Bar"
+msgstr "Mostrar barra de filtros"
+
+#: dolphin.cpp:1342
+msgid "Compare Files"
+msgstr "Comparar archivos"
+
+#: dolphin.cpp:1572
+msgid "Updating view properties..."
+msgstr "Actualizando propiedades de la vista..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:125
+msgid "Empty Deleted Items Folder"
+msgstr "Vaciar carpeta de elementos eliminados"
+
+#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Crear nuevo/a"
+
+#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Modo de vista"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
+msgid "Bookmark this folder"
+msgstr "Agregar a favoritos ésta carpeta"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:154
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propiedades..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
+msgid "Add folder as bookmark"
+msgstr "Agregar carpeta como marcador"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:196
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurar"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:330
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Otro/as..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:331
+msgid "Open With"
+msgstr "Abrir con"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
+msgid "Open With..."
+msgstr "Abrir con..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:476
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
+msgid "Dolphin Preferences"
+msgstr "Preferencias de Dolphin"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
+msgid "View Modes"
+msgstr "Modos de vista"
+
+#: dolphinview.cpp:221
+msgid "The new item name is invalid."
+msgstr "El nuevo elemento es inválido."
+
+#: dolphinview.cpp:232
+msgid "Renaming items..."
+msgstr "Renombrando elementos..."
+
+#: dolphinview.cpp:233
+msgid "Renaming finished."
+msgstr "Renombrado finalizado."
+
+#: dolphinview.cpp:252
+msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
+msgstr "Renombrado fallido (elemento '%1' ya existe)."
+
+#: dolphinview.cpp:549
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: dolphinview.cpp:579
+msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
+msgstr "Archivo '%1' remobrado a '%2'."
+
+#: dolphinview.cpp:586
+msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
+msgstr "El renombrado de archivo '%1' a '%2' ha fallado."
+
+#: dolphinview.cpp:965
+msgid "The location is empty."
+msgstr "La ubicación está vacía."
+
+#: dolphinview.cpp:968
+msgid "The location '%1' is invalid."
+msgstr "La ubicación '%1' es inválida."
+
+#: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981
+msgid "Loading directory..."
+msgstr "Cargando carpeta..."
+
+#: dolphinview.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Item\n"
+"%n Items"
+msgstr ""
+"1 Elemento\n"
+"%n Elementos"
+
+#: dolphinview.cpp:995
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 Folder, \n"
+" (%n Folders, "
+msgstr ""
+"(1 Carpeta, \n"
+" (%n Carpetas, "
+
+#: dolphinview.cpp:996
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 File)\n"
+"%n Files)"
+msgstr ""
+"1 Archivo)\n"
+"%n Archivos)"
+
+#: dolphinview.cpp:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Folder selected\n"
+"%n Folders selected"
+msgstr ""
+"1 Carpeta seleccionada\n"
+"%n Carpetas seleccionadas"
+
+#: dolphinview.cpp:1031
+msgid ""
+"_n: 1 File selected (%1)\n"
+"%n Files selected (%1)"
+msgstr ""
+"1 Archivo seleccionado (%1)\n"
+"%n Archivos seleccionados (%1)"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icono:"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:80
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: filterbar.cpp:44
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: generalsettingspage.cpp:62
+msgid "Home URL"
+msgstr "URL por omisión"
+
+#: generalsettingspage.cpp:80
+msgid "Use current location"
+msgstr "Usar dirección actual"
+
+#: generalsettingspage.cpp:83
+msgid "Use default location"
+msgstr "Usar dirección por omisión"
+
+#: generalsettingspage.cpp:88
+msgid "Default View Mode"
+msgstr "Modo de vista predefinida"
+
+#: generalsettingspage.cpp:103
+msgid "Start with split view"
+msgstr "Iniciar con vista dividida"
+
+#: generalsettingspage.cpp:107
+msgid "Start with editable navigation bar"
+msgstr "Iniciar con la barra de navegación editable"
+
+#: generalsettingspage.cpp:111
+msgid "Save view properties for each folder"
+msgstr "Guardar propiedades de visualización para cada carpeta"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:93
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Tamaño de previsualización"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:127
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Número de líneas:"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:131
+msgid "Text width:"
+msgstr "Ancho texto:"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:137
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:142
+msgid "Arrangement:"
+msgstr "Ordenamiento:"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:144
+msgid "Left to right"
+msgstr "Izquierda a derecha"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:145
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De arriba a abajo"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:148
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espaciado de la rejilla:"
+
+#: infosidebarpage.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n item selected\n"
+"%n items selected"
+msgstr ""
+"%n elemento seleccionado\n"
+"%n elementos seleccionados"
+
+#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: infosidebarpage.cpp:283
+msgid "Directory"
+msgstr "Carpeta"
+
+#: infosidebarpage.cpp:289
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: infosidebarpage.cpp:290
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modificado:"
+
+#: itemeffectsmanager.cpp:185
+msgid "%1 (Folder)"
+msgstr "%1 (Carpeta)"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documento a abrir"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Maintainer and developer"
+msgstr "Mantenedor y desarrollador"
+
+#: main.cpp:47 main.cpp:48
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "... for the great original Dolphin"
+msgstr "... por el gran Dolphin original"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "... for their development on the original Dolphin"
+msgstr "... por su desarrollo en el Dolphin original"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin"
+msgstr ""
+"... por el gran soporte y los increíbles parches para el Dolphin original"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "... for their patches"
+msgstr "... por sus parches"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "... for their translations"
+msgstr "... por sus traducciones"
+
+#: renamedialog.cpp:30
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Renombrar elementos"
+
+#: renamedialog.cpp:39
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Rename the %n selected item to:\n"
+"Rename the %n selected items to:"
+msgstr ""
+"Renombrar el elemento seleccionado %n a:\n"
+"Renombrar los elementos seleccionados %n a:"
+
+#: renamedialog.cpp:43
+msgid "New name #"
+msgstr "Nuevo nombre #"
+
+#: renamedialog.cpp:68
+msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
+msgstr "(# será remplazado por números ascendentes)"
+
+#: statusbarspaceinfo.cpp:92
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 libre"
+
+#: statusbarspaceinfo.cpp:97
+msgid "Getting size..."
+msgstr "Obteniendo tamaño..."
+
+#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Deshacer: %1"
+
+#: undomanager.cpp:123
+msgid "Executing undo operation..."
+msgstr "Ejecutando operación de deshacer..."
+
+#: undomanager.cpp:124
+msgid "Executed undo operation."
+msgstr "Operación de deshacer ejecutada."
+
+#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Rehacer: %1"
+
+#: undomanager.cpp:236
+msgid "Executing redo operation..."
+msgstr "Ejecutando operación de rehacer..."
+
+#: undomanager.cpp:237
+msgid "Executed redo operation."
+msgstr "Operación de rehacer ejecutada."
+
+#: undomanager.cpp:347
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#: undomanager.cpp:350
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Crear Nueva Carpeta"
+
+#: undomanager.cpp:351
+msgid "Create New File"
+msgstr "Crear Nuevo Archivo"
+
+#: urlnavigator.cpp:465
+msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
+msgstr "Navegar (Ctrl+B, Escape)"
+
+#: urlnavigator.cpp:473
+msgid "Edit location (Ctrl+L)"
+msgstr "Editar ubicación (Ctrl+L)"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:41
+msgid "View Properties"
+msgstr "Ver Propiedades"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:62
+msgid "View mode:"
+msgstr "Modo de Vista:"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:70
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Ordenación:"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:84
+msgid "Sort order:"
+msgstr "Ordenación:"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:86
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Apply view properties to:"
+msgstr "Aplicar propiedades de vista a:"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:102
+msgid "Current folder"
+msgstr "Carpeta actual"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "Current folder including all sub folders"
+msgstr "Carpeta actual incluídas todas las subcarpetas"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:108
+msgid "All folders"
+msgstr "Todas las carpetas"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:210
+msgid ""
+"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Las propiedades de la vista de todas las carpetas serán reemplazadas. "
+"¿Querés continuar?"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:224
+msgid ""
+"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Las propiedades de la vista de todas las subcarpetas serán reemplazadas. "
+"¿Querés continuar?"
+
+#: d3lphinui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: d3lphinui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Bar"
+msgstr "Barra de navegación"